summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdebase/khelpcenter.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/khelpcenter.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdebase/khelpcenter.po617
1 files changed, 0 insertions, 617 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/khelpcenter.po
deleted file mode 100644
index e6fe843ac8d..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/khelpcenter.po
+++ /dev/null
@@ -1,617 +0,0 @@
-# Marcell Lengyel <[email protected]>, 1999.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-17 10:10+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: application.cpp:57
-msgid "URL to display"
-msgstr "A megjelenítendő URL"
-
-#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
-msgid "KDE Help Center"
-msgstr "KDE Segítség"
-
-#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
-msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "A KDE Segítség"
-
-#: application.cpp:67
-msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) A KHelpCenter fejlesztői, 1999-2003."
-
-#: application.cpp:71
-msgid "Original Author"
-msgstr "Az eredeti szerző"
-
-#: application.cpp:73
-msgid "Info page support"
-msgstr "Info oldalak megjeleníthetősége"
-
-#: docmetainfo.cpp:32
-msgid "Top-Level Documentation"
-msgstr "Általános dokumentáció"
-
-#: docmetainfo.cpp:72
-msgid ""
-"_: doctitle (language)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: docmetainfo.cpp:108
-msgid "English"
-msgstr "angol"
-
-#: fontdialog.cpp:39
-msgid "Font Configuration"
-msgstr "Betűtípus-beállítások"
-
-#: fontdialog.cpp:59
-msgid "Sizes"
-msgstr "Méretek"
-
-#: fontdialog.cpp:65
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "M&inimális betűméret:"
-
-#: fontdialog.cpp:72
-msgid "M&edium font size:"
-msgstr "Kö&zepes betűméret:"
-
-#: fontdialog.cpp:88
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "Normál b&etűtípus:"
-
-#: fontdialog.cpp:94
-msgid "F&ixed font:"
-msgstr "Rögzített szélességű betűtíp&us:"
-
-#: fontdialog.cpp:100
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "Serif betűtí&pus:"
-
-#: fontdialog.cpp:106
-msgid "S&ans serif font:"
-msgstr "&Sans serif betűtípus:"
-
-#: fontdialog.cpp:112
-msgid "&Italic font:"
-msgstr "Dő&lt betűtípus:"
-
-#: fontdialog.cpp:118
-msgid "&Fantasy font:"
-msgstr "F&antasy betűtípus:"
-
-#: fontdialog.cpp:127
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódolás"
-
-#: fontdialog.cpp:133
-msgid "&Default encoding:"
-msgstr "Az alapértelmezett kó&dolás:"
-
-#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "A nyelvnek megfelelő kódolás használata"
-
-#: fontdialog.cpp:142
-msgid "&Font size adjustment:"
-msgstr "A betűméret i&gazítása:"
-
-#: glossary.cpp:87
-msgid "By Topic"
-msgstr "téma szerint"
-
-#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "betűrendben"
-
-#: glossary.cpp:147
-msgid "Rebuilding cache..."
-msgstr "A gyorstár újragenerálása..."
-
-#: glossary.cpp:177
-msgid "Rebuilding cache... done."
-msgstr "A gyorstár újragenerálása befejeződött."
-
-#: glossary.cpp:272
-msgid ""
-"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
-msgstr ""
-"A kiválasztott kifejezés magyarázatának megjelenítése nem sikerült: nem "
-"sikerült 'megnyitni a 'glossary.html.in' fájlt."
-
-#: glossary.cpp:277
-msgid "See also: "
-msgstr "Lásd még: "
-
-#: glossary.cpp:292
-msgid "KDE Glossary"
-msgstr "KDE kifejezésgyűjtemény"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:44
-msgid "ht://dig"
-msgstr "ht://dig"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:51
-msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
-msgstr ""
-"A teljes szöveges keresési lehetőség a ht://dig HTML-es keresőmotorra épül. A "
-"ht://dig letölthető innen:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:57
-msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "Információ a ht://dig csomag letöltési lehetőségeiről."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:61
-msgid "ht://dig home page"
-msgstr "A ht://dig honlapja"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:67
-msgid "Program Locations"
-msgstr "Elérési utak"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:74
-msgid "htsearch:"
-msgstr "Htsearch:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:80
-msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
-msgstr "A htsearch CGI program URL-je."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:85
-msgid "Indexer:"
-msgstr "Indexelő:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:91
-msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
-msgstr "A htdig indexelő program elérési útját kell itt megadni."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:97
-msgid "htdig database:"
-msgstr "Htdig adatbázis:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:103
-msgid "Enter the path to the htdig database folder."
-msgstr "A htdig adatbázis könyvtárának elérési útját lehet itt megadni."
-
-#: infotree.cpp:94
-msgid "By Category"
-msgstr "Kategória szerint"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:61
-msgid "Change Index Folder"
-msgstr "Az indexkönyvtár megváltoztatása"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287
-msgid "Index folder:"
-msgstr "Indexelési könyvtár:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:97
-msgid "Build Search Indices"
-msgstr "Keresési index készítése"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:110
-msgid "Index creation log:"
-msgstr "Az index létrehozásának naplója:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:175
-msgid "Index creation finished."
