summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdebase/krandr.po286
1 files changed, 0 insertions, 286 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/krandr.po
deleted file mode 100644
index 940d35fe195..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/krandr.po
+++ /dev/null
@@ -1,286 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Tamas Szanto <[email protected]>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-07 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: krandrmodule.cpp:82
-msgid ""
-"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
-"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
-"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Az X telepített változata nem támogatja a képernyő elforgatását és a "
-"felbontás megváltoztatását. Kérjük frissítse fel a szoftvert legalább a 4.3-as "
-"változatra, és engedélyezze a RANDR (X Resize And Rotate) 1.1-es vagy annál "
-"újabb verziójú kiterjesztést.</qt>"
-
-#: krandrmodule.cpp:91
-msgid "Settings for screen:"
-msgstr "Képernyő:"
-
-#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "%1. képernyő"
-
-#: krandrmodule.cpp:100
-msgid ""
-"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
-"drop-down list."
-msgstr ""
-"Ebből a lenyíló listából lehet kiválasztani, hogy melyik képernyő beállításait "
-"szeretné megváltoztatni."
-
-#: krandrmodule.cpp:109
-msgid "Screen size:"
-msgstr "A képernyő felbontása:"
-
-#: krandrmodule.cpp:111
-msgid ""
-"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
-"from this drop-down list."
-msgstr ""
-"A képernyő felbontásának értékét lehet kiválasztani ebből a lenyíló listából."
-
-#: krandrmodule.cpp:117
-msgid "Refresh rate:"
-msgstr "Frissítési frekvencia:"
-
-#: krandrmodule.cpp:119
-msgid ""
-"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
-msgstr ""
-"A frissítési frekvencia értékét lehet kiválasztani ebből a lenyíló listából."
-
-#: krandrmodule.cpp:123
-msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "Tájolás (fokban, balra forgatva)"
-
-#: krandrmodule.cpp:126
-msgid ""
-"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
-msgstr "Ezekkel az opciókkal a képernyő elforgatását lehet beállítani."
-
-#: krandrmodule.cpp:128
-msgid "Apply settings on KDE startup"
-msgstr "A beállítások érvényesítése a KDE indulásakor"
-
-#: krandrmodule.cpp:130
-msgid ""
-"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
-"KDE starts."
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, a felbontás és a tájolás beállított értékét a "
-"program minden induláskor érvényesíti."
-
-#: krandrmodule.cpp:135
-msgid "Allow tray application to change startup settings"
-msgstr ""
-"A paneles kisalkalmazásból meg lehessen változtatni az indítási beállításokat"
-
-#: krandrmodule.cpp:137
-msgid ""
-"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
-"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
-msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a kisalkalmazásban megváltoztatott "
-"beállítások megmaradnak, a KDE indulásakor mindig betöltődnek."
-
-#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: krandrtray.cpp:45
-msgid "Screen resize & rotate"
-msgstr "A felbontás megváltoztatása, a képernyőtartalom elforgatása"
-
-#: krandrtray.cpp:69
-msgid "Required X Extension Not Available"
-msgstr "A szükséges X-es bővítőmodul nem érhető el"
-
-#: krandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
-msgstr "A képernyő beállításai..."
-
-#: krandrtray.cpp:117
-msgid "Screen configuration has changed"
-msgstr "A képernyő beállításai megváltoztak"
-
-#: krandrtray.cpp:128
-msgid "Screen Size"
-msgstr "A képernyő felbontása"
-
-#: krandrtray.cpp:181
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Frissítési frekvencia"
-
-#: krandrtray.cpp:251
-msgid "Configure Display"
-msgstr "A képernyő beállítása"
-
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr "%n s van hátra:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
-msgstr "Az alkalmazás automatikusan elindul a KDE indulásakor"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "A felbontás megváltoztatása, a képernyőtartalom elforgatása"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Kisalkalmazás a képernyőfelbontás megváltoztatásához"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Karbantartó"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Sok hibajavítás"
-
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "A képernyőbeállítás módosításainak megerősítése"
-
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "Az új beállítás elf&ogadása"
-
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "Vissza a mos&tani beállításhoz"
-
-#: randr.cpp:166
-msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
-msgstr ""
-"A képernyő tájolása, felbontása és frissítési frekvenciája megváltozott az új "
-"beállításnak megfelelően. Kérjük erősítse meg, hogy a beállítások elfogadhatók, "
-"máskülönben 15 másodperc múlva visszaáll az eredeti állapot."
-
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
-msgstr ""
-"Az új beállítás:\n"
-"Felbontás: %1 x %2\n"
-"Tájolás: %3"
-
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
-msgstr ""
-"Az új beállítás:\n"
-"Felbontás: %1 x %2\n"
-"Tájolás: %3\n"
-"Frissítési frekvencia: %4"
-
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Normál"
-
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Balra (90 fokkal)"
-
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Fejjel lefelé (180 fokkal)"
-
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Jobbra (270 fokkal)"
-
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Vízszintes tükrözés"
-
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Függőleges tükrözés"
-
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Ismeretlen tájolás"
-
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "90 fokkal balra forgatva"
-
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "180 fokkal balra forgatva"
-
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "270 fokkal balra forgatva"
-
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Vízszintesen és függőlegsen tükrözött"
-
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "vízszintesen és függőlegsen tükrözve"
-
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Vízszintesen tükrözött"
-
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "vízszintesen tükrözve"
-
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Függőlegesen tükrözött"
-
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "függőlegesen tükrözve"
-
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "ismeretlen tájolás"
-
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"