summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kbackgammon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/kdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/kdegames/kbackgammon.po1635
1 files changed, 0 insertions, 1635 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kbackgammon.po
deleted file mode 100644
index 816ae122677..00000000000
--- a/tde-i18n-hu/messages/kdegames/kbackgammon.po
+++ /dev/null
@@ -1,1635 +0,0 @@
-# Tamas Szanto <[email protected]>, 2000.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-25 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-
-#: kbg.cpp:78
-msgid "Open Board"
-msgstr "Tábla megnyitása"
-
-#: kbg.cpp:79
-msgid "FIBS"
-msgstr "FIBS"
-
-#: kbg.cpp:80
-msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
-msgstr "GNU Backgammon (kísérleti jellegű)"
-
-#: kbg.cpp:81
-msgid "Next Generation (Experimental)"
-msgstr "Következő generációs (kísérleti jellegű)"
-
-#: kbg.cpp:83
-msgid "FIBS Home"
-msgstr "FIBS honlap"
-
-#: kbg.cpp:86
-msgid "Backgammon Rules"
-msgstr "A backgammon játékszabályai"
-
-#: kbg.cpp:108
-msgid "&Engine"
-msgstr "A já&ték motorja"
-
-#: kbg.cpp:124
-msgid "Double Cube"
-msgstr "Két dobókocka"
-
-#: kbg.cpp:133
-msgid "&Backgammon on the Web"
-msgstr "Backgammon játék az &interneten keresztül"
-
-#: kbg.cpp:145
-msgid "Command: "
-msgstr "Parancs: "
-
-#: kbg.cpp:182
-msgid ""
-"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
-"sent to you from the current engine."
-msgstr ""
-"Ezen a részen jelennek meg a játék üzenetei. A legtöbb üzenetet a helyi "
-"aktuális játékmodul küldi."
-
-#: kbg.cpp:186
-msgid ""
-"This is the command line. You can type special commands related to the current "
-"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
-msgstr ""
-"Ez a parancssor. Különböző parancsokat lehet végrehajtani az aktuális "
-"játékmodulban. A leggyakrabban használt parancsok általában menüből is "
-"elérhetők."
-
-#: kbg.cpp:191
-msgid ""
-"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
-"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
-msgstr ""
-"Ez az eszköztár, ahonnan kattintással, könnyen kiadhatók a játék vezérlési "
-"parancsai. Az eszköztár áthúzható az alkalmazásablak bármely oldalára."
-
-#: kbg.cpp:196
-msgid ""
-"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
-"corner."
-msgstr "Ez az állapotsor. A bal sarokban látszik az aktuális játékmodul neve."
-
-#: kbg.cpp:509
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: kbg.cpp:509
-#, c-format
-msgid "Here you can configure general settings of %1"
-msgstr "Itt lehet módosítani a(z) %1 általános beállításait"
-
-#: kbg.cpp:516
-msgid "Messages"
-msgstr "Üzenetek"
-
-#: kbg.cpp:517
-msgid "Timer"
-msgstr "Idő"
-
-#: kbg.cpp:518
-msgid "Autosave"
-msgstr "Automatikus mentés"
-
-#: kbg.cpp:519
-msgid "Events"
-msgstr "Események"
-
-#: kbg.cpp:524
-msgid ""
-"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
-"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
-"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
-"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
-"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
-"review the result of your move."
-msgstr ""
-"A lépés(ek) végrehajtása után az utasítást el kell küldeni a játék motorjának. "
-"Ez megtehető manuálisan (ebben az esetben ne jelölje be ezt az opciót), vagy be "
-"lehet állítani egy késleltetési időt, melynek letelte után a program elküldi a "
-"lépést. Ha a késleltetési idő letelte előtt visszavon egy lépést, akkor az "
-"időzítő a nullára áll, és csak a lépés befejezése után kezdődik újra. Ez jól "
-"jöhet, ha meg szeretné nézni egy lépés eredményét."
-
-#: kbg.cpp:531
-msgid "Enable timeout"
-msgstr "Várakozási idő engedélyezése"
-
-#: kbg.cpp:536
-msgid "Move timeout in seconds:"
-msgstr "Várakozási idő lépésnél (másodperc):"
-
-#: kbg.cpp:549
-msgid ""
-"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
-"choosing the \"Don't show this message again\" option."
-msgstr ""
-"Jelölje be az opciót az összes olyan üzenet engedélyezéséhez, amelyet korábban "
-"letiltott a \"Ne jelenjen meg többé ez az üzenet\" opcióval."
-
-#: kbg.cpp:553
-msgid "Reenable all messages"
-msgstr "Az összes üzenet újra engedélyezése"
-
-#: kbg.cpp:559
-msgid ""
-"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
-"will be restored at next start."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha kilépéskor automatikusan el szeretné mentetni az "
-"ablakok helyzetét. A következő indulásnál a program visszatölti az elmentett "
-"állapotot."