-msgstr "Az index létrehozása befejeződött."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:204
-msgid "Details <<"
-msgstr "Részletek <<"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:217
-msgid "Details >>"
-msgstr "Részletek >>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:226
-msgid "Build Search Index"
-msgstr "Keresési index készítése"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:235
-msgid "Build Index"
-msgstr "Index készítése"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:267
-msgid ""
-"To be able to search a document, there needs to exist a search\n"
-"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
-"for a document exists.\n"
-msgstr ""
-"Dokumentumok kereséséhez létre kell hozni egy keresési\n"
-"indexet. Az alábbi lista Állapot oszlopa megmutatja, hogy egy adott\n"
-"dokumentumhoz létezik-e index.\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:270
-msgid ""
-"To create an index check the box in the list and press the\n"
-"\"Build Index\" button.\n"
-msgstr ""
-"Index létrehozásához jelölje be a listában a megfelelő opciót és\n"
-"nyomja meg az \"Index készítése\" gombot.\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:278
-msgid "Search Scope"
-msgstr "Keresési tartomány"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:279
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:293
-msgid "Change..."
-msgstr "Módosítás..."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:312
-msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem létezik <b>%1</b> nevű könyvtár, ezért az indexet nem sikerült "
-"létrehozni.</qt>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:352
-msgid "Missing"
-msgstr "Hiányzik"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:397
-msgid ""
-"Document '%1' (%2):\n"
-msgstr ""
-"'%1' dokumentum (%2):\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:402
-msgid "No document type."
-msgstr "Nincs dokumentumtípus."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:408
-msgid "No search handler available for document type '%1'."
-msgstr "Nincs keresési kezelő ehhez a dokumentumtípushoz: '%1'."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:415
-msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
-msgstr "Nincs megadva indexelési parancs ehhez a dokumentumtípushoz: '%1'."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:530
-msgid "Failed to build index."
-msgstr "Az index elkészítése nem sikerült."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing indexing build command:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nem sikerült végrehajtani az indexkészítési parancsot:\n"
-"%1"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:104
-msgid "Unable to start command '%1'."
-msgstr "Nem hajtható végre ez a parancs: '%1'."
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:166
-msgid "Document to be indexed"
-msgstr "Az indexelendő dokumentum"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:167
-msgid "Index directory"
-msgstr "Indexkönyvtár"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:174
-msgid "KHelpCenter Index Builder"
-msgstr "Indexelő a KDE dokumentációjához"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:178
-msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "(c) A KHelpCenter fejlesztői, 2003."
-
-#: mainwindow.cpp:58
-msgid "Search Error Log"
-msgstr "A keresési hibák naplója"
-
-#: mainwindow.cpp:110
-msgid "Preparing Index"
-msgstr "Az index előkészítése"
-
-#: mainwindow.cpp:158
-msgid "Ready"
-msgstr "Kész"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Előző oldal"
-
-#: mainwindow.cpp:217
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "A dokumentum előző oldalára lép"
-
-#: mainwindow.cpp:219
-msgid "Next Page"
-msgstr "Következő oldal"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "A dokumentum következő oldalára lép"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid "Table of &Contents"
-msgstr "T&artalomjegyzék"
-
-#: mainwindow.cpp:225
-msgid "Table of contents"
-msgstr "Tartalomjegyzék"
-
-#: mainwindow.cpp:226
-msgid "Go back to the table of contents"
-msgstr "Visszalépés a tartalomjegyzékre"
-
-#: mainwindow.cpp:230
-msgid "&Last Search Result"
-msgstr "Az &utolsó keresés eredménye"
-
-#: mainwindow.cpp:235
-msgid "Build Search Index..."
-msgstr "Keresési index készítése..."
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Show Search Error Log"
-msgstr "A keresési hibák naplójának megjelenítése"
-
-#: mainwindow.cpp:250
-msgid "Configure Fonts..."
-msgstr "A betűtípusok beállítása..."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Increase Font Sizes"
-msgstr "A betűméretek megnövelése"
-
-#: mainwindow.cpp:252
-msgid "Decrease Font Sizes"
-msgstr "A betűméretek lecsökkentése"
-
-#: navigator.cpp:107
-msgid "Clear search"
-msgstr "A keresőmező törlése"
-
-#: navigator.cpp:115
-msgid "&Search"
-msgstr "&Keresés"
-
-#: navigator.cpp:187
-msgid "Search Options"
-msgstr "Keresési beállítások"
-
-#: navigator.cpp:195
-msgid "G&lossary"
-msgstr "Kifeje&zésgyűjtemény"
-
-#: navigator.cpp:465
-msgid "Start Page"
-msgstr "Nyitóoldal"
-
-#: navigator.cpp:553
-msgid "Unable to run search program."
-msgstr "A keresőprogram elindítása nem sikerült."
-
-#: navigator.cpp:594
-msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
-msgstr ""
-"Még nincs létrehozva a kereséshez szükséges index. Létre szeretné hozni most?"
