summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdebase/libtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdebase/libtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdebase/libtaskbar.po416
1 files changed, 416 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/libtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..53876e28e5f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/kdebase/libtaskbar.po
@@ -0,0 +1,416 @@
+# Tamas Szanto <[email protected]>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-03 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all desktops"
+msgstr "Minden asztal ablakainak megjelenítése"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
+"and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Ha kikapcsolja ezt az opciót, a feladatsávon <b>csak</b> "
+"az aktív asztal ablakai jelennek meg. \\n\\nAlapértelmezés szerint az opció "
+"bevan jelölve, tehát minden ablak megjelenik."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Show only minimized windows"
+msgstr "Csak a minimalizált ablakok jelenjenek meg"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
+"taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy <b>csak</b> "
+"a minimalizált ablakok legyenek a feladatsávon. \\n\\nAlapértelmezés szerint "
+"nincs bejelölve, a feladatsávon minden ablak megjelenik."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "soha"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "ha a feladatsáv betelt"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr "mindig"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Group similar tasks:"
+msgstr "A hasonló feladatok csoportosítása:"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
+"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
+"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
+"groups windows when it is full."
+msgstr ""
+"A feladatsáv egy gombként tudja csoportosítani a hasonló ablakokat. Ha a "
+"felhasználó rákattint egy ilyen gombra, megjelenik egy ablak a csoporthoz "
+"tartozó ablakok listájával. Ez jól jöhet például a <em>"
+"Minden ablak megjelenítése</em> opció használatakor.\\n\\nBeállítható, hogy a "
+"feladatsáv <strong>soha</strong>, <strong>mindig</strong> "
+"vagy csak akkor csoportosítsa az ablakokat, <strong>"
+"ha a feladatsáv betelt</strong>.\\n\\nAlapértelmezés esetén a feladatlista "
+"betelése esetén lesznek csoportosítva az ablakok."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desktop"
+msgstr "Az ablakok rendezése asztalonként"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"Ha bejelöli ezt az opciót, az ablakok asztal szerinti sorrendben jelennek meg a "
+"feladatsávon.\\n\\nAlapértelmezés szerint be van jelölve."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by application"
+msgstr "Az ablakok rendezése alkalmazásonként"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
+"application.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"Ha bejelöli ezt az opciót, a feladatsáv alkalmazás szerinti sorrendben mutatja "
+"az ablakokat.\\n\\nAlapértelmezés szerint be van jelölve."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show application icons"
+msgstr "Alkalmazásikonok mutatása"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
+msgstr ""
+"Ha bejelöli ezt az opciót, az ablakikonok címmel együtt jelennek meg a "
+"feladatlistában.\\n\\nAlapértelmezés szerint be van jelölve."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all screens"
+msgstr "Ablakok megjelenítése az összes Xinerama képernyőről"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
+"this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Ha kikapcsolja ezt az opciót, a feladatsávon <b>csak</b> "
+"a feladatsáv Xinerama képernyőjén levő ablakok jelennek "
+"meg.\\n\\nAlapértelmezés szerint az opció be van jelölve, tehát az összes ablak "
+"megjelenik a listában."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Show window list button"
+msgstr "Ablaklista gomb megjelenítése"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+"Ha bejelöli ezt az opciót, a feladatsávon megjelenik egy gomb, mely "
+"rákattintáskor megjeleníti felbukkanó menüben az ablakok listáját."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Show Task List"
+msgstr "Feladatlista megjelenítése"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr "Műveletek menü"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr "Feladat aktiválása, előrehozása vagy minimalizálása"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Activate Task"
+msgstr "A feladat aktiválása"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Raise Task"
+msgstr "A feladat előre hozása"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lower Task"
+msgstr "A feladat hátre helyezése"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Minimize Task"
+msgstr "A feladat minimalizálása"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Move To Current Desktop"
+msgstr "Mozgatás a jelenlegi asztalra"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Close Task"
+msgstr "A feladat bezárása"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Egérgomb-műveletek"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
+"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever."
