diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/kdebase/konqueror.po | 2887 |
1 files changed, 0 insertions, 2887 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index f4cc13d8606..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2887 +0,0 @@ -# Marcell Lengyel <[email protected]>, 1999. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-10 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Cím" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra eszköztár" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Címmegadási eszköztár" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Könyvjelző-eszköztár" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ugrás" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Ablak" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "A könyvtárak megnyitása külön ablakban történjen" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, a Konqueror könyvtár megnyitásakor mindig új " -"ablakot nyit meg, nem az eredeti ablakban mutatja meg az új könyvtár tartalmát." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "Saját mappa" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Erre az URL-re (például egy könyvtár vagy egy weboldal címére) ugrik a " -"Konqueror, ha a felhasználó a \\\"Kiindulópont\\\" gombra kattint. Általában a " -"saját könyvtár címe (~) áll itt." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Tippablakok a fájloknál" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Itt adható meg, ha egy fájl fölött van az egérmutató, megjelenjen-e fölötte egy " -"kis lebegő ablak a fájl jellemzőivel" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Gyorsnézeti kép a tippablakokban" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Itt lehet megadni, hogy a tippablakban a fájlhoz tartozó nagyobb gyorsnézeti " -"kép jelenjen-e meg, ha az egérmutató föléje ér." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Közvetlen ikonátnevezési lehetőség" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az ikonnévre kattintva át lehet nevezni a " -"fájlokat." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Menüpontok azonnali törléshez (a szemétkosár kihagyásával)" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Ne jelölje be az opciót, ha nem szeretne 'Törlés' menüpontokat a munkasztalon " -"és a fájlkezelő menüiben. Azonnali törlés ekkor is végezhető, ehhez tartsa " -"lenyomva a Shiftet a 'Kidobás a szemétkosárba' menüpont használatakor." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Normál betűtípus" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "Ezzel a betűtípussal jelennek meg a szövegek a Konqueror ablakokban." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Megerősítés kérése fájl törléséhez." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Megerősítés kérése fájl szemétkosárba dobásához" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, a Konqueror megerősítést kér, ha a felhasználó egy fájlt " -"a szemétkosárba dob (innen a fájl könnyen visszanyerhető)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "" -"Ha ez be van jelölve, a Konqueror megerősítést kér, ha a felhasználó törölni " -"akar egy fájlt." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Kijelölés" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Ikonméret" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "Sorbarende&zés" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Ikonnézeti eszköztár" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Ikonnézeti e&xtra eszköztár" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonméret" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sorbarendezés" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Többoszlopos nézeti eszköztár" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "Ma&ppa" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "Könyv&jelző" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "Im&portálás" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xportálás" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Megjelenített jellemzők" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Részletes listanézeti eszköztár" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Információs listanézeti eszköztár" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Fastruktúra-nézeti eszköztár" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Korlátok" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "Az &URL-ek érvényességi ideje" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Az URL-ek ma&ximális száma:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Egyéni betűtípusok" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Ennél újabb URL-ek:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Betűtípus választása..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Ennél régebbi URL-ek:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Részletek" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Részletes tippek" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Az URL mellett megjelenik az eddigi látogatások száma, az első és az utolsó " -"látogatás dátuma." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "A napló tartalmának törlése" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Alapállapotba" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Kiterjesztések" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Eszközök" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Állapotsor" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Hiba történt a(z) %1 modul betöltése közben.\n" -"A hibaüzenet:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Webböngésző, fájlkezelő (és még sok minden más!)" - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "(c) A Konqueror fejlesztői, 1999-2005." - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "" -"fejlesztő (keretrendszer, objektumok, Javascript, I/O könyvtár) és karbantartó" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "fejlesztő (keretrendszer, objektumok)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "fejlesztő (keretrendszer)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "fejlesztő" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "fejlesztő (listanézetek)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "fejlesztő (listanézetek, I/O-könyvtár)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "fejlesztő (HTML megjelenítőmotor)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "fejlesztő (HTML megjelenítőmotor, I/O könyvtárak)" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"fejlesztő (megjelenítőmotor, I/O könyvtárak, keretrendszer a " -"regressziótesztekhez)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "fejlesztő (megjelenítőmotor, Javascript)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "fejlesztő (Javascript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "fejlesztő (Java-kisalkalmazások és más beágyazott objektumok)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "fejlesztő (I/O könyvtárak)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "fejlesztő (Java-támogatás)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"fejlesztő (Java 2 biztonságkezelő és\n" -" más nagyobb fejlesztések a kisalkalmazások támogatásához)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "fejlesztő (a Netscape bővítőmodulok támogatása)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "fejlesztő (SSL, Netscape bővítőmodulok)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "fejlesztő (I/O könyvtár, felhasználóazonosítás)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafika/ikonok" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "A kfm szerzője" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "fejlesztő (a navigációs panel keretrendszere)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "fejlesztő (egyéb dolgok)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "fejlesztő (AdBlock szűrő)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Ha bekapcsolja ezt a beállítást legalább két nézetnél, akkor azok a nézetek " -"'összekapcsolódnak'. Ilyenkor, ha az egyik nézetben könyvtárat vált, akkor a " -"többi összekapcsolt nézet szintén követni fogja a könyvtárváltást. Ez különösen " -"hasznos különböző nézettípusok esetén, például ha egy könyvtárfa-nézet egy " -"ikonnézettel, egy részletes nézettel vagy esetleg egy parancsértelmező-ablakkal " -"van összekapcsolva." - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "A nézet bezárása" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "Várakozás adatra" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Gyorsnézet ezzel: %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Gyorsnézet ezzel" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 megjelenítése" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Elrejtés - %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Indítás alapértelmezett ablak nélkül" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Előre betöltés későbbi felhasználásra" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "A megnyitandó profil" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "A profilok kilistázása" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "Az URL-hez rendelt MIME-típus (pl. text/html vagy inode/directory)." - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Fájlra mutató URL esetén a program nyissa meg a könyvtárat és válassza ki a " -"fájlt (a fájl megnyitása helyett)" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "A megnyitandó cím" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Hibás URL.\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Nem támogatott protokoll:\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Úgy tűnik, hogy valami nincs megfelelően beállítva. Hozzárendelte a Konquerort " -"ehhez: %1, de a program mégsem tudja kezelni ezt a fájltípust." - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "Cím megnyitása" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "" -"A keresési objektum nem hozható létre, ellenőrizze a program beállításait." - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "Félbeszakítva." - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Ez az oldal olyan módosításokat tartalmaz, amelyek még nincsenek elmentve.\n" -"Az oldal bezárása esetén a módosítások elvesznek." - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "El szeretné dobni a módosításokat?" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "A módosítások el&dobása" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Az oldalsáv nem működik megfelelően vagy nem érhető el." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Naplósáv megjelenítése oldalt" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Nem található naplómodul az oldalsávban." - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" -"A lap kiemelésekor a módosítások elvesznek." - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Ez a nézet még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" -"A nézet bezárásakor a módosítások elvesznek." - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" -"A lap bezárásakor a módosítások elvesznek." - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Biztosan be szeretné zárni a többi lapot?" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "A többi lap bezárásának megerősítése" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "A többi lap bezárás&a" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" -"A többi lap bezárásakor a módosítások elvesznek." - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" -"A lapok frissítésekor a módosítások elvesznek." - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Nincs írási jogosultsága ide: %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "Adja meg a célpontot" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> nem érvényes</qt>" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "A kijelölt fájlok másolása innen: %1 ide:" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "A kijelölt fájlok átmozgatása innen: %1 ide:" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "A fájltípus mód&osítása..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Új &ablak" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "Az ablak &duplikálása" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "A l&ink elküldése..." - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "A fájl elkül&dése..." - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "&Parancsértelmező megnyitása" - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Cím megny&itása..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Fájlkeresés..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "Az &index.html használata" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Rögzítés a jelenlegi helyen" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Nézetkap&csolás" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "&Fel" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "Napló" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "Alapkönyvtár" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "Ren&dszer" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "A&lkalmazások" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Tárolóeszközök" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Hálózati mappák" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Beá&llítások" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "Szemétkosár" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "Automatikus indítás" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "A leggyakrabban felkeresett oldalak" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "A nézet&profil mentése..