-
-#: kbg.cpp:563
-msgid "Save settings on exit"
-msgstr "A beállítások mentése kilépéskor"
-
-#: kbg.cpp:570
-msgid ""
-"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
-"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
-msgstr ""
-"A(z) %1 értesítési beállításait a rendszer egyéb értesítéseivel együtt lehet "
-"módosítani. Kattintson ide a rendszerhangok stb. beállításához."
-
-#: kbg.cpp:577
-msgid "Klick here to configure the event notification"
-msgstr "Kattintson ide az értesítések beállításához"
-
-#: kbg.cpp:649
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "%1 kinyomtatása"
-
-#: kbg.cpp:671
-msgid ""
-"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
-msgstr ""
-"A menüsor újbóli bekapcsolásához hívja elő a felbukkanó menüt a jobb "
-"egérgombbal a táblára kattintva."
-
-#: kbgboard.cpp:131
-msgid "Board"
-msgstr "Tábla"
-
-#: kbgboard.cpp:131
-msgid "Here you can configure the backgammon board"
-msgstr "Itt lehet módosítani a backgammon tábla beállításait"
-
-#: kbgboard.cpp:150
-msgid "Colors"
-msgstr "Színek"
-
-#: kbgboard.cpp:151
-msgid "Short Moves"
-msgstr "Rövid lépések"
-
-#: kbgboard.cpp:164
-msgid "Background"
-msgstr "Háttér"
-
-#: kbgboard.cpp:167
-msgid "Color 1"
-msgstr "1. szín"
-
-#: kbgboard.cpp:170
-msgid "Color 2"
-msgstr "2. szín"
-
-#: kbgboard.cpp:192
-msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move."
-msgstr ""
-"&A rövid lépések letiltása. Csak a húzd-és-ejtsd módszerrel lehet lépni."
-
-#: kbgboard.cpp:193
-msgid ""
-"&Single clicks with the left mouse button will\n"
-"move a checker the shortest possible distance."
-msgstr ""
-"&Ha egyszer kattint a bal egérgombbal, akkor a bábu\n"
-"a legközelebbi lehetséges pozícióba lép."
-
-#: kbgboard.cpp:195
-msgid ""
-"D&ouble clicks with the left mouse button will\n"
-"move a checker the shortest possible distance."
-msgstr ""
-"Ha &duplán kattint a bal egérgombbal, akkor a bábu\n"
-"a legközelebbi lehetséges pozícióba lép."
-
-#: kbgboard.cpp:210
-msgid "Show pip count in title bar"
-msgstr "Számláló megjelenítése a címsorban"
-
-#: kbgboard.cpp:223
-msgid "&Board"
-msgstr "&Tábla"
-
-#: kbgboard.cpp:245
-msgid "&Font"
-msgstr "Betűtíp&us"
-
-#: kbgboard.cpp:383
-msgid "Set Cube Values"
-msgstr "A kocka értékeinek beállítása"
-
-#: kbgboard.cpp:394
-msgid ""
-"Set the face value of the cube and select who should be able to\n"
-"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n"
-"players to double."
-msgstr ""
-"A kocka értékeinek beállítása és a duplázni tudó játékos\n"
-"kiválasztása. 1 érték esetén mindkét oldal\n"
-"duplázhat."
-
-#: kbgboard.cpp:446
-msgid "Lower Player"
-msgstr "Alsó játékos"
-
-#: kbgboard.cpp:447
-msgid "Upper Player"
-msgstr "Felső játékos"
-
-#: kbgboard.cpp:448
-msgid "Open Cube"
-msgstr "Kocka megnyitása"
-
-#: kbgboard.cpp:533
-msgid "Set Dice Values"
-msgstr "A kocka értékeinek beállítása"
-
-#: kbgboard.cpp:544
-msgid ""
-"Set the face values of the selected dice. The other player's\n"
-"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn."
-msgstr ""
-"A kiválasztott kocka értékeinek beállítása. A másik játékos kockáján\n"
-"látható értékek törlődnek és a kocka tulajdonosa lép."
-
-#: kbgboard.cpp:1616
-msgid ""
-"This is the bar of the backgammon board.\n"
-"\n"
-"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain "
-"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by "
-"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n"
-"\n"
-"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 "
-"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so."
-msgstr ""
-"Ez a backgammon tábla várakozósávja.\n"
-"\n"
-"A tábláról lekerülő bábuk erre a sávra kerülnek, és egészen addig ott maradnak, "
-"amíg vissza nem kerülnek a táblára. A bábuk mozgatása húzd-és-ejtsd módszerrel "
-"vagy a 'rövid lépés' funkció segítségével történhet.\n"
-"\n"
-"Ha a kockát még nem duplázták meg de használható, 64-et mutat és megduplázható, "
-"akkor dupla kattintással lehet végrehajtani a műveletet."
-
-#: kbgboard.cpp:1633
-msgid ""
-"This is a regular field of the backgammon board.\n"
-"\n"
-"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and "
-"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination "
-"or by using the 'short move' feature."
-msgstr ""
-"Ez a backgammon tábla egyik játékmezője.\n"
-"\n"
-"Bábuk helyezhetők erre a mezőre, ha a játék állása és a lehetővé teszi. Lépni a "
-"húzd-és-ejtsd módszer vagy a 'rövid lépés' funkció segítségével lehet."