+msgstr ""
+"Ennyiszer villan fel a feladatsoron a gomb, ha egy ablakban beavatkozás "
+"szükséges. Ha az érték 1000 vagy annál nagyobb, a gomb villogása nem marad "
+"abba."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
+msgstr "A feladatsáv bejegyzései \"laposak\" legyenek (gomb helyett)"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
+"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
+msgstr ""
+"Ha bejelöli ezt az opciót, látható gombkeretek lesznek a feladatsáv bejegyzései "
+"körül. \\n\\nAlapértelmezés szerint nincs bejelölve."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
+msgstr "Körvonal megjelenítése a feladatsáv szövegeinél"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
+"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly "
+"dark panel backgrounds, it is slower."
+msgstr ""
+"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor díszesebb, körvonalas szöveg lesz a "
+"feladatsávon. Sötét háttér vagy átlátszó panel esetén ez hasznos lehet, kicsit "
+"lelassítja a kirajzolást."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
+msgstr "Keret rajzolása annál az elemnél, amelynél a kurzor van"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
+msgstr ""
+"Gyorsnézeti kép megjelenítése ikon helyett, ha az egérmutató az elem fölé ér"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
+"effect."
+"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar "
+"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate "
+"desktop is activated, respectively.</p>"
+msgstr ""
+"Ha bejelöli ezt az opciót, gyorsnézeti kép jelenik meg, ha az egérmutató az "
+"elem fölé ér."
+"<p>Ha egy ablak minimalizált vagy más asztalon található a feladatsáv "
+"indulásakor, ikon jelenik meg, amíg az ablak visszaállítása nem történik meg "
+"vagy nem vált a felhasználó a megfelelő asztalra.</p>"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
+msgstr "A gyorsnézet maximális magassága/szélessége képpontban"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
+"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will "
+"not exceed this value in any dimension."
+msgstr ""
+"Az ablak átméretezésekor gyorsnézet jön létre. A nagyítási tényezőt a "
+"legnagyobb méret határozza meg. A gyorsnézet mérete semmiképpen nem fogja "
+"meghaladni ezt az értéket."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
+msgstr "Egyéni színek használata a feladatgomboknál"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
+"text and background."
+msgstr ""
+"Ha ez be van jelölve, meg lehet adni a feladatgombok szöveg- és háttérszínét."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for active task button text"
+msgstr "Az aktív feladat gombjának szövegszíne"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
+"active at the moment."
+msgstr "Az aktív feladat gombján levő szöveg ilyen színű."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for inactive tasks button text"
+msgstr "Az inaktív feladatgombok szövegszíne"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
+"active."
+msgstr "A nem aktív feladatok gombjain levő szövegek ilyen színűek."
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Color to use for taskbar buttons background"
+msgstr "A feladatgombok háttérszíne"
+
+#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
+msgstr "A feladatgombok háttere ilyen színű."
+
+#: taskbarbindings.cpp:33
+msgid "Next Taskbar Entry"
+msgstr "Következő feladatlista-bejegyzés"
+
+#: taskbarbindings.cpp:34
+msgid "Previous Taskbar Entry"
+msgstr "Előző feladatlista-bejegyzés"
+
+#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
+msgid "modified"
+msgstr "módosítva"
+
+#: taskcontainer.cpp:1517
+msgid "Loading application ..."
+msgstr "Alkalmazás betöltése..."
+
+#: taskcontainer.cpp:1581
+msgid "On all desktops"
+msgstr "Minden asztal"
+
+#: taskcontainer.cpp:1586
+#, c-format
+msgid "On %1"
+msgstr "Asztal: %1"
+
+#: taskcontainer.cpp:1592
+msgid "Requesting attention"
+msgstr "Beavatkozást igényel"
+
+#: taskcontainer.cpp:1598
+msgid "Has unsaved changes"
+msgstr "Nem mentett módosításokat tartalmaz"