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "A módosított né&zet mentése könyvtáranként" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "A könyvtárnézet alapállapotba hozása" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "A kiterjesztések beállításai..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "A helyesírás-ellenőrző beállításai..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Nézetelvál&asztás függőlegesen" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Nézetelválasztás vízsz&intesen" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "Új &lap" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "Az aktuális lap &duplikálása" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Az aktuális lap kiemelése külön ablakba" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "Az aktív nézet bezá&rása" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Az aktuális lap bezárása" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Váltás a következő lapra" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Váltás az előző lapra" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Váltás a(z) %1. lapra" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "A lap balra mozgatása" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "A lap jobbra mozgatása" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "A nyomkövetési adatok megjelenítése" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "A profilok beá&llítása..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Profil be&töltése" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Újratö<és az összes lapon" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "Á&llj" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "Átnevez&és" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "A s&zemétkosárba dobás" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animált embléma" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "Cí&m: " - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "Címmegadási eszköztár" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." -msgstr "" -"Címmező-eszköztár" -"<p>Írjon be egy internet-címet vagy egy keresési kifejezést." - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "A címmező-eszköztár tartalmának törlése" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." -msgstr "A címmező tartalmának törlése<p>Törli a címmező tartalmát." - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Könyvjelző erre a címre" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "A Konqueror bem&utatkozó oldala" - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "A cím bevitele" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "" -"A cím bevitele" -"<p>Ennek hatására a program betölti a címmezőben megadott oldalt." - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Visszalépés az eggyel fentebbi könyvtárba" -"<p>Ha például az aktuális cím ez: file:/home/%1, akkor a gombra kattintva " -"visszajut a file:/home helyre." - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Belépés a szülőkönyvtárba" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" -msgstr "Visszalépés eggyel a böngészési naplóban<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Visszalépés eggyel a böngészési naplóban" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" -msgstr "Előrelépés eggyel a böngészési naplóban<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Előrelépés eggyel a böngészési naplóban" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." -msgstr "" -"Visszalépés a 'Kiindulópont'-ba" -"<p>A <b>KDE Vezérlőpultban</b> (<b>Fájlkezelő</b>/<b>Ablakbeállítások</b>" -") lehet beállítani, hogy mi legyen a kiindulópont." - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Lépés a kiindulópontra" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Az aktuális dokumentum újratöltése" -"<p>Erre például akkor van szükség, ha a megjelenített oldal megváltozik, és az " -"oldal új változatát szeretné megtekinteni." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Az aktuális lap tartalmának újratöltése" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Az összes lap tartalmának újratöltése" -"<p>Erre például akkor lehet szükség, ha a megjelenített oldalak megváltoztak, " -"és azok új változatát szeretné megtekinteni." - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Az összes lap tartalmának újratöltése" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"A betöltés megszakítása" -"<p>A letöltések félbeszakadnak, a Konqueror megjeleníti az eddig letöltött " -"dokumentumrészt." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "A dokumentum betöltésének megszakítása" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Kattintson erre a gombra a kijelölt szöveg vagy más elemek kivágásához és a " -"vágólapra mozgatásához" -"<p> Az adatokat ezután a Konqueror vagy bármely más KDE alkalmazás <b>" -"Beillesztés</b> menüpontjával lehet átvenni." - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "A kijelölt szövegrész vagy elem(ek) kihelyezése a vágólapra" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Kattintson erre a gombra a kijelölt szöveg vagy elemek vágólapra másolásához." -"<p>A vágólap tartalma a <b>Beillesztés</b> paranccsal más alkalmazásokban, pl. " -"a Konquerorban beilleszthető." - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "A kijelölt szövegrész vagy elem(ek) kimásolása a vágólapra" - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Kattintson erre a gombra az előzőleg vágólapra másolt vagy mozgatott adatok " -"beillesztéséhez." -"<p>Az adatok természetesen más KDE alkalmazásból is származhatnak." - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Az aktuális dokumentum kinyomtatása" -"<p>Megjelenik a nyomtatási párbeszédablak, melyben a nyomtatás előtt " -"beálíthatók a szükséges paraméterek, például a példányszám és a használni " -"kívánt nyomtató." -"<p>Az ablakban elérhetők a KDE nyomtatási rendszer speciális lehetőségei, " -"például a dokumentum PDF formátumba menthető." - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "Az aktuális dokumentum kinyomtatása" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "" -"Az index.html fájl megnyitása a könyvtárba való belépéskor (ha a fájl létezik)." - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"Rögzített nézetben nem lehet könyvtárat váltani. A 'Nézetkapcsolás'-sal " -"kombinálva könnyen lehet egy könyvtárban sok fájlt áttekinteni." - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"A nézetet 'kapcsolt'-tá teszi. Kapcsolt nézeteknél az egyik nézet " -"könyvtárváltása hat a többi nézetre is." - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Mappamegnyitás lapokon" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Megnyitás új ablakban" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Megnyitás új lapon" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Fájlmás&olás..