-
-#: kbgboard.cpp:1647
-msgid ""
-"This part of the backgammon board is the home.\n"
-"\n"
-"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and "
-"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers "
-"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the "
-"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll "
-"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be "
-"doubled, double clicking it will do so."
-msgstr ""
-"A táblának ezt a részét kiindulási pontnak hívják.\n"
-"\n"
-"A játék irányától függően az egyik kiindulási pont a kockákat, a másik a másik "
-"pedig a tábláról levett bábukat tartalmazza. A kiindulási pontra került bábukat "
-"onnan már nem lehet elvenni. Ha egy kiindulási pont kockákat tartalmaz és a "
-"játék állása megengedi, akkor duplán a kockákra kattintva lehet dobni. "
-"Ezenkívül a kocka a saját várakozósávra is helyezhető, és ha az állás alapján "
-"megduplázható, akkor dupla kattintással végrehajtható a művelet."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
-msgid "%1 user"
-msgstr "%1 felhasználó"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
-msgid "Kibitz to watchers and players"
-msgstr "Tipp küldése a nézőknek és a játékosoknak"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
-msgid "Whisper to watchers only"
-msgstr "Tipp küldése csak a nézőknek"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Csevegőablak"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
-msgid ""
-"This is the chat window.\n"
-"\n"
-"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
-"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
-"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
-"entries specifically geared towards that player."
-msgstr ""
-"Ebben az ablakban lehet csevegni a többiekkel.\n"
-"\n"
-"Az üzenetek színe ebben az ablakban aszerint változik, hogy személyesen Önnek "
-"vagy az összes játékosnak szól-e, hogy Ön írta-e, hogy mindenkinek szóló-e. Ha "
-"kiválasztja egy játékos nevét, akkor a kontextus tartalmát a kijelölt játékos "
-"adatai is befolyásolják."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
-msgid "Info On"
-msgstr "Információ"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
-msgid "Talk To"
-msgstr "Csevegés"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
-msgid "Use Dialog"
-msgstr "Párbeszédablak használata"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310
-msgid "1 Point Match"
-msgstr "1 pontos mérkőzés"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312
-msgid "2 Point Match"
-msgstr "2 pontos mérkőzés"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314
-msgid "3 Point Match"
-msgstr "3 pontos mérkőzés"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316
-msgid "4 Point Match"
-msgstr "4 pontos mérkőzés"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318
-msgid "5 Point Match"
-msgstr "5 pontos mérkőzés"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320
-msgid "6 Point Match"
-msgstr "6 pontos mérkőzés"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322
-msgid "7 Point Match"
-msgstr "7 pontos mérkőzés"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324
-msgid "Unlimited"
-msgstr "nincs korlátozva"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326
-msgid "Resume"
-msgstr "Folytatás"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
-msgid "Gag"
-msgstr "Tiltás"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
-msgid "Ungag"
-msgstr "Tiltás feloldása"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
-msgid "Clear Gag List"
-msgstr "A tiltólista törlése"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
-msgid "Silent"
-msgstr "Néma"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
-msgid "Select users to be removed from the gag list."
-msgstr ""
-"Válassza ki azokat a játékosokat, akiket el szeretne távolítani a "
-"tiltólistáról."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
-msgid ""
-"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
-"Afterwards you will again hear what they shout."
-msgstr ""
-"Válassza ki azokat a felhasználókat, akiket törölni szeretne a tiltólistáról, "
-"majd kattintson az OK gombra. Ezután az illetők összes (mindenkihez szóló) "
-"üzenete meg fog jelenni."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
-msgid "&Gag List"
-msgstr "Tiltólista"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
-#, c-format
-msgid "Talk to %1"
-msgstr "Csevegés vele - %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
-msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 azt üzeni:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
-msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 üzeni mindenkinek:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
-msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 súgja:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
-msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
-msgstr "<u>%1 tippet ad:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
-msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
-msgstr "<u>Ön üzeni %1 részére:</u> %2"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
-#, c-format
-msgid "<u>You shout:</u> %1"
-msgstr "<u>Ön üzeni mindenkinek:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
-#, c-format
-msgid "<u>You whisper:</u> %1"
-msgstr "<u>Ön súgja:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
-#, c-format
-msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
-msgstr "<u>Ön tippet ad:</u> %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
-msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
-msgstr "<u>%1 üzenetet hagyott Önnek itt: %2</u>: %3"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
-msgid "Your message for %1 has been delivered."
-msgstr "A(z) %1 részére küldött üzenet megérkezett a címzetthez."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
-msgid "Your message for %1 has been saved."
