diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/kdegames/kbackgammon.po | 1635 |
1 files changed, 0 insertions, 1635 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kbackgammon.po deleted file mode 100644 index 816ae122677..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kbackgammon.po +++ /dev/null @@ -1,1635 +0,0 @@ -# Tamas Szanto <[email protected]>, 2000. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-25 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" -"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: kbg.cpp:78 -msgid "Open Board" -msgstr "Tábla megnyitása" - -#: kbg.cpp:79 -msgid "FIBS" -msgstr "FIBS" - -#: kbg.cpp:80 -msgid "GNU Backgammon (Experimental)" -msgstr "GNU Backgammon (kísérleti jellegű)" - -#: kbg.cpp:81 -msgid "Next Generation (Experimental)" -msgstr "Következő generációs (kísérleti jellegű)" - -#: kbg.cpp:83 -msgid "FIBS Home" -msgstr "FIBS honlap" - -#: kbg.cpp:86 -msgid "Backgammon Rules" -msgstr "A backgammon játékszabályai" - -#: kbg.cpp:108 -msgid "&Engine" -msgstr "A já&ték motorja" - -#: kbg.cpp:124 -msgid "Double Cube" -msgstr "Két dobókocka" - -#: kbg.cpp:133 -msgid "&Backgammon on the Web" -msgstr "Backgammon játék az &interneten keresztül" - -#: kbg.cpp:145 -msgid "Command: " -msgstr "Parancs: " - -#: kbg.cpp:182 -msgid "" -"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are " -"sent to you from the current engine." -msgstr "" -"Ezen a részen jelennek meg a játék üzenetei. A legtöbb üzenetet a helyi " -"aktuális játékmodul küldi." - -#: kbg.cpp:186 -msgid "" -"This is the command line. You can type special commands related to the current " -"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus." -msgstr "" -"Ez a parancssor. Különböző parancsokat lehet végrehajtani az aktuális " -"játékmodulban. A leggyakrabban használt parancsok általában menüből is " -"elérhetők." - -#: kbg.cpp:191 -msgid "" -"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related " -"commands. You can drag the bar to a different location within the window." -msgstr "" -"Ez az eszköztár, ahonnan kattintással, könnyen kiadhatók a játék vezérlési " -"parancsai. Az eszköztár áthúzható az alkalmazásablak bármely oldalára." - -#: kbg.cpp:196 -msgid "" -"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left " -"corner." -msgstr "Ez az állapotsor. A bal sarokban látszik az aktuális játékmodul neve." - -#: kbg.cpp:509 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: kbg.cpp:509 -#, c-format -msgid "Here you can configure general settings of %1" -msgstr "Itt lehet módosítani a(z) %1 általános beállításait" - -#: kbg.cpp:516 -msgid "Messages" -msgstr "Üzenetek" - -#: kbg.cpp:517 -msgid "Timer" -msgstr "Idő" - -#: kbg.cpp:518 -msgid "Autosave" -msgstr "Automatikus mentés" - -#: kbg.cpp:519 -msgid "Events" -msgstr "Események" - -#: kbg.cpp:524 -msgid "" -"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can " -"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or " -"you can specify an amount of time that has to pass before the move is " -"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and " -"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to " -"review the result of your move." -msgstr "" -"A lépés(ek) végrehajtása után az utasítást el kell küldeni a játék motorjának. " -"Ez megtehető manuálisan (ebben az esetben ne jelölje be ezt az opciót), vagy be " -"lehet állítani egy késleltetési időt, melynek letelte után a program elküldi a " -"lépést. Ha a késleltetési idő letelte előtt visszavon egy lépést, akkor az " -"időzítő a nullára áll, és csak a lépés befejezése után kezdődik újra. Ez jól " -"jöhet, ha meg szeretné nézni egy lépés eredményét." - -#: kbg.cpp:531 -msgid "Enable timeout" -msgstr "Várakozási idő engedélyezése" - -#: kbg.cpp:536 -msgid "Move timeout in seconds:" -msgstr "Várakozási idő lépésnél (másodperc):" - -#: kbg.cpp:549 -msgid "" -"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by " -"choosing the \"Don't show this message again\" option." -msgstr "" -"Jelölje be az opciót az összes olyan üzenet engedélyezéséhez, amelyet korábban " -"letiltott a \"Ne jelenjen meg többé ez az üzenet\" opcióval." - -#: kbg.cpp:553 -msgid "Reenable all messages" -msgstr "Az összes üzenet újra engedélyezése" - -#: kbg.cpp:559 -msgid "" -"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They " -"will be restored at next start." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha kilépéskor automatikusan el szeretné mentetni az " -"ablakok helyzetét. A következő indulásnál a program visszatölti az elmentett " -"állapotot." - -#: kbg.cpp:563 -msgid "Save settings on exit" -msgstr "A beállítások mentése kilépéskor" - -#: kbg.cpp:570 -msgid "" -"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification " -"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc." -msgstr "" -"A(z) %1 értesítési beállításait a rendszer egyéb értesítéseivel együtt lehet " -"módosítani. Kattintson ide a rendszerhangok stb. beállításához." - -#: kbg.cpp:577 -msgid "Klick here to configure the event notification" -msgstr "Kattintson ide az értesítések beállításához" - -#: kbg.cpp:649 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "%1 kinyomtatása" - -#: kbg.cpp:671 -msgid "" -"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." -msgstr "" -"A menüsor újbóli bekapcsolásához hívja elő a felbukkanó menüt a jobb " -"egérgombbal a táblára kattintva." - -#: kbgboard.cpp:131 -msgid "Board" -msgstr "Tábla" - -#: kbgboard.cpp:131 -msgid "Here you can configure the backgammon board" -msgstr "Itt lehet módosítani a backgammon tábla beállításait" - -#: kbgboard.cpp:150 -msgid "Colors" -msgstr "Színek" - -#: kbgboard.cpp:151 -msgid "Short Moves" -msgstr "Rövid lépések" - -#: kbgboard.cpp:164 -msgid "Background" -msgstr "Háttér" - -#: kbgboard.cpp:167 -msgid "Color 1" -msgstr "1. szín" - -#: kbgboard.cpp:170 -msgid "Color 2" -msgstr "2. szín" - -#: kbgboard.cpp:192 -msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move." -msgstr "" -"&A rövid lépések letiltása. Csak a húzd-és-ejtsd módszerrel lehet lépni." - -#: kbgboard.cpp:193 -msgid "" -"&Single clicks with the left mouse button will\n" -"move a checker the shortest possible distance." -msgstr "" -"&Ha egyszer kattint a bal egérgombbal, akkor a bábu\n" -"a legközelebbi lehetséges pozícióba lép." - -#: kbgboard.cpp:195 -msgid "" -"D&ouble clicks with the left mouse button will\n" -"move a checker the shortest possible distance." -msgstr "" -"Ha &duplán kattint a bal egérgombbal, akkor a bábu\n" -"a legközelebbi lehetséges pozícióba lép." - -#: kbgboard.cpp:210 -msgid "Show pip count in title bar" -msgstr "Számláló megjelenítése a címsorban" - -#: kbgboard.cpp:223 -msgid "&Board" -msgstr "&Tábla" - -#: kbgboard.cpp:245 -msgid "&Font" -msgstr "Betűtíp&us" - -#: kbgboard.cpp:383 -msgid "Set Cube Values" -msgstr "A kocka értékeinek beállítása" - -#: kbgboard.cpp:394 -msgid "" -"Set the face value of the cube and select who should be able to\n" -"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n" -"players to double." -msgstr "" -"A kocka értékeinek beállítása és a duplázni tudó játékos\n" -"kiválasztása. 1 érték esetén mindkét oldal\n" -"duplázhat." - -#: kbgboard.cpp:446 -msgid "Lower Player" -msgstr "Alsó játékos" - -#: kbgboard.cpp:447 -msgid "Upper Player" -msgstr "Felső játékos" - -#: kbgboard.cpp:448 -msgid "Open Cube" -msgstr "Kocka megnyitása" - -#: kbgboard.cpp:533 -msgid "Set Dice Values" -msgstr "A kocka értékeinek beállítása" - -#: kbgboard.cpp:544 -msgid "" -"Set the face values of the selected dice. The other player's\n" -"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn." -msgstr "" -"A kiválasztott kocka értékeinek beállítása. A másik játékos kockáján\n" -"látható értékek törlődnek és a kocka tulajdonosa lép." - -#: kbgboard.cpp:1616 -msgid "" -"This is the bar of the backgammon board.\n" -"\n" -"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain " -"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by " -"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n" -"\n" -"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 " -"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so." -msgstr "" -"Ez a backgammon tábla várakozósávja.\n" -"\n" -"A tábláról lekerülő bábuk erre a sávra kerülnek, és egészen addig ott maradnak, " -"amíg vissza nem kerülnek a táblára. A bábuk mozgatása húzd-és-ejtsd módszerrel " -"vagy a 'rövid lépés' funkció segítségével történhet.\n" -"\n" -"Ha a kockát még nem duplázták meg de használható, 64-et mutat és megduplázható, " -"akkor dupla kattintással lehet végrehajtani a műveletet." - -#: kbgboard.cpp:1633 -msgid "" -"This is a regular field of the backgammon board.\n" -"\n" -"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and " -"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination " -"or by using the 'short move' feature." -msgstr "" -"Ez a backgammon tábla egyik játékmezője.\n" -"\n" -"Bábuk helyezhetők erre a mezőre, ha a játék állása és a lehetővé teszi. Lépni a " -"húzd-és-ejtsd módszer vagy a 'rövid lépés' funkció segítségével lehet." - -#: kbgboard.cpp:1647 -msgid "" -"This part of the backgammon board is the home.\n" -"\n" -"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and " -"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers " -"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the " -"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll " -"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be " -"doubled, double clicking it will do so." -msgstr "" -"A táblának ezt a részét kiindulási pontnak hívják.\n" -"\n" -"A játék irányától függően az egyik kiindulási pont a kockákat, a másik a másik " -"pedig a tábláról levett bábukat tartalmazza. A kiindulási pontra került bábukat " -"onnan már nem lehet elvenni. Ha egy kiindulási pont kockákat tartalmaz és a " -"játék állása megengedi, akkor duplán a kockákra kattintva lehet dobni. " -"Ezenkívül a kocka a saját várakozósávra is helyezhető, és ha az állás alapján " -"megduplázható, akkor dupla kattintással végrehajtható a művelet." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 -msgid "%1 user" -msgstr "%1 felhasználó" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 -msgid "Kibitz to watchers and players" -msgstr "Tipp küldése a nézőknek és a játékosoknak" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 -msgid "Whisper to watchers only" -msgstr "Tipp küldése csak a nézőknek" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 -msgid "Chat Window" -msgstr "Csevegőablak" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 -msgid "" -"This is the chat window.\n" -"\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." -msgstr "" -"Ebben az ablakban lehet csevegni a többiekkel.\n" -"\n" -"Az üzenetek színe ebben az ablakban aszerint változik, hogy személyesen Önnek " -"vagy az összes játékosnak szól-e, hogy Ön írta-e, hogy mindenkinek szóló-e. Ha " -"kiválasztja egy játékos nevét, akkor a kontextus tartalmát a kijelölt játékos " -"adatai is befolyásolják." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 -msgid "Info On" -msgstr "Információ" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 -msgid "Talk To" -msgstr "Csevegés" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 -msgid "Use Dialog" -msgstr "Párbeszédablak használata" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 -msgid "1 Point Match" -msgstr "1 pontos mérkőzés" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 -msgid "2 Point Match" -msgstr "2 pontos mérkőzés" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 -msgid "3 Point Match" -msgstr "3 pontos mérkőzés" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 -msgid "4 Point Match" -msgstr "4 pontos mérkőzés" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 -msgid "5 Point Match" -msgstr "5 pontos mérkőzés" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 -msgid "6 Point Match" -msgstr "6 pontos mérkőzés" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 -msgid "7 Point Match" -msgstr "7 pontos mérkőzés" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 -msgid "Unlimited" -msgstr "nincs korlátozva" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 -msgid "Resume" -msgstr "Folytatás" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 -msgid "Gag" -msgstr "Tiltás" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 -msgid "Ungag" -msgstr "Tiltás feloldása" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 -msgid "Clear Gag List" -msgstr "A tiltólista törlése" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 -msgid "Silent" -msgstr "Néma" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 -msgid "Select users to be removed from the gag list." -msgstr "" -"Válassza ki azokat a játékosokat, akiket el szeretne távolítani a " -"tiltólistáról." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 -msgid "" -"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " -"Afterwards you will again hear what they shout." -msgstr "" -"Válassza ki azokat a felhasználókat, akiket törölni szeretne a tiltólistáról, " -"majd kattintson az OK gombra. Ezután az illetők összes (mindenkihez szóló) " -"üzenete meg fog jelenni." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 -msgid "&Gag List" -msgstr "Tiltólista" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 -#, c-format -msgid "Talk to %1" -msgstr "Csevegés vele - %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 -msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" -msgstr "<u>%1 azt üzeni:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 -msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" -msgstr "<u>%1 üzeni mindenkinek:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 -msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" -msgstr "<u>%1 súgja:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 -msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" -msgstr "<u>%1 tippet ad:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 -msgid "<u>You tell %1:</u> %2" -msgstr "<u>Ön üzeni %1 részére:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 -#, c-format -msgid "<u>You shout:</u> %1" -msgstr "<u>Ön üzeni mindenkinek:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 -#, c-format -msgid "<u>You whisper:</u> %1" -msgstr "<u>Ön súgja:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 -#, c-format -msgid "<u>You kibitz:</u> %1" -msgstr "<u>Ön tippet ad:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 -msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" -msgstr "<u>%1 üzenetet hagyott Önnek itt: %2</u>: %3" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 -msgid "Your message for %1 has been delivered." -msgstr "A(z) %1 részére küldött üzenet megérkezett a címzetthez." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 -msgid "Your message for %1 has been saved." -msgstr "A(z) %1 részére küldött üzenet mentése megtörtént." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 -msgid "<u>You say to yourself:</u> " -msgstr "<u>Ön üzeni saját magának:</u> " - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 -#, c-format -msgid "Info on %1" -msgstr "%1 adatai" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 -#, c-format -msgid "Invite %1" -msgstr "%1 kihívása" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 -#, c-format -msgid "Gag %1" -msgstr "%1 tiltólistára helyezése" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 -#, c-format -msgid "Ungag %1" -msgstr "%1 eltávolítása a tiltólistáról" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 -msgid "The gag list is now empty." -msgstr "A tiltólista most már üres." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 -msgid "You won't hear what %1 says and shouts." -msgstr "Nem fognak megjelenni %1 üzenetei." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 -msgid "You will again hear what %1 says and shouts." -msgstr "Ezután meg fognak jelenni %1 üzenetei." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 -msgid "You will not hear what people shout." -msgstr "Nem fognak megjelenni a mindenkinek szóló üzenetek." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 -msgid "You will hear what people shout." -msgstr "Megjelennek a mindenkinek szóló üzenetek." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 -msgid "FIBS Engine" -msgstr "FIBS motor" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210 -msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine" -msgstr "Itt lehet módosítani a FIBS backgammon motor beállításait" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228 -msgid "Automatic Messages" -msgstr "Automatikus üzenetek" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236 -msgid "Show copy of personal messages in main window" -msgstr "A játékosok üzeneteinek megjelenítése a főablakban is" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237 -msgid "Automatically request player info on invitation" -msgstr "Játékra felkéréskor az ellenfél adatainak automatikus lekérdezése" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239 -msgid "" -"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only " -"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these " -"messages in the main window." -msgstr "" -"Általában a többi játékos Önnek küldött üzenetei csak a csevegőablakban " -"jelennek meg. Jelölje be ezt az opciót, ha az üzenetek másolatát a főablakban " -"is meg szeretné jeleníteni." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242 -msgid "" -"Check this box if you would like to receive information on players that invite " -"you to games." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha a kihívott játékosok adatait le szeretné " -"automatikusan tölteni." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257 -msgid "Start match:" -msgstr "Elkezdett játszma:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258 -msgid "Win match:" -msgstr "Győzelem:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259 -msgid "Lose match:" -msgstr "Vereség:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261 -msgid "" -"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a " -"new match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"Ha új játszma megkezdésekor automatikusan üzenetet szeretne küldeni az " -"ellenfélnek, akkor jelölje be ezt az opciót és írja be az üzenetet a " -"szövegmezőbe." