diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/khelpcenter.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/kdebase/khelpcenter.po | 617 |
1 files changed, 0 insertions, 617 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/khelpcenter.po deleted file mode 100644 index e6fe843ac8d..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/khelpcenter.po +++ /dev/null @@ -1,617 +0,0 @@ -# Marcell Lengyel <[email protected]>, 1999. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-17 10:10+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: application.cpp:57 -msgid "URL to display" -msgstr "A megjelenítendő URL" - -#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "KDE Segítség" - -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "A KDE Segítség" - -#: application.cpp:67 -msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) A KHelpCenter fejlesztői, 1999-2003." - -#: application.cpp:71 -msgid "Original Author" -msgstr "Az eredeti szerző" - -#: application.cpp:73 -msgid "Info page support" -msgstr "Info oldalak megjeleníthetősége" - -#: docmetainfo.cpp:32 -msgid "Top-Level Documentation" -msgstr "Általános dokumentáció" - -#: docmetainfo.cpp:72 -msgid "" -"_: doctitle (language)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: docmetainfo.cpp:108 -msgid "English" -msgstr "angol" - -#: fontdialog.cpp:39 -msgid "Font Configuration" -msgstr "Betűtípus-beállítások" - -#: fontdialog.cpp:59 -msgid "Sizes" -msgstr "Méretek" - -#: fontdialog.cpp:65 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "M&inimális betűméret:" - -#: fontdialog.cpp:72 -msgid "M&edium font size:" -msgstr "Kö&zepes betűméret:" - -#: fontdialog.cpp:88 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "Normál b&etűtípus:" - -#: fontdialog.cpp:94 -msgid "F&ixed font:" -msgstr "Rögzített szélességű betűtíp&us:" - -#: fontdialog.cpp:100 -msgid "S&erif font:" -msgstr "Serif betűtí&pus:" - -#: fontdialog.cpp:106 -msgid "S&ans serif font:" -msgstr "&Sans serif betűtípus:" - -#: fontdialog.cpp:112 -msgid "&Italic font:" -msgstr "Dő< betűtípus:" - -#: fontdialog.cpp:118 -msgid "&Fantasy font:" -msgstr "F&antasy betűtípus:" - -#: fontdialog.cpp:127 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódolás" - -#: fontdialog.cpp:133 -msgid "&Default encoding:" -msgstr "Az alapértelmezett kó&dolás:" - -#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "A nyelvnek megfelelő kódolás használata" - -#: fontdialog.cpp:142 -msgid "&Font size adjustment:" -msgstr "A betűméret i&gazítása:" - -#: glossary.cpp:87 -msgid "By Topic" -msgstr "téma szerint" - -#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 -msgid "Alphabetically" -msgstr "betűrendben" - -#: glossary.cpp:147 -msgid "Rebuilding cache..." -msgstr "A gyorstár újragenerálása..." - -#: glossary.cpp:177 -msgid "Rebuilding cache... done." -msgstr "A gyorstár újragenerálása befejeződött." - -#: glossary.cpp:272 -msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" -msgstr "" -"A kiválasztott kifejezés magyarázatának megjelenítése nem sikerült: nem " -"sikerült 'megnyitni a 'glossary.html.in' fájlt." - -#: glossary.cpp:277 -msgid "See also: " -msgstr "Lásd még: " - -#: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "KDE kifejezésgyűjtemény" - -#: htmlsearchconfig.cpp:44 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:51 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"A teljes szöveges keresési lehetőség a ht://dig HTML-es keresőmotorra épül. A " -"ht://dig letölthető innen:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:57 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Információ a ht://dig csomag letöltési lehetőségeiről." - -#: htmlsearchconfig.cpp:61 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "A ht://dig honlapja" - -#: htmlsearchconfig.cpp:67 -msgid "Program Locations" -msgstr "Elérési utak" - -#: htmlsearchconfig.cpp:74 -msgid "htsearch:" -msgstr "Htsearch:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:80 -msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." -msgstr "A htsearch CGI program URL-je." - -#: htmlsearchconfig.cpp:85 -msgid "Indexer:" -msgstr "Indexelő:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:91 -msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -msgstr "A htdig indexelő program elérési útját kell itt megadni." - -#: htmlsearchconfig.cpp:97 -msgid "htdig database:" -msgstr "Htdig adatbázis:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:103 -msgid "Enter the path to the htdig database folder." -msgstr "A htdig adatbázis könyvtárának elérési útját lehet itt megadni." - -#: infotree.cpp:94 -msgid "By Category" -msgstr "Kategória szerint" - -#: kcmhelpcenter.cpp:61 -msgid "Change Index Folder" -msgstr "Az indexkönyvtár megváltoztatása" - -#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 -msgid "Index folder:" -msgstr "Indexelési