-msgstr "A(z) %1 részére küldött üzenet mentése megtörtént."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
-msgid "<u>You say to yourself:</u> "
-msgstr "<u>Ön üzeni saját magának:</u> "
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
-#, c-format
-msgid "Info on %1"
-msgstr "%1 adatai"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
-#, c-format
-msgid "Invite %1"
-msgstr "%1 kihívása"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
-#, c-format
-msgid "Gag %1"
-msgstr "%1 tiltólistára helyezése"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
-#, c-format
-msgid "Ungag %1"
-msgstr "%1 eltávolítása a tiltólistáról"
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
-msgid "The gag list is now empty."
-msgstr "A tiltólista most már üres."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
-msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
-msgstr "Nem fognak megjelenni %1 üzenetei."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
-msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
-msgstr "Ezután meg fognak jelenni %1 üzenetei."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
-msgid "You will not hear what people shout."
-msgstr "Nem fognak megjelenni a mindenkinek szóló üzenetek."
-
-#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
-msgid "You will hear what people shout."
-msgstr "Megjelennek a mindenkinek szóló üzenetek."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
-msgid "FIBS Engine"
-msgstr "FIBS motor"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
-msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
-msgstr "Itt lehet módosítani a FIBS backgammon motor beállításait"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
-msgid "Automatic Messages"
-msgstr "Automatikus üzenetek"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236
-msgid "Show copy of personal messages in main window"
-msgstr "A játékosok üzeneteinek megjelenítése a főablakban is"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237
-msgid "Automatically request player info on invitation"
-msgstr "Játékra felkéréskor az ellenfél adatainak automatikus lekérdezése"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239
-msgid ""
-"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only "
-"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these "
-"messages in the main window."
-msgstr ""
-"Általában a többi játékos Önnek küldött üzenetei csak a csevegőablakban "
-"jelennek meg. Jelölje be ezt az opciót, ha az üzenetek másolatát a főablakban "
-"is meg szeretné jeleníteni."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242
-msgid ""
-"Check this box if you would like to receive information on players that invite "
-"you to games."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha a kihívott játékosok adatait le szeretné "
-"automatikusan tölteni."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257
-msgid "Start match:"
-msgstr "Elkezdett játszma:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258
-msgid "Win match:"
-msgstr "Győzelem:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259
-msgid "Lose match:"
-msgstr "Vereség:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261
-msgid ""
-"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a "
-"new match, check this box and write the message into the entry field."
-msgstr ""
-"Ha új játszma megkezdésekor automatikusan üzenetet szeretne küldeni az "
-"ellenfélnek, akkor jelölje be ezt az opciót és írja be az üzenetet a "
-"szövegmezőbe."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265
-msgid ""
-"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a "
-"match, check this box and write the message into the entry field."
-msgstr ""
-"Ha egy játszma megnyerésekor automatikusan üzenetet szeretne küldeni az "
-"ellenfélnek, akkor jelölje be ezt az opciót és írja be az üzenetet a "
-"szövegmezőbe."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268
-msgid ""
-"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a "
-"match, check this box and write the message into the entry field."
-msgstr ""
-"Ha egy játszma elvesztésekor automatikusan üzenetet szeretne küldeni az "
-"ellenfélnek, akkor jelölje be ezt az opciót és írja be az üzenetet a "
-"szövegmezőbe."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286
-msgid "&Local"
-msgstr "&Helyi"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295
-msgid "Server"
-msgstr "Kiszolgáló"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296
-msgid "Other"
-msgstr "Egyéb"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308
-msgid "Server name:"
-msgstr "A kiszolgáló neve:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309
-msgid "Server port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310
-msgid "User name:"
-msgstr "Név:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311
-msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320
-msgid ""
-"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be "
-"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
-"time."
-msgstr ""
-"Itt adhatja meg a FIBS gépnevét. Ez szinte biztosan \"fibs.com\". Ha üresen "
-"hagyja a mezőt, akkor csatlakozáskor kell megadni a gépnevet."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324
-msgid ""
-"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should "
-"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
-"time."
-msgstr ""
-"Itt adhatja meg a FIBS kiszolgáló portjának számát. Ez szinte biztosan "
-"\"4321\". Ha üresen hagyja a mezőt, akkor csatlakozáskor kell megadni a "
-"gépnevet."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328
-msgid ""
-"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first "
-"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, "
-"you will be asked again at connection time."
-msgstr ""
-"Itt kell megadni a FIBS-es felhasználónevet. Ha még nem kapott nevet, akkor "
-"először regisztrálja magát a megfelelő menübejegyzéssel. Ha üresen hagyja a "
-"mezőt, akkor csatlakozáskor kell megadnia a nevet."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332
-msgid ""
-"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should "
-"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this "
-"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be "
-"visible."
-msgstr ""
-"Itt kell megadni a FIBS-es jelszavát. Ha még nem kapott nevet, akkor először "
-"regisztrálja magát a megfelelő menübejegyzéssel. Ha üresen hagyja a mezőt, "
-"akkor csatlakozáskor kell megadnia a jelszót. A jelszó nem fog látszani a "
-"képernyőn."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341
-msgid "Keep connections alive"
-msgstr "A kapcsolat életben tartása"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343
-msgid ""
-"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check "
-"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not "
-"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have "
-"flat-rate Internet access."