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Fájlmoz&gatás..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Könyvtár létrehozása..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "A(z) \"%1\" profil men&tése..." - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Megnyitás &ebben az ablakban" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "A dokumentum megnyitása az aktuális ablakban" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Megnyitás új &ablakban" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "A dokumentum megnyitása új ablakban" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Megnyitás új la&pon" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "A dokumentum megnyitása új lapon" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Megnyitás ezzel: %1" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "Né&zetmód" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "Több lap is meg van nyitva, biztosan be szeretné zárni az ablakot?" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "Megerősítés" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Az &aktuális lap bezárása" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ez a lap még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" -"Az ablak bezárásakor a módosítások elvesznek." - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ez az oldal még nem mentett módosításokat tartalmaz.\n" -"Az ablak bezárásakor a módosítások elvesznek." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Az oldalsáv nem működik megfelelően vagy nem érhető el. Nem sikerült új " -"bejegyzést felvenni." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Webes oldalsáv" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Hozzá szeretné adni a(z) \"%1\" webes bővítményt az oldalsávhoz?" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Nem kell hozzáadni" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profilkezelő" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "A profil á&tnevezése" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "A profil &törlése" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "A &profil neve:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Az &internet-cím mentése a profilba" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Az &ablakméret mentése a profilba" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Ez a sáv a megnyitott lapok listáját tartalmazza. Kattintson rá az aktiválni " -"kívánt lapra. Beállítható, hogy a fül bal oldalán a website ikonja vagy bezáró " -"gomb jelenjen-e meg. A lapok között billentyűzettel is lehet váltani. A fülön " -"látható szöveg a megnyitott website címe (esetleg rövidítve, ha a fül nem elég " -"széles). Ha az egérmutatót a fül fölé viszi, megjelenik a teljes cím." - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "A lap új&ratöltése" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "A lap &duplikálása" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "A lap kiemelése külön ablakba" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "A többi lap" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "A lap be&zárása" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Új lap" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Az aktuális lap bezárása" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"A megtekinteni kívánt oldal tartalma űrlapból elküldött adatoktól függ. Ha " -"újból elküldi az adatokat, az űrlapművelet (pl. keresés, vásárlókorsárba " -"helyezés) meg fog ismétlődni. " - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Újraküldés" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Ez az ablak több lapot is tartalmaz.\n" -"Profilváltás esetén ezek mind bezáródnak." - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Új profil betöltése" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ez a lap olyan módosításokat tartalmaz, melyek még nincsenek elmentve.\n" -"Más profil betöltése esetén a módosítások elvesznek." - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ez az oldal olyan módosításokat tartalmaz, melyek még nincsenek elmentve.\n" -"Más profil betöltése esetén a módosítások elvesznek." - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "A re&jtett fájlok megjelenítése" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "A rejtett fájlok megjelenítésének ki- és bekapcsolása" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "A mappaikonok tü&krözzék a tartalmat" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "Gy&orsnézet" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "A gyorsnézetek bekapcsolása" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "A gyorsnézetek kikapcsolása" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "Hangfájlok" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Név szerint (nagybetűérzékeny)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Név szerint (nem nagybetűérzékeny)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "Méret szerint" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "Típus szerint" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "Dátum szerint" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "A könyvtárak elöl legyenek" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "Csökkenő sorrendben" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Kij&elölés..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "A kijelölés megszüntetése..