könyvtár:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:97 -msgid "Build Search Indices" -msgstr "Keresési index készítése" - -#: kcmhelpcenter.cpp:110 -msgid "Index creation log:" -msgstr "Az index létrehozásának naplója:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:175 -msgid "Index creation finished." -msgstr "Az index létrehozása befejeződött." - -#: kcmhelpcenter.cpp:204 -msgid "Details <<" -msgstr "Részletek <<" - -#: kcmhelpcenter.cpp:217 -msgid "Details >>" -msgstr "Részletek >>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:226 -msgid "Build Search Index" -msgstr "Keresési index készítése" - -#: kcmhelpcenter.cpp:235 -msgid "Build Index" -msgstr "Index készítése" - -#: kcmhelpcenter.cpp:267 -msgid "" -"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" -"index. The status column of the list below shows, if an index\n" -"for a document exists.\n" -msgstr "" -"Dokumentumok kereséséhez létre kell hozni egy keresési\n" -"indexet. Az alábbi lista Állapot oszlopa megmutatja, hogy egy adott\n" -"dokumentumhoz létezik-e index.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:270 -msgid "" -"To create an index check the box in the list and press the\n" -"\"Build Index\" button.\n" -msgstr "" -"Index létrehozásához jelölje be a listában a megfelelő opciót és\n" -"nyomja meg az \"Index készítése\" gombot.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:278 -msgid "Search Scope" -msgstr "Keresési tartomány" - -#: kcmhelpcenter.cpp:279 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: kcmhelpcenter.cpp:293 -msgid "Change..." -msgstr "Módosítás..." - -#: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem létezik <b>%1</b> nevű könyvtár, ezért az indexet nem sikerült " -"létrehozni.</qt>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:352 -msgid "Missing" -msgstr "Hiányzik" - -#: kcmhelpcenter.cpp:397 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"'%1' dokumentum (%2):\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:402 -msgid "No document type." -msgstr "Nincs dokumentumtípus." - -#: kcmhelpcenter.cpp:408 -msgid "No search handler available for document type '%1'." -msgstr "Nincs keresési kezelő ehhez a dokumentumtípushoz: '%1'." - -#: kcmhelpcenter.cpp:415 -msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -msgstr "Nincs megadva indexelési parancs ehhez a dokumentumtípushoz: '%1'." - -#: kcmhelpcenter.cpp:530 -msgid "Failed to build index." -msgstr "Az index elkészítése nem sikerült." - -#: kcmhelpcenter.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"Error executing indexing build command:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nem sikerült végrehajtani az indexkészítési parancsot:\n" -"%1" - -#: khc_indexbuilder.cpp:104 -msgid "Unable to start command '%1'." -msgstr "Nem hajtható végre ez a parancs: '%1'." - -#: khc_indexbuilder.cpp:166 -msgid "Document to be indexed" -msgstr "Az indexelendő dokumentum" - -#: khc_indexbuilder.cpp:167 -msgid "Index directory" -msgstr "Indexkönyvtár" - -#: khc_indexbuilder.cpp:174 -msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "Indexelő a KDE dokumentációjához" - -#: khc_indexbuilder.cpp:178 -msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "(c) A KHelpCenter fejlesztői, 2003." - -#: mainwindow.cpp:58 -msgid "Search Error Log" -msgstr "A keresési hibák naplója" - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "Preparing Index" -msgstr "Az index előkészítése" - -#: mainwindow.cpp:158 -msgid "Ready" -msgstr "Kész" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Previous Page" -msgstr "Előző oldal" - -#: mainwindow.cpp:217 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "A dokumentum előző oldalára lép" - -#: mainwindow.cpp:219 -msgid "Next Page" -msgstr "Következő oldal" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "A dokumentum következő oldalára lép" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "T&artalomjegyzék" - -#: mainwindow.cpp:225 -msgid "Table of contents" -msgstr "Tartalomjegyzék" - -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Go back to the table of contents" -msgstr "Visszalépés a tartalomjegyzékre" - -#: mainwindow.cpp:230 -msgid "&Last Search Result" -msgstr "Az &utolsó keresés eredménye" - -#: mainwindow.cpp:235 -msgid "Build Search Index..." -msgstr "Keresési index készítése..." - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Show Search Error Log" -msgstr "A keresési hibák naplójának megjelenítése" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Configure Fonts..." -msgstr "A betűtípusok beállítása..." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Increase Font Sizes" -msgstr "A betűméretek megnövelése" - -#: mainwindow.cpp:252 -msgid "Decrease Font Sizes" -msgstr "A betűméretek lecsökkentése" - -#: navigator.cpp:107 -msgid "Clear search" -msgstr "A keresőmező törlése" - -#: navigator.cpp:115 -msgid "&Search" -msgstr "&Keresés" - -#: navigator.cpp:187 -msgid "Search Options" -msgstr "Keresési beállítások" - -#: navigator.cpp:195 -msgid "G&lossary" -msgstr "Kifeje&zésgyűjtemény" - -#: navigator.cpp:465 -msgid "Start Page" -msgstr "Nyitóoldal" - -#: navigator.cpp:553 -msgid "Unable to run search program." -msgstr "A keresőprogram elindítása nem sikerült." - -#: navigator.cpp:594 -msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -msgstr "" -"Még nincs létrehozva a kereséshez szükséges index. Létre szeretné hozni most?" - -#: navigator.cpp:598 -msgid "Create" -msgstr "Létrehozás" - -#: navigator.cpp:599 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nem kell létrehozni" - -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ugrás" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "Az indexkönyvtár elérési útja." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "A keresési indexeket tartalmazó könyvtár elérési útja." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Jelenleg látható navigációs lap" - -#: searchengine.cpp:76 -msgid "Error: No document type specified." -msgstr "Hiba: nincs megadva dokumentumtípus." - -#: searchengine.cpp:78 -msgid "Error: No search handler for document type '%1'." -msgstr "Hiba: nincs keresési kezelő ehhez a dokumentumtípushoz: '%1'." - -#: searchengine.cpp:226 -msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -msgstr "Nem sikerült inicializálni a keresési kezelőt ebből a fájlból: '%1'." - -#: searchengine.cpp:240 -msgid "No valid search handler found." -msgstr "Nem található érvényes keresési kezelő." - -#: searchengine.cpp:306 -msgid "Search Results for '%1':" -msgstr "A keresés eredménye - '%1':" - -#: searchengine.cpp:311 -msgid "Search Results" -msgstr "A keresés eredménye" - -#: searchhandler.cpp:132 -msgid "Error executing search command '%1'." -msgstr "Nem sikerült végrehajtani ezt a keresési parancsot: '%1'." - -#: searchhandler.cpp:152 -msgid "No search command or URL specified." -msgstr "Nincs megadva keresési parancs vagy URL." - -#: searchhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Hiba: %1" - -#: searchwidget.cpp:56 -msgid "and" -msgstr "és" - -#: searchwidget.cpp:57 -msgid "or" -msgstr "vagy" - -#: searchwidget.cpp:59 -msgid "&Method:" -msgstr "&Logikai művelet:" - -#: searchwidget.cpp:73 -msgid "Max. &results:" -msgstr "&Max. eredményszám:" - -#: searchwidget.cpp:87 -msgid "&Scope selection:" -msgstr "Ke&resési tartomány:" - -#: searchwidget.cpp:94 -msgid "Scope" -msgstr "Tartomány" - -#: searchwidget.cpp:97 -msgid "Build Search &Index..." -msgstr "Keresési &index készítése..." - -#: searchwidget.cpp:352 -msgid "Custom" -msgstr "Egyéni" - -#: searchwidget.cpp:356 -msgid "All" -msgstr "Minden" - -#: searchwidget.cpp:358 -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#: searchwidget.cpp:360 -msgid "unknown" -msgstr "ismeretlen" - -#: view.cpp:114 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Hódítsa meg a munkaasztalát!" - -#: view.cpp:118 -msgid "Help Center" -msgstr "KDE Segítség" - -#: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "Üdvözöljük a KDE grafikus környezetben!" - -#: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "A KDE csapat üdvözli Önt a felhasználóbarát UNIX világban!" - -#: view.cpp:122 -msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." -msgstr "" -"A KDE egy korszerű grafikus felhasználói környezet UNIX-alapú rendszerekhez.\n" -"Segítségével könnyen kezelhető, egységes, tetszetős felületről lehet a lehető\n" -"legteljesebb mértékben kihasználni a UNIX operációs rendszer szolgáltatásait." - -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "Rövid ismertető a KDE-ről" - -#: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "A KDE kapcsolattartói" - -#: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Hogyan lehet támogatni a KDE fejlődését?" - -#: view.cpp:129 -msgid "Useful links" -msgstr "Hasznos linkek" - -#: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "Hogyan lehet a KDE képességeit a legjobban kihasználni?" - -#: view.cpp:131 -msgid "General Documentation" -msgstr "Általános dokumentáció" - -#: view.cpp:132 -msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" -msgstr "A KDE kezelésének alapjai" - -#: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "KDE felhasználói kézikönyv" - -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" -msgstr "Gyakran elhangzó kérdések" - -#: view.cpp:135 -msgid "Basic Applications" -msgstr "Néhány fontosabb alkalmazás" - -#: view.cpp:136 -msgid "The Kicker Desktop Panel" -msgstr "KDE panel" - -#: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "KDE Vezérlőpult" - -#: view.cpp:138 -msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -msgstr "Konqueror webböngésző/fájlkezelő" - -#: view.cpp:269 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "A link címének kimásolása" |