-msgstr ""
-"A FIBS általában automatikusan bontja a kapcsolatot egy órai inaktivitás után. "
-"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a(z) %1 megpróbálja a várakozási idő letelte "
-"után is megőrizni a kapcsolatot, akkor is, ha nem játszik és nem is beszélget. "
-"Körültekintéssel használja, gondoljon az esetleges telefonköltségekre!"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357
-msgid "&Connection"
-msgstr "&Csatlakozás"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369
-msgid "&Buddy List"
-msgstr "A haverok &listája"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434
-msgid ""
-"_: R means resume\n"
-"%1 (R)"
-msgstr "%1 (F)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435
-msgid ""
-"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you "
-"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
-msgstr ""
-"%1 (tapasztalat: %2, játékerő: %3) folytatni szeretne Önnel egy félbehagyott "
-"játszmát. Ha játszani szeretne, használja a megfelelő menüpontot (vagy írja be, "
-"hogy: 'join %4')."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438
-msgid "%1 wants to resume a saved match with you"
-msgstr "%1 szeretne folytatni egy Önnel korábban félbehagyott játszmát"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441
-msgid ""
-"_: U means unlimited\n"
-"%1 (U)"
-msgstr "%1 (V)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442
-msgid ""
-"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you "
-"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
-msgstr ""
-"%1 (tapasztalat: %2, játékerő: %3) nem korlátozott játszmát szeretne Önnel "
-"játszani. Ha játszani szeretne, használja a megfelelő menüpontot (vagy írja be, "
-"hogy: 'join %4')."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445
-msgid "%1 has invited you to an unlimited match"
-msgstr "%1 kihívta Önt egy nem korlátozott játszmára"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450
-msgid ""
-"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be "
-"changed here\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451
-msgid ""
-"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you "
-"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')."
-msgstr ""
-"%1 (tapasztalat: %2, játékerő: %3) egy %4 pontos játszmára hívta ki Önt. Ha "
-"játszani szeretne, használja a megfelelő menüpontot (vagy írja be, hogy: 'join "
-"%5')."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454
-msgid "%1 has invited you for a %2 point match"
-msgstr "%1 kihívta Önt egy %2 pontos játszmára"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
-msgid "Still connected. Log out first?"
-msgstr "Még él a kapcsolat. Ki szeretne jelentkezni?"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
-msgid "Log Out"
-msgstr "Kijelentkezés"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "A kapcsolat fenntartása"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732
-msgid ""
-"Please type the message that should be displayed to other\n"
-"users while you are away."
-msgstr ""
-"Írja be azt az üzenetet, amelyet a többi játékos lát akkor, ha Ön\n"
-"éppen nincs a helyén."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880
-#, c-format
-msgid "Looking up %1"
-msgstr "%1 kikeresése"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891
-#, c-format
-msgid "Connecting to %1"
-msgstr "Csatlakozás ide: %1"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901
-msgid "Error, connection has been refused"
-msgstr "Hiba történt: a csatlakozást a másik fél elutasította"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904
-msgid "Error, nonexistent host or name server down."
-msgstr "Hiba történt, a gép nem található vagy a névkiszolgáló nem működik."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907
-msgid "Error, reading data from socket"
-msgstr "Hiba történt egy aljazatból történő olvasás közben"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982
-msgid "Connected"
-msgstr "Csatlakozva"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027
-msgid "Disconnected."
-msgstr "Nincs kapcsolat."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053
-msgid ""
-"Enter the name of the server you want to connect to.\n"
-"This should almost always be \"fibs.com\"."
-msgstr ""
-"Adja meg annak a kiszolgálónak a nevét, amelyhez csatlakozni szeretne.\n"
-"Ez általában \"fibs.com\"."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065
-msgid ""
-"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"."
-msgstr "Adja meg a kiszolgáló portszámát. Ez általában \"4321\"."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078
-msgid ""
-"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n"
-"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll "
-"later be\n"
-"given the opportunity to pick another one.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Adja meg a(z) %1 kiszolgálón használni kívánt bejelentkezési nevet. A név nem\n"
-"tartalmazhat szóközt és kettőspontot. Ha a név valamilyen ok miatt nem "
-"használható, akkor később\n"
-"választhat majd egy másikat.\n"
-"\n"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084
-msgid ""
-"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n"
-"should create one using the corresponding menu option.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Adja meg a(z) %1 kiszolgálóhoz tartozó bejelentkezési nevet. Ha még\n"
-"nem kapott nevet, regisztrálja magát a megfelelő menüpontban.\n"
-"\n"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093
-msgid "The login may not contain spaces or colons!"
-msgstr "A név nem tartalmazhat szóközt és kettőspontot!"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108
-msgid ""
-"Enter the password you would like to use with the login %1\n"
-"on the server %2. It may not contain colons.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Adja meg a(z) %2 kiszolgálón a(z) %1 bejelentkezési névhez\n"
-"tartozó jelszót. A jelszó nem tartalmazhat kettőspontot.\n"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114
-msgid ""
-"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Adja meg a(z) %2 kiszolgálón a(z) %1 bejelentkezési névhez tartozó jelszót.\n"
-"\n"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129
-msgid "The password may not contain colons or spaces!"