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "A kijelölések megszüntetése" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "A kijelölés &invertálása" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Lehetővé teszi fájlok és könyvtárak kijelölését fájlminta alapján" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Lehetővé teszi fájlok és könyvtárak kijelölésének megszüntetését fájlminta " -"alapján" - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "Az összes elem kijelölése" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "A kijelölések megszüntetése" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Megfordítja az összes elem kijelöltségét (inverzre vált)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "Fájlválasztás:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Fájlválasztás visszavonása:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "Nem ejthet elemeket olyan könyvtárba, ahol nincs írási jogosultsága." - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Nézet m&int" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Fájlnév" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "MIME-típus" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "Utolsó módosítás" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "Utolsó hozzáférés" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "A létrehozás dátuma" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "Jogosultságok" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "Tulajdonos" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "Link" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "Fájltípus" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Az uto&lsó módosítás megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Az uto&lsó módosítás elrejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "A &fájltípus megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "A &fájltípus elrejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "A MIME-típus megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "A MIME-típus elrejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Az utolsó &hozzáférés megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Az utolsó &hozzáférés elrejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "A lét&rehozás dátumának megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "A lét&rehozás dátumának elrejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "A &link megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "A &link elrejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "A méret megj&elenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "A méret elr&ejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "A tulajdonos megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "A tulajdonos elrejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "A csoport megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "A csoport elrejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "A jogosultságok megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "A jogosultságok elrejtése" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "Az URL megjelenítése" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Nem nagybetűérzékeny rendezés" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "A fájlt ki kell venni a szemétkosárból, csak azután lesz használható." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Lefagyások" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "A Netscape könyvjelzők megjelenítése a Kon&querorban" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "Átnevezés" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Az URL &megváltoztatása" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "A megjegyzés megvá<oztatása" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Az ikon &cseréje..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "A 'Favicon' frissítése" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekurzív sorbarendezés" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Ú&j könyvtár..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "Új könyvje&lző" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "El&választó beszúrása" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Rendezés betűren&dben" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Beállítás &eszköztármappaként" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Megj&elenítés az eszköztáron" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Elrejtés az eszkö&ztárról" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "A mappák kibon&tása" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "A mappák össze&csukása" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Megnyitás a Konquerorral" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Állapote&llenőrzés" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Ellenőrzés: &mindent" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Az összes 'favicon' fr&issítése" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Az ellenőrzések ki&hagyása." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "A faviconfrissítés félb&eszakítása" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "&Netscape könyvjelzők importálása..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "&Opera könyvjelzők importálása..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "A Crash munkafolyamatok imp&ortálása könyvjelzőként..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "&Galeon könyvjelzők importálása..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "&KDE2/KDE3 könyvjelzők importálása..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "&IE könyvjelzők importálása..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "&Mozilla könyvjelzők importálása..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Exp&ortálás Netscape könyvjelzőként" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Exportálás Ope&ra könyvjelzőként..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Exportá&lás HTML könyvjelzőként..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "E&xportálás IE könyvjelzőként..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exportálás Mo&zilla könyvjelzőként..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML könyvjelzőlista" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Az elemek kivágása" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Új mappa:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Rendezés betűrendben" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Az elemek törlése" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Cím:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Megjegyzés:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Első nézet:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Utolsó nézet:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "A látogatások száma:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Elválasztó beszúrása" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Mappa létrehozása" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Másolás - %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Könyvjelző létrehozása" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 módosítás" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Átnevezés" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Mozgatás - %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Beállítás könyvjelző-eszköztárnak" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 a könyvjelző-eszköztáron" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Megjelenítés" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Elrejtés" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Elemek másolása" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Elemek mozgatása" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Saját könyvjelzők" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Nem található favicon" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "A 'favicon' frissítése..