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265 -msgid "" -"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a " -"match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"Ha egy játszma megnyerésekor automatikusan üzenetet szeretne küldeni az " -"ellenfélnek, akkor jelölje be ezt az opciót és írja be az üzenetet a " -"szövegmezőbe." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268 -msgid "" -"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a " -"match, check this box and write the message into the entry field." -msgstr "" -"Ha egy játszma elvesztésekor automatikusan üzenetet szeretne küldeni az " -"ellenfélnek, akkor jelölje be ezt az opciót és írja be az üzenetet a " -"szövegmezőbe." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286 -msgid "&Local" -msgstr "&Helyi" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295 -msgid "Server" -msgstr "Kiszolgáló" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296 -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308 -msgid "Server name:" -msgstr "A kiszolgáló neve:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309 -msgid "Server port:" -msgstr "Port:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310 -msgid "User name:" -msgstr "Név:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320 -msgid "" -"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be " -"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " -"time." -msgstr "" -"Itt adhatja meg a FIBS gépnevét. Ez szinte biztosan \"fibs.com\". Ha üresen " -"hagyja a mezőt, akkor csatlakozáskor kell megadni a gépnevet." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324 -msgid "" -"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should " -"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection " -"time." -msgstr "" -"Itt adhatja meg a FIBS kiszolgáló portjának számát. Ez szinte biztosan " -"\"4321\". Ha üresen hagyja a mezőt, akkor csatlakozáskor kell megadni a " -"gépnevet." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328 -msgid "" -"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first " -"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, " -"you will be asked again at connection time." -msgstr "" -"Itt kell megadni a FIBS-es felhasználónevet. Ha még nem kapott nevet, akkor " -"először regisztrálja magát a megfelelő menübejegyzéssel. Ha üresen hagyja a " -"mezőt, akkor csatlakozáskor kell megadnia a nevet." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332 -msgid "" -"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should " -"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this " -"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be " -"visible." -msgstr "" -"Itt kell megadni a FIBS-es jelszavát. Ha még nem kapott nevet, akkor először " -"regisztrálja magát a megfelelő menübejegyzéssel. Ha üresen hagyja a mezőt, " -"akkor csatlakozáskor kell megadnia a jelszót. A jelszó nem fog látszani a " -"képernyőn." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341 -msgid "Keep connections alive" -msgstr "A kapcsolat életben tartása" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343 -msgid "" -"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check " -"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not " -"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have " -"flat-rate Internet access." -msgstr "" -"A FIBS általában automatikusan bontja a kapcsolatot egy órai inaktivitás után. " -"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a(z) %1 megpróbálja a várakozási idő letelte " -"után is megőrizni a kapcsolatot, akkor is, ha nem játszik és nem is beszélget. " -"Körültekintéssel használja, gondoljon az esetleges telefonköltségekre!" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357 -msgid "&Connection" -msgstr "&Csatlakozás" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369 -msgid "&Buddy List" -msgstr "A haverok &listája" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434 -msgid "" -"_: R means resume\n" -"%1 (R)" -msgstr "%1 (F)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435 -msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." -msgstr "" -"%1 (tapasztalat: %2, játékerő: %3) folytatni szeretne Önnel egy félbehagyott " -"játszmát. Ha játszani szeretne, használja a megfelelő menüpontot (vagy írja be, " -"hogy: 'join %4')." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438 -msgid "%1 wants to resume a saved match with you" -msgstr "%1 szeretne folytatni egy Önnel korábban félbehagyott játszmát" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441 -msgid "" -"_: U means unlimited\n" -"%1 (U)" -msgstr "%1 (V)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442 -msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')." -msgstr "" -"%1 (tapasztalat: %2, játékerő: %3) nem korlátozott játszmát szeretne Önnel " -"játszani. Ha játszani szeretne, használja a megfelelő menüpontot (vagy írja be, " -"hogy: 'join %4')." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445 -msgid "%1 has invited you to an unlimited match" -msgstr "%1 kihívta Önt egy nem korlátozott játszmára" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450 -msgid "" -"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be " -"changed here\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451 -msgid "" -"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you " -"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')." -msgstr "" -"%1 (tapasztalat: %2, játékerő: %3) egy %4 pontos játszmára hívta ki Önt. Ha " -"játszani szeretne, használja a megfelelő menüpontot (vagy írja be, hogy: 'join " -"%5')." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454 -msgid "%1 has invited you for a %2 point match" -msgstr "%1 kihívta Önt egy %2 pontos játszmára" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -msgid "Still connected. Log out first?" -msgstr "Még él a kapcsolat. Ki szeretne jelentkezni?" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -msgid "Log Out" -msgstr "Kijelentkezés" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645 -msgid "Stay Connected" -msgstr "A kapcsolat fenntartása" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732 -msgid "" -"Please type the message that should be displayed to other\n" -"users while you are away." -msgstr "" -"Írja be azt az üzenetet, amelyet a többi játékos lát akkor, ha Ön\n" -"éppen nincs a helyén." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880 -#, c-format -msgid "Looking up %1" -msgstr "%1 kikeresése" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891 -#, c-format -msgid "Connecting to %1" -msgstr "Csatlakozás ide: %1" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901 -msgid "Error, connection has been refused" -msgstr "Hiba történt: a csatlakozást a másik fél elutasította" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904 -msgid "Error, nonexistent host or name server down." -msgstr "Hiba történt, a gép nem található vagy a névkiszolgáló nem működik." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907 -msgid "Error, reading data from socket" -msgstr "Hiba történt egy aljazatból történő olvasás közben" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982 -msgid "Connected" -msgstr "Csatlakozva" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027 -msgid "Disconnected." -msgstr "Nincs kapcsolat." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053 -msgid "" -"Enter the name of the server you want to connect to.\n" -"This should almost always be \"fibs.com\"." -msgstr "" -"Adja meg annak a kiszolgálónak a nevét, amelyhez csatlakozni szeretne.\n" -"Ez általában \"fibs.com\"." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065 -msgid "" -"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"." -msgstr "Adja meg a kiszolgáló portszámát. Ez általában \"4321\"." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078 -msgid "" -"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n" -"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll " -"later be\n" -"given the opportunity to pick another one.\n" -"\n" -msgstr "" -"Adja meg a(z) %1 kiszolgálón használni kívánt bejelentkezési nevet. A név nem\n" -"tartalmazhat szóközt és kettőspontot. Ha a név valamilyen ok miatt nem " -"használható, akkor később\n" -"választhat majd egy másikat.\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084 -msgid "" -"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n" -"should create one using the corresponding menu option.\n" -"\n" -msgstr "" -"Adja meg a(z) %1 kiszolgálóhoz tartozó bejelentkezési nevet. Ha még\n" -"nem kapott nevet, regisztrálja magát a megfelelő menüpontban.\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093 -msgid "The login may not contain spaces or colons!" -msgstr "A név nem tartalmazhat szóközt és kettőspontot!" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108 -msgid "" -"Enter the password you would like to use with the login %1\n" -"on the server %2. It may not contain colons.\n" -"\n" -msgstr "" -"Adja meg a(z) %2 kiszolgálón a(z) %1 bejelentkezési névhez\n" -"tartozó jelszót. A jelszó nem tartalmazhat kettőspontot.\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114 -msgid "" -"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n" -"\n" -msgstr "" -"Adja meg a(z) %2 kiszolgálón a(z) %1 bejelentkezési névhez tartozó jelszót.\n" -"\n" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129 -msgid "The password may not contain colons or spaces!" -msgstr "A jelszó nem tartalmazhat kettőspontot vagy szóközt!" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403 -msgid "" -"There was a problem with your login and password. You can reenter\n" -"your login and password and try to reconnect." -msgstr "" -"Vagy a felhasználónév vagy a jelszó nem megfelelő. Megpróbálhatja még egyszer\n" -"megadni az adatokat és végrehajtani a belépést." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408 -msgid "Wrong Login/Password" -msgstr "Hibás név vagy jelszó" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409 -msgid "Reconnect" -msgstr "Csatlakozás újból" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438 -msgid "%1, last logged in from %2 at %3." -msgstr "%1, az utolsó bejelentkezés: %2 - %3." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509 -msgid "The moreboards toggle has been set." -msgstr "A soktáblás kapcsoló beállítva." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516 -msgid "The notify toggle has been set." -msgstr "Az értesítési kapcsoló beállítva." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523 -msgid "The report toggle has been set." -msgstr "A jelentési kapcsoló beállítva." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571 -msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one." -msgstr "A kiválasztott név már foglalt! Válasszon egy másikat." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579 -msgid "" -"\n" -"\n" -"The login may not contain spaces or colons!" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"A név nem tartalmazhat szóközt és kettőspontot!" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611 -msgid "" -"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>" -". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you " -"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS." -msgstr "" -"Sikerült létrehozni a nevet, mely: <u>%1</u>. Az azonosító aktiválásához be " -"kell zárni a kapcsolatot, a következő csatlakozástól kezdve lehet csak " -"játszani." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over" -msgstr "%1 (%2) -- %3 (%4) - vége a játéknak" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match" -msgstr "%1 (%2) -- %3 (%4) - nem korlátozott játszma" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745 -msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match" -msgstr "%1 (%2) -- %3 (%4) - %5 pontos játszma" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771 -msgid "Please make your move" -msgstr "Kérem lépjen" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784 -msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)" -msgstr "(vagy használja a megfelelő menüpontot a játszmába belépéshez)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838 -msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube" -msgstr "Dobjon a kockával vagy duplázzon" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899 -msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)" -msgstr "" -"(vagy használja a megfelelő menüpontot a kilépéshez vagy a játszma " -"folytatásához)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995 -msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)" -msgstr "" -"(vagy használja a megfelelő menüpontot az ajánlat elfogadásához vagy " -"visszautasításához)" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016 -msgid "Sorry, you lost the game." -msgstr "Sajnos elveszítette a játékot." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024 -msgid "Congratulations, you won the game!" -msgstr "Gratulálunk, megnyerte a játékot!" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062 -msgid "" -"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper " -"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for " -"you." -msgstr "" -"Ne módosítsa a 'boardstyle' változó értékét kézzel! A program csak akkor " -"működik helyesen, ha az értéke 3 marad. Végrehajtottam a visszaállítást." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162 -msgid "&Connect" -msgstr "Csatlak&ozás" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163 -msgid "New Account" -msgstr "Új azonosító" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164 -msgid "&Disconnect" -msgstr "Le&választás" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172 -msgid "&Invite..." -msgstr "Fel&kérés játékra..." - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178 -msgid "&Commands" -msgstr "&Parancsok" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180 -msgid "Away" -msgstr "Ki" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197 -msgid "Ready to Play" -msgstr "Kezdődhet a játék" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199 -msgid "Show Rating Computations" -msgstr "Az értékelés számításának megjelenítése" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201 -msgid "Hide Rating Computations" -msgstr "Az értékelés számításának elrejtése" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202 -msgid "Greedy Bearoffs" -msgstr "Greedy Bearoffs" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204 -msgid "Ask for Doubles" -msgstr "Duplázás kérése" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217 -msgid "&Response" -msgstr "&Válasz" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Accept" -msgstr "Elfogadás" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Reject" -msgstr "Visszautasítás" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227 -msgid "Join" -msgstr "Belépés" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228 -msgid "Leave" -msgstr "Kihagyás" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238 -msgid "&Join" -msgstr "&Belépés" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261 -msgid "&Player List" -msgstr "A játékosok &listája" - -#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262 -msgid "&Chat" -msgstr "Cse&vegés" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218 -msgid "Player" -msgstr "Játékos" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219 -msgid "Opponent" -msgstr "Ellenfél" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220 -msgid "Watches" -msgstr "Nézők" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222 -msgid "Rating" -msgstr "Értékelés" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223 -msgid "Exp." -msgstr "Letelt" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224 -msgid "Idle" -msgstr "Üresjárat" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225 -msgid "Time" -msgstr "Idő" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226 -msgid "Host name" -msgstr "Gépnév" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227 -msgid "Client" -msgstr "Kliens" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245 -msgid "" -"_: abreviate blind\n" -"B" -msgstr "T" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246 -msgid "" -"_: abreviate away\n" -"A" -msgstr "E" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247 -msgid "" -"_: abreviate ready\n" -"R" -msgstr "K" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259 -msgid "" -"This window contains the player list. It shows all players that are currently " -"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful " -"information and commands." -msgstr "" -"Ebben az ablakban látható a játékosok listája. Az összes olyan játékos neve " -"megjelenik, akik be vannak jelentkezve a FIBS-be. A jobb egérgombbal előhívható " -"menüben hasznos parancsok és információk találhatók." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289 -msgid "Info" -msgstr "Adatok" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293 -msgid "Talk" -msgstr "Csevegés" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298 -msgid "Look" -msgstr "Nézés" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299 -msgid "Watch" -msgstr "Figyelés" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300 -msgid "Unwatch" -msgstr "Figyelés ki" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600 -msgid "Blind" -msgstr "Tiltott nézet" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302 -msgid "Update" -msgstr "Frissítés" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 -msgid "Invite" -msgstr "Kihívás" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454 -msgid "Column Selection" -msgstr "Oszlopválasztás" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461 -msgid "" -"Select all the columns that you would\n" -"like to be shown in the player list." -msgstr "" -"Válassza ki azokat az oszlopokat, amelyeket\n" -"meg szeretné jeleníteni a játékoslistában." - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484 -msgid "&Playerlist" -msgstr "A játékosok &listája" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 -#, c-format -msgid "Email to %1" -msgstr "E-mail küldése %1 részére" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575 -#, c-format -msgid "Look at %1" -msgstr "%1 megtekintése" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576 -#, c-format -msgid "Watch %1" -msgstr "%1 figyelése" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577 -#, c-format -msgid "Update %1" -msgstr "%1 frissítése" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Unblind %1" -msgstr "%1 nézetének bekapcsolása" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 -#, c-format -msgid "Blind %1" -msgstr "%1 nézetének kikapcsolása" - -#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889 -msgid "Player List - %1 - %2/%3" -msgstr "Játékoslista - %1 - %2/%3" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 -msgid "Invite Players" -msgstr "Játékosok kihívása" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64 -msgid "&Invite" -msgstr "Ki&hívás" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "&Folytatás" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66 -msgid "&Unlimited" -msgstr "&Korlátlan" - -#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71 -msgid "" -"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n" -"field and select the desired match length in the spin box." -msgstr "" -"Az első mezőbe írja be annak nevét, akit ki szeretne hívni játékra\n" -"majd adja meg a játék javasolt hosszát a számbeállító gombbal." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 -#, c-format -msgid "gnubg doubles the cube to %1." -msgstr "a gnubg megduplázza a kockát erre: %1." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135 -msgid "gnubg doubles" -msgstr "a gnubg duplázik" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Accept" -msgstr "&Elfogadás" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "Re&double" -msgstr "Újrad&uplázás" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136 -msgid "&Reject" -msgstr "&Visszautasítás" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188 -msgid "Please roll or double." -msgstr "Kérem dobjon vagy duplázzon." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191 -msgid "Please roll." -msgstr "Kérem dobjon." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202 -msgid "You roll %1 and %2." -msgstr "A dobások értéke %1 és %2." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208 -msgid "Please move 1 piece." -msgstr "Lépjen egy bábuval." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211 -msgid "Please move %1 pieces." -msgstr "Lépjen %1 bábuval." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223 -msgid "gnubg rolls %1 and %2." -msgstr "A gnubg dobásainak értéke %1 és %2." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225 -msgid "gnubg cannot move." -msgstr "A gnubg nem tud lépni." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341 -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798 -msgid "%1 vs. %2" -msgstr "%1 -- %2" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286 -msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it." -msgstr "" -"Még folyamatban van egy játék. Ha újat kezd, akkor az előző befejeződik." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288 -msgid "Start New Game" -msgstr "Új játék kezdése" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289 -msgid "Continue Old Game" -msgstr "Egy régebbi játék folytatása" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294 -msgid "Starting a new game." -msgstr "Új játék kezdése." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "GNU Engine" -msgstr "GNU motor" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382 -msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine" -msgstr "Itt lehet módosítani a GNU backgammon motor beállításait" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442 -msgid "&Restart GNU Backgammon" -msgstr "A GNU Backgammon újra&indítása" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474 -msgid "" -"This is experimental code which currently requires a specially patched version " -"of GNU Backgammon." -"<br/>" -"<br/>" -msgstr "" -"Ez a programrész kísérleti jellegű, és a GNU Backgammon egy speciálisan " -"módosított (patch-elt) változatát igényli." -"<br/>" -"<br/>" - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507 -msgid "" -"Could not start the GNU Backgammon process.\n" -"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n" -"Make sure that your copy is at least version 0.10" -msgstr "" -"A GNU Backgammon folyamat elindítása nem sikerült.\n" -"Ellenőrizze, hogy a program szerepel-e az elérési útban és \"gnubg\"-e a neve.\n" -"A program verziószáma legalább 0.10 legyen." - -#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535 -msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " -msgstr "A GNU Backgammon folyamat (%1) futása befejeződött. " - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -msgid "Local Games" -msgstr "Helyi játékok" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -msgid "Offer Network Games" -msgstr "Hálózat játék kezdeményezése" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "Csatlakozás hálózati játékhoz" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "&Típusok" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -msgid "&Names..." -msgstr "&Nevek..." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 -msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Adja meg a csatlakozáshoz használni kívánt port számát.\n" -"Az értéknek 1024 és 65535 közé kell esnie." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 -#, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." -msgstr "Várakozás kliensek csatlakozására a(z) %1. porton." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 -#, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." -msgstr "Nem sikerült engedélyezni a csatlakozást a(z) %1. porton." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" -msgstr "Adja meg annak a kiszolgálónak a nevét, amelyhez csatlakozni szeretne:" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 -msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Adja meg, hogy a(z) %1 kiszolgálón melyik porthoz szeretne csatlakozni.