-msgstr "A jelszó nem tartalmazhat kettőspontot vagy szóközt!"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403
-msgid ""
-"There was a problem with your login and password. You can reenter\n"
-"your login and password and try to reconnect."
-msgstr ""
-"Vagy a felhasználónév vagy a jelszó nem megfelelő. Megpróbálhatja még egyszer\n"
-"megadni az adatokat és végrehajtani a belépést."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408
-msgid "Wrong Login/Password"
-msgstr "Hibás név vagy jelszó"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Csatlakozás újból"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438
-msgid "%1, last logged in from %2 at %3."
-msgstr "%1, az utolsó bejelentkezés: %2 - %3."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509
-msgid "The moreboards toggle has been set."
-msgstr "A soktáblás kapcsoló beállítva."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516
-msgid "The notify toggle has been set."
-msgstr "Az értesítési kapcsoló beállítva."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523
-msgid "The report toggle has been set."
-msgstr "A jelentési kapcsoló beállítva."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571
-msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one."
-msgstr "A kiválasztott név már foglalt! Válasszon egy másikat."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The login may not contain spaces or colons!"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"A név nem tartalmazhat szóközt és kettőspontot!"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611
-msgid ""
-"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>"
-". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you "
-"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS."
-msgstr ""
-"Sikerült létrehozni a nevet, mely: <u>%1</u>. Az azonosító aktiválásához be "
-"kell zárni a kapcsolatot, a következő csatlakozástól kezdve lehet csak "
-"játszani."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739
-msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over"
-msgstr "%1 (%2) -- %3 (%4) - vége a játéknak"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742
-msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match"
-msgstr "%1 (%2) -- %3 (%4) - nem korlátozott játszma"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745
-msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match"
-msgstr "%1 (%2) -- %3 (%4) - %5 pontos játszma"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771
-msgid "Please make your move"
-msgstr "Kérem lépjen"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784
-msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)"
-msgstr "(vagy használja a megfelelő menüpontot a játszmába belépéshez)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838
-msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube"
-msgstr "Dobjon a kockával vagy duplázzon"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899
-msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)"
-msgstr ""
-"(vagy használja a megfelelő menüpontot a kilépéshez vagy a játszma "
-"folytatásához)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995
-msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)"
-msgstr ""
-"(vagy használja a megfelelő menüpontot az ajánlat elfogadásához vagy "
-"visszautasításához)"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016
-msgid "Sorry, you lost the game."
-msgstr "Sajnos elveszítette a játékot."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024
-msgid "Congratulations, you won the game!"
-msgstr "Gratulálunk, megnyerte a játékot!"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062
-msgid ""
-"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper "
-"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for "
-"you."
-msgstr ""
-"Ne módosítsa a 'boardstyle' változó értékét kézzel! A program csak akkor "
-"működik helyesen, ha az értéke 3 marad. Végrehajtottam a visszaállítást."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162
-msgid "&Connect"
-msgstr "Csatlak&ozás"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163
-msgid "New Account"
-msgstr "Új azonosító"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "Le&választás"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172
-msgid "&Invite..."
-msgstr "Fel&kérés játékra..."
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178
-msgid "&Commands"
-msgstr "&Parancsok"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180
-msgid "Away"
-msgstr "Ki"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197
-msgid "Ready to Play"
-msgstr "Kezdődhet a játék"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199
-msgid "Show Rating Computations"
-msgstr "Az értékelés számításának megjelenítése"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201
-msgid "Hide Rating Computations"
-msgstr "Az értékelés számításának elrejtése"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202
-msgid "Greedy Bearoffs"
-msgstr "Greedy Bearoffs"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204
-msgid "Ask for Doubles"
-msgstr "Duplázás kérése"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217
-msgid "&Response"
-msgstr "&Válasz"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Accept"
-msgstr "Elfogadás"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Reject"
-msgstr "Visszautasítás"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
-msgid "Join"
-msgstr "Belépés"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228
-msgid "Leave"
-msgstr "Kihagyás"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238
-msgid "&Join"
-msgstr "&Belépés"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261
-msgid "&Player List"
-msgstr "A játékosok &listája"
-
-#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262
-msgid "&Chat"
-msgstr "Cse&vegés"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
-msgid "Player"
-msgstr "Játékos"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
-msgid "Opponent"
-msgstr "Ellenfél"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
-msgid "Watches"
-msgstr "Nézők"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
-msgid "Rating"
-msgstr "Értékelés"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
-msgid "Exp."
-msgstr "Letelt"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
-msgid "Idle"
-msgstr "Üresjárat"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
-msgid "Time"
-msgstr "Idő"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
-msgid "Host name"
-msgstr "Gépnév"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
-msgid "Client"
-msgstr "Kliens"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
-msgid ""
-"_: abreviate blind\n"
-"B"
-msgstr "T"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
-msgid ""
-"_: abreviate away\n"
-"A"
-msgstr "E"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
-msgid ""
-"_: abreviate ready\n"
-"R"
-msgstr "K"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
-msgid ""
-"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
-"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
-"information and commands."