-
-#: navigator.cpp:598
-msgid "Create"
-msgstr "Létrehozás"
-
-#: navigator.cpp:599
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nem kell létrehozni"
-
-#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Ugrás"
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Path to index directory."
-msgstr "Az indexkönyvtár elérési útja."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Path to directory containing search indices."
-msgstr "A keresési indexeket tartalmazó könyvtár elérési útja."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Currently visible navigator tab"
-msgstr "Jelenleg látható navigációs lap"
-
-#: searchengine.cpp:76
-msgid "Error: No document type specified."
-msgstr "Hiba: nincs megadva dokumentumtípus."
-
-#: searchengine.cpp:78
-msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
-msgstr "Hiba: nincs keresési kezelő ehhez a dokumentumtípushoz: '%1'."
-
-#: searchengine.cpp:226
-msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
-msgstr "Nem sikerült inicializálni a keresési kezelőt ebből a fájlból: '%1'."
-
-#: searchengine.cpp:240
-msgid "No valid search handler found."
-msgstr "Nem található érvényes keresési kezelő."
-
-#: searchengine.cpp:306
-msgid "Search Results for '%1':"
-msgstr "A keresés eredménye - '%1':"
-
-#: searchengine.cpp:311
-msgid "Search Results"
-msgstr "A keresés eredménye"
-
-#: searchhandler.cpp:132
-msgid "Error executing search command '%1'."
-msgstr "Nem sikerült végrehajtani ezt a keresési parancsot: '%1'."
-
-#: searchhandler.cpp:152
-msgid "No search command or URL specified."
-msgstr "Nincs megadva keresési parancs vagy URL."
-
-#: searchhandler.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Hiba: %1"
-
-#: searchwidget.cpp:56
-msgid "and"
-msgstr "és"
-
-#: searchwidget.cpp:57
-msgid "or"
-msgstr "vagy"
-
-#: searchwidget.cpp:59
-msgid "&Method:"
-msgstr "&Logikai művelet:"
-
-#: searchwidget.cpp:73
-msgid "Max. &results:"
-msgstr "&Max. eredményszám:"
-
-#: searchwidget.cpp:87
-msgid "&Scope selection:"
-msgstr "Ke&resési tartomány:"
-
-#: searchwidget.cpp:94
-msgid "Scope"
-msgstr "Tartomány"
-
-#: searchwidget.cpp:97
-msgid "Build Search &Index..."
-msgstr "Keresési &index készítése..."
-
-#: searchwidget.cpp:352
-msgid "Custom"
-msgstr "Egyéni"
-
-#: searchwidget.cpp:356
-msgid "All"
-msgstr "Minden"
-
-#: searchwidget.cpp:358
-msgid "None"
-msgstr "Nincs"
-
-#: searchwidget.cpp:360
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
-
-#: view.cpp:114
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Hódítsa meg a munkaasztalát!"
-
-#: view.cpp:118
-msgid "Help Center"
-msgstr "KDE Segítség"
-
-#: view.cpp:120
-msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
-msgstr "Üdvözöljük a KDE grafikus környezetben!"
-
-#: view.cpp:121
-msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
-msgstr "A KDE csapat üdvözli Önt a felhasználóbarát UNIX világban!"
-
-#: view.cpp:122
-msgid ""
-"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
-"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
-"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
-"system."
-msgstr ""
-"A KDE egy korszerű grafikus felhasználói környezet UNIX-alapú rendszerekhez.\n"
-"Segítségével könnyen kezelhető, egységes, tetszetős felületről lehet a lehető\n"
-"legteljesebb mértékben kihasználni a UNIX operációs rendszer szolgáltatásait."
-
-#: view.cpp:126
-msgid "What is the K Desktop Environment?"
-msgstr "Rövid ismertető a KDE-ről"
-
-#: view.cpp:127
-msgid "Contacting the KDE Project"
-msgstr "A KDE kapcsolattartói"
-
-#: view.cpp:128
-msgid "Supporting the KDE Project"
-msgstr "Hogyan lehet támogatni a KDE fejlődését?"
-
-#: view.cpp:129
-msgid "Useful links"
-msgstr "Hasznos linkek"
-
-#: view.cpp:130
-msgid "Getting the most out of KDE"
-msgstr "Hogyan lehet a KDE képességeit a legjobban kihasználni?"
-
-#: view.cpp:131
-msgid "General Documentation"
-msgstr "Általános dokumentáció"
-
-#: view.cpp:132
-msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
-msgstr "A KDE kezelésének alapjai"
-
-#: view.cpp:133
-msgid "KDE Users' guide"
-msgstr "KDE felhasználói kézikönyv"
-
-#: view.cpp:134
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Gyakran elhangzó kérdések"
-
-#: view.cpp:135
-msgid "Basic Applications"
-msgstr "Néhány fontosabb alkalmazás"
-
-#: view.cpp:136
-msgid "The Kicker Desktop Panel"
-msgstr "KDE panel"
-
-#: view.cpp:137
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "KDE Vezérlőpult"
-
-#: view.cpp:138
-msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
-msgstr "Konqueror webböngésző/fájlkezelő"
-
-#: view.cpp:269
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "A link címének kimásolása"