\n" -"Az értéknek 1024 és 65535 közé kell esnie." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "Létrejött a kapcsolat ezzel: %1:%2." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "Nem sikerült cstlakozni ehhez: %1:%2." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "A(z) %1. játékos (%2) belépett a játékba." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 -#, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "játékos létrehozása - virtuális=%1" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "egy" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "kettő" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "A(z) %1. játékos megváltoztatta a nevét erre: %2." - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "Adja meg az első játékos nevét:" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "Adja meg a második játékos nevét:" - -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "A játékosok: %1 és %2" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123 -msgid "&New Game..." -msgstr "Ú&j játék..." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124 -msgid "&Swap Colors" -msgstr "A színek fel&cserélése" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126 -msgid "&Edit Mode" -msgstr "Szerk&esztési mód" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Offline Engine" -msgstr "'Offline' motor" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182 -msgid "Use this to configure the Offline engine" -msgstr "Itt lehet módosítani az Offline motor beállításait" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199 -msgid "Names" -msgstr "Nevek" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209 -msgid "First player:" -msgstr "Első játékos:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210 -msgid "Second player:" -msgstr "Második játékos:" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217 -msgid "Enter the name of the first player." -msgstr "Adja meg az első játékos nevét." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218 -msgid "Enter the name of the second player." -msgstr "Adja meg a második játékos nevét." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224 -msgid "&Player Names" -msgstr "A játékosok &listája" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253 -msgid "South" -msgstr "dél" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254 -msgid "North" -msgstr "észak" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320 -msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4." -msgstr "%1 dobása: %2, %3 dobása: %4." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328 -msgid "%1 makes the first move." -msgstr "%1 lép először." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391 -msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the lower half of the board:" -msgstr "" -"Adja meg annak a játékosnak a becenevét, aki a tábla\n" -"alsó részéről indul." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395 -msgid "" -"Please enter the nickname of the player whose home\n" -"is in the upper half of the board:" -msgstr "" -"Adja meg annak a játékosnak a becenevét, aki a tábla\n" -"felső részéről indul." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656 -msgid "%1 wins the game. Congratulations!" -msgstr "%1 győzött. Gratulálunk!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443 -msgid "%1, please roll or double." -msgstr "%1, dobjon a kockával vagy duplázzon." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562 -msgid "It's not your turn to roll!" -msgstr "Most nem Ön következik!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614 -msgid "Game over!" -msgstr "Vége a játéknak!" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621 -msgid "%1, you cannot move." -msgstr "%1, nem tud lépni." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630 -#, c-format -msgid "" -"_n: , please move 1 piece.\n" -", please move %n pieces." -msgstr ", lépjen %n bábuval." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649 -msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?" -msgstr "%1 duplázott. %2, elfogadja a duplázást?" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652 -msgid "Doubling" -msgstr "Duplázás" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661 -msgid "%1 has accepted the double. The game continues." -msgstr "%1 elfogadta a duplázást. A játék folytatódik." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699 -msgid "In the middle of a game. Really quit?" -msgstr "Még nem ért véget a játék. Biztosan ki akar lépni?" - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724 -msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored." -msgstr "" -"A szöveges parancsok egyelőre nem működnek, ezért a(z) '%1' parancsot figyelmen " -"kívül hagytam." - -#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794 -msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" -msgstr "%1 -- %2 - Szerkesztési mód" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:31 -msgid "A Backgammon program for KDE" -msgstr "KDE-s backgammon játék" - -#: main.cpp:32 -msgid "" -"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" -"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" -"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." -msgstr "" -"Ez egy grafikus kezelőfelületű backgammon játék. Lehet mások ellen játszani\n" -"a hálózaton keresztül, egyedül tetszés szerint választott játékmodul ellen (pl. " -"GNU bg) vagy\n" -"az interneten keresztül a 'First Internet Backgammon Server' kiszolgálón " -"keresztül." - -#: main.cpp:43 -msgid "KBackgammon" -msgstr "KBackgammon" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author & maintainer" -msgstr "Szerző és karbantartó" - -#: main.cpp:49 -msgid "Initial anti-aliasing of the board" -msgstr "A tábla kezdeti élsimítása (antialiasing)" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Lépés" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "&Parancs" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Eszköztár" |