-msgstr ""
-"Ebben az ablakban látható a játékosok listája. Az összes olyan játékos neve "
-"megjelenik, akik be vannak jelentkezve a FIBS-be. A jobb egérgombbal előhívható "
-"menüben hasznos parancsok és információk találhatók."
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
-msgid "Info"
-msgstr "Adatok"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
-msgid "Talk"
-msgstr "Csevegés"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
-msgid "Look"
-msgstr "Nézés"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
-msgid "Watch"
-msgstr "Figyelés"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
-msgid "Unwatch"
-msgstr "Figyelés ki"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
-msgid "Blind"
-msgstr "Tiltott nézet"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
-msgid "Update"
-msgstr "Frissítés"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
-msgid "Invite"
-msgstr "Kihívás"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
-msgid "Column Selection"
-msgstr "Oszlopválasztás"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
-msgid ""
-"Select all the columns that you would\n"
-"like to be shown in the player list."
-msgstr ""
-"Válassza ki azokat az oszlopokat, amelyeket\n"
-"meg szeretné jeleníteni a játékoslistában."
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
-msgid "&Playerlist"
-msgstr "A játékosok &listája"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
-#, c-format
-msgid "Email to %1"
-msgstr "E-mail küldése %1 részére"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Look at %1"
-msgstr "%1 megtekintése"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
-#, c-format
-msgid "Watch %1"
-msgstr "%1 figyelése"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
-#, c-format
-msgid "Update %1"
-msgstr "%1 frissítése"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Unblind %1"
-msgstr "%1 nézetének bekapcsolása"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
-#, c-format
-msgid "Blind %1"
-msgstr "%1 nézetének kikapcsolása"
-
-#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
-msgid "Player List - %1 - %2/%3"
-msgstr "Játékoslista - %1 - %2/%3"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
-msgid "Invite Players"
-msgstr "Játékosok kihívása"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
-msgid "&Invite"
-msgstr "Ki&hívás"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Folytatás"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
-msgid "&Unlimited"
-msgstr "&Korlátlan"
-
-#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
-msgid ""
-"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
-"field and select the desired match length in the spin box."
-msgstr ""
-"Az első mezőbe írja be annak nevét, akit ki szeretne hívni játékra\n"
-"majd adja meg a játék javasolt hosszát a számbeállító gombbal."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
-#, c-format
-msgid "gnubg doubles the cube to %1."
-msgstr "a gnubg megduplázza a kockát erre: %1."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
-msgid "gnubg doubles"
-msgstr "a gnubg duplázik"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Elfogadás"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "Re&double"
-msgstr "Újrad&uplázás"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Visszautasítás"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
-msgid "Please roll or double."
-msgstr "Kérem dobjon vagy duplázzon."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
-msgid "Please roll."
-msgstr "Kérem dobjon."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
-msgid "You roll %1 and %2."
-msgstr "A dobások értéke %1 és %2."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
-msgid "Please move 1 piece."
-msgstr "Lépjen egy bábuval."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
-msgid "Please move %1 pieces."
-msgstr "Lépjen %1 bábuval."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
-msgid "gnubg rolls %1 and %2."
-msgstr "A gnubg dobásainak értéke %1 és %2."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
-msgid "gnubg cannot move."
-msgstr "A gnubg nem tud lépni."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
-msgid "%1 vs. %2"
-msgstr "%1 -- %2"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
-msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
-msgstr ""
-"Még folyamatban van egy játék. Ha újat kezd, akkor az előző befejeződik."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
-msgid "Start New Game"
-msgstr "Új játék kezdése"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
-msgid "Continue Old Game"
-msgstr "Egy régebbi játék folytatása"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
-msgid "Starting a new game."
-msgstr "Új játék kezdése."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "GNU Engine"
-msgstr "GNU motor"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
-msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
-msgstr "Itt lehet módosítani a GNU backgammon motor beállításait"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
-msgid "&Restart GNU Backgammon"
-msgstr "A GNU Backgammon újra&indítása"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
-msgid ""
-"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
-"of GNU Backgammon."
-"<br/>"
-"<br/>"
-msgstr ""
-"Ez a programrész kísérleti jellegű, és a GNU Backgammon egy speciálisan "
-"módosított (patch-elt) változatát igényli."
-"<br/>"
-"<br/>"
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
-msgid ""
-"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
-"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
-"Make sure that your copy is at least version 0.10"
-msgstr ""
-"A GNU Backgammon folyamat elindítása nem sikerült.\n"
-"Ellenőrizze, hogy a program szerepel-e az elérési útban és \"gnubg\"-e a neve.\n"
-"A program verziószáma legalább 0.10 legyen."
-
-#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
-msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
-msgstr "A GNU Backgammon folyamat (%1) futása befejeződött. "
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
-msgid "Local Games"
-msgstr "Helyi játékok"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
-msgid "Offer Network Games"
-msgstr "Hálózat játék kezdeményezése"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
-msgid "Join Network Games"
-msgstr "Csatlakozás hálózati játékhoz"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
-msgid "&Types"
-msgstr "&Típusok"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
-msgid "&Names..."