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Helyi fájl" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "%1 könyvjelző importálása" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 könyvjelző" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "" -"Új almappába szeretne importálni vagy inkább felülírja a mostani könyvjelzőket?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 importálás" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Új mappaként" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon-könyvjelzők (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|KDE-könyvjelzők (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Könyvjelzőkeresési könyvtárak" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "A más programokból származó könyvjelzőket felveszi a könyvjelzők közé" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © Frerich Raabe, 2005." - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Eredeti szerző" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Elemek ejtése" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Könyvjelző" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Cím" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Mappa" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Üres mappa" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "A könyvjelzők importálása Mozilla formátumú fájlból" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "A könyvjelzők importálása Netscape (4.x és korábbi) formátumú fájlból" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Könyvjelzők importálása Internet Explorer formátumú fájlból" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Könyvjelzők importálása Opera formátumú fájlból" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "A könyvjelzők exportálása fájlba, Mozilla formátumban" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "" -"A könyvjelzők exportálása fájlba, Netscape (4.x és korábbi) formátumban" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "A könyvjelzők exportálása fájlba, kinyomtatható HTML-formátumban" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "A könyvjelzők exportálása fájlba, Internet Explorer formátumban" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "A könyvjelzők exportálása fájlba, Opera formátumban" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Megnyitás adott pozíciónál a könyvjelzőfájlban" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "A felirat beállítása (pl. \"Konsole\")" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "A böngészési funkciók elrejtése" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "A szerkesztendő fájl" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"Már fut egy másik példány ebből a programból: %1. Új példányt szeretne " -"elindítani vagy inkább átvált a már futó programra?\n" -"Ne felejtse el, hogy a második programpéldányban a nézetek csak olvashatók " -"lesznek!" - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Új példány" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Átváltás a korábban elindítottra" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Könyvjelzőszerkesztő" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konqueror könyvjelzőszerkesztő" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "(c) A KDE fejlesztői, 2000-2003." - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Eredeti szerző" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Szerző" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Csak egy --export argumentumot lehet megadni." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Csak egy --import argumentumot lehet megadni." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Ellenőrzés..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Hiba " - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "A gyorskeresés alapállapotba hozása" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"<b>A gyorskeresés alapállapotba hozása<b>" -"<br>Alapállapotba hozza a gyorskeresést (az összes könyvjelző ismét láthatóvá " -"válik)." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "K&eresés:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Hódítsa meg a munkaasztalát!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"A Konqueror egy univerzális program, mely fájlkezelésre, webböngészésre és " -"dokumentumok megjelenítésére is képes." - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "Kiindulópontok" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "Bemutatkozás" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "Tippek" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "Technikai jellemzők" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "Személyes fájlok" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "Tárolóeszköz" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Lemezek és cserélhető adathordozók" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "Hálózati mappák" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Megosztott könyvtárak és fájlok" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "A törölt elemek átnézése, visszaállítása" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "Alkalmazások" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "Telepített programok" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "A munkaasztal beállítása" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Tovább: A Konqueror rövid leírása" - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "Keresés a weben" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"A Konqueror segítségével könnyen lehet fájlműveleteket végezni. A helyi és " -"távoli fájlok kezelése szinte teljesen egyforma módon történik. Speciális " -"oldalsáv és fájl-gyorsnézetek segítik a jobb áttekinthetőséget." - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"A Konqueror egy modern, könnyen kezelhető webböngésző. Csak be kell írni az " -"elérni kívánt internetcímet (pl. <a href=\"http://www.kde.org\">" -"http://www.kde.org</A>) a program címmezőjébe és meg kell nyomni az Entert. Ha " -"egy cím már fel van véve könyvjelzőként, elég rákattintani a kívánt " -"könyvjelzőre." - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"Ha vissza szeretne lépni az utoljára megnézett oldalra, nyomja meg a Vissza " -"gombot <img width='16' height='16' src=\"%1\"> (\"Vissza\") az " -"eszköztáron." - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"Ha át szeretne váltani a saját könyvtárába, nyomja meg a Saját könyvtár <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\"> gombot." - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "" -"Ha többet szeretne tudni a Konquerorról, <a href=\"%1\">kattintson ide</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"<em>Egy gyorsítási tipp:</em> Ha azt szeretné, hogy a Konqueror gyorsabban " -"induljon el, <a href=\"%1\">kapcsolja ki ezt a bemutatkozó oldalt</A>" -". Ha később vissza szeretné állítani az oldalt, jelölje be a Segítség->" -"A Konqueror bemutatkozó oldala opciót, majd kattintson a Beállítások->" -"A \"Webböngészés\" profil mentése menüpontra." - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Tovább: Tippek és trükkök" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"A Konqueror az összes fontosabb internetes szabványt támogatja. A kitűzött cél " -"a W3, az OASIS és más hasonló szervezetek által kiadott összes nyílt szabvány " -"támogatása, kiegészítve azoknak a de facto szabványként elfogadott funkcióknak " -"a támogatásával, amelyek széles körben elterjedtek az interneten. Ez utóbbiak " -"közé sorolhatók a kedvenc ikonok, az internetes kulcsszavak, az <A HREF=\"%1\">" -"XBEL könyvjelzők</A>. A Konqueror a következőket támogatja még:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Webböngésző" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "Támogatott szabványok" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "További követelmények*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, részben a Level 2 is) alapú <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "Beépített" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, részben a CSS2 is)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</a> Edition 3 (körülbelül a JavaScript 1.5-nek felel " -"meg)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"A JavaScript használata le van tiltva, kattintson <A HREF=\"%1\">ide</A>" -", ha engedélyezni szeretné." - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" -"A JavaScript használata engedélyezett, <A HREF=\\\"%1\\\">itt</A> " -"lehet módosítani a beállításait." - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "Biztonságos <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP>-támogatás" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) -kompatibilis VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>" -", <A HREF=\"%2\">IBM</A> vagy <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "A Java engedélyezéséhez kattintson <A HREF=\"%1\">ide</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">bővítőmodulok</A> " -"támogatása (például a <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>" -", a <A HREF=\"%2\">Real<SUP>®</SUP></A>Audio, a <A HREF=\"%3\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Video használatához)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) a biztonságos internetes kommunikációhoz (max. 168-bit)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "A kétirányú 16 bites Unicode támogatása" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Automatikus űrlapkitöltés" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "Á L T A L Á N O S" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "Szolgáltatás" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "Képformátumok" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Adatátviteli protokollok" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (a gzip/bzip2 tömörítés kezelésével)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "és <A HREF=\"%1\">még sok más...</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "URL-kiegészítés" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "Kézi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "Listából" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "Automatikus (intelligens)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">Visszalépés egy kiindulási pontba</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tippek és trükkök" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" -"create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Használja bátran az internetes kulcsszavakat és keresőazonosítókat! Ha beírja, " -"hogy: \"gg: KDE\", akkor elindul a Google keresőszolgáltatón a \"KDE\" szöveg " -"keresése. A Konqueror sok előre definiált keresőazonosítót tartalmaz, hogy egy " -"szoftver vagy témakör a lehető leggyorsabban megtalálható legyen. A " -"keresőazonosítók listája <a href=\"%1\">tetszés szerint bővíthető</a>!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Az eszköztáron levő Nagyító gomb <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"megnyomásával megnövelhető a megjelenített szöveg betűmérete." - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"Ha be szeretne illeszteni egy új címet a címmezőbe, akkor előbb érdemes " -"kitörölni a mező tartalmát. Ehhez elég rákattintani a fekete nyilat ábrázoló " -"gombra <img width='16' height='16' src=\"%1\"> az eszköztáron." - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Ha a munkaasztalon linket szeretne létrehozni az aktuális oldalhoz, akkor fogja " -"meg a \"Cím\" címkét (a címmezőtől balra látható), ejtse rá az asztalra, majd " -"válassza a \"Link\" menüpontot." - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"A Beállítások menüben található egy <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Teljes képernyős mód\" nevű menüpont. Ez például a \"Talk\" használata esetén " -"nagyon hasznos lehet." - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (\"Oszd meg és uralkodj\")! A főablak két részre osztható " -"(pl.: Ablak -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Nézetelválasztás függőlegesen), ha a felület így jobban tetszik Önnek. Próbálja " -"ki az előre definiált profilokat (pl. a Midnight Commander-t) (újakat is létre " -"lehet hozni)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Ha egy website csak egy másik típusú böngészővel hajlandó működni, próbálja " -"megváltoztatni a <a href=\"%1\">böngészőazonosítót</A> " -"(persze ha lehet, kérje meg a site gazdáját, hogy tegye lehetővé a többi " -"böngésző használatát is)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"Az oldalsávon levő <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Napló segítségével áttekinthetők a korábban elért weboldalak." - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Használjon gyorstáras <a href=\"%1\">proxy</a> kiszolgálót a böngészés " -"meggyorsításához." - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"A gyakorlottabb felhasználók biztosan jó hasznát veszik a Konquerorba " -"beágyazható Konsole parancsértelmezőnek (Ablak -> <img width='16' height='16' " -"src=\"%1\"> Parancsértelmező megjelenítése)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"A <a href=\"%1\">DCOP</A> rendszerszolgáltatás segítségével a Konqueror összes " -"funkciója elérhető szkriptből is." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Tovább: Technikai jellemzők" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Telepített bővítőmodulok" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>Bővítőmodul</td><td>Leírás</td><td>Fájl</td><td>Típusok</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "Telepítve" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "" -"<td>MIME-típus</td>" -"<td>Leírás</td>" -"<td>Kiterjesztések</td>" -"<td>Bővítőmodul</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Le szeretné tiltani a bemutatkozási oldalt a webböngészési profilban?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Gyorsabb indulást szeretne?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "Kikapcsolás" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "Megtartás" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "A távoli karakterkészlet kiválasztása" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "Bevitel szükséges:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "&Parancs végrehajtása (parancsértelmezőben)..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "Csak helyi könyvtárakra vonatkozó parancsokat lehet kiadni." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Parancs végrehajtása (parancsértelmezőben)" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "Parancs végrehajtása az aktuális könyvtárban:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "A parancs kimenete: \"%1\"" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "A keresési mező törlése" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "Típusválasztás" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "Típusválasztás:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "A bejegyzés eltá&volítása" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "Törölni szeretné a n&apló tartalmát?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "név szer&int" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "&dátum szerint" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Biztosan törölni szeretné a napló teljes tartalmát?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Törölni szeretné a napló tartalmát?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>A legutóbbi megtekintés: %1" -"<br>Az első megtekintés: %2" -"<br>A megtekintések száma eddig: %3</qt>" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "perc" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "nap" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"<h1>Napló-oldalsáv</h1> Itt lehet módosítani a napló-oldalsáv beállításait." - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr " nap" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "nap" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "perc" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "Nem található a fastruktúrában a(z) %1 szülőelem. Belső hiba." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "Új m&appa létrehozása" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Mappa törlése" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Könyvjelző törlése" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "A link másolása" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Biztosan törölni szeretné ezt a könyvjelzőmappát:\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Biztosan törölni szeretné ezt a könyvjelzőt:\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Könyvjelzőmappa törlése" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Könyvjelző törlése" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "A könyvjelző tulajdonságai" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "Új ma&ppa létrehozása..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "A link törlése" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "Új mappa" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Új mappa létrehozása" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Adja meg a mappa nevét:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "A rendszer alapértelmezéseinek visszaállítása" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ennek hatására az oldalsáv bejegyzései törlődnek, a rendszer " -"alapértelmezése lesz érvényes.<BR><B>A művelet nem vonható vissza.</B><BR>" -"Biztosan ezt szeretné tenni?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "Új bejegyzés felvétele" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Több nézet" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "A lapok fülei balról legyenek" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "A beállítógomb megjelenítése" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "A navigációs panel bezárása" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Ilyen bejegyzés már létezik." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "Webes oldalsáv-bővítőmodul" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Adjon meg egy URL-t:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> nem létezik</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" -msgstr "<qt>Biztosan törölni szeretné a(z) <b>%1</b> lapot?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "Név megadása" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Adja meg a nevet:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"Elrejtette a navigációs panel beállítógombját. Ha újból láthatóvá szeretné " -"tenni, kattintson a panel egyik navigációs gombjára, majd válassza \"A " -"beállítógomb megjelenítése\" opciót." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Az oldalsáv beállítása" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "Név megadása..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "URL beállítása..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Ikon beállítása..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "A navigációs panel beállításai" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "A frissítési időköz megadása (0 = letiltás)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " perc" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " másodperc" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Kibővített oldalsáv" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Könyvjelző felvétele" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "A l&ink megnyitása" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Automatikus újr&atöltés beállítása" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lengyel Marcell,Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" |