-msgstr "&Nevek..."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
-msgid ""
-"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
-msgstr ""
-"Adja meg a csatlakozáshoz használni kívánt port számát.\n"
-"Az értéknek 1024 és 65535 közé kell esnie."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
-msgstr "Várakozás kliensek csatlakozására a(z) %1. porton."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Failed to offer connections on port %1."
-msgstr "Nem sikerült engedélyezni a csatlakozást a(z) %1. porton."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
-msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
-msgstr "Adja meg annak a kiszolgálónak a nevét, amelyhez csatlakozni szeretne:"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
-msgid ""
-"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
-"The number should be between 1024 and 65535."
-msgstr ""
-"Adja meg, hogy a(z) %1 kiszolgálón melyik porthoz szeretne csatlakozni.\n"
-"Az értéknek 1024 és 65535 közé kell esnie."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
-msgid "Now connected to %1:%2."
-msgstr "Létrejött a kapcsolat ezzel: %1:%2."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
-msgid "Failed to connect to %1:%2."
-msgstr "Nem sikerült cstlakozni ehhez: %1:%2."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
-msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
-msgstr "A(z) %1. játékos (%2) belépett a játékba."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
-#, c-format
-msgid "creating player. virtual=%1"
-msgstr "játékos létrehozása - virtuális=%1"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
-msgid "one"
-msgstr "egy"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
-msgid "two"
-msgstr "kettő"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
-msgid "Player %1 has changed the name to %2."
-msgstr "A(z) %1. játékos megváltoztatta a nevét erre: %2."
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
-msgid "Type the name of the first player:"
-msgstr "Adja meg az első játékos nevét:"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
-msgid "Type the name of the second player:"
-msgstr "Adja meg a második játékos nevét:"
-
-#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
-msgid "Players are %1 and %2"
-msgstr "A játékosok: %1 és %2"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
-msgid "&New Game..."
-msgstr "Ú&j játék..."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
-msgid "&Swap Colors"
-msgstr "A színek fel&cserélése"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
-msgid "&Edit Mode"
-msgstr "Szerk&esztési mód"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Offline Engine"
-msgstr "'Offline' motor"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
-msgid "Use this to configure the Offline engine"
-msgstr "Itt lehet módosítani az Offline motor beállításait"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
-msgid "Names"
-msgstr "Nevek"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
-msgid "First player:"
-msgstr "Első játékos:"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
-msgid "Second player:"
-msgstr "Második játékos:"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
-msgid "Enter the name of the first player."
-msgstr "Adja meg az első játékos nevét."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
-msgid "Enter the name of the second player."
-msgstr "Adja meg a második játékos nevét."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
-msgid "&Player Names"
-msgstr "A játékosok &listája"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
-msgid "South"
-msgstr "dél"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
-msgid "North"
-msgstr "észak"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
-msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
-msgstr "%1 dobása: %2, %3 dobása: %4."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
-msgid "%1 makes the first move."
-msgstr "%1 lép először."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
-msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the lower half of the board:"
-msgstr ""
-"Adja meg annak a játékosnak a becenevét, aki a tábla\n"
-"alsó részéről indul."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
-msgid ""
-"Please enter the nickname of the player whose home\n"
-"is in the upper half of the board:"
-msgstr ""
-"Adja meg annak a játékosnak a becenevét, aki a tábla\n"
-"felső részéről indul."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
-msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
-msgstr "%1 győzött. Gratulálunk!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
-msgid "%1, please roll or double."
-msgstr "%1, dobjon a kockával vagy duplázzon."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
-msgid "It's not your turn to roll!"
-msgstr "Most nem Ön következik!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
-msgid "Game over!"
-msgstr "Vége a játéknak!"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
-msgid "%1, you cannot move."
-msgstr "%1, nem tud lépni."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: , please move 1 piece.\n"
-", please move %n pieces."
-msgstr ", lépjen %n bábuval."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
-msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
-msgstr "%1 duplázott. %2, elfogadja a duplázást?"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
-msgid "Doubling"
-msgstr "Duplázás"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
-msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
-msgstr "%1 elfogadta a duplázást. A játék folytatódik."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
-msgid "In the middle of a game. Really quit?"
-msgstr "Még nem ért véget a játék. Biztosan ki akar lépni?"
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
-msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
-msgstr ""
-"A szöveges parancsok egyelőre nem működnek, ezért a(z) '%1' parancsot figyelmen "
-"kívül hagytam."
-
-#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
-msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
-msgstr "%1 -- %2 - Szerkesztési mód"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "A Backgammon program for KDE"
-msgstr "KDE-s backgammon játék"
-
-#: main.cpp:32
-msgid ""
-"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n"
-"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n"
-"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'."
-msgstr ""
-"Ez egy grafikus kezelőfelületű backgammon játék. Lehet mások ellen játszani\n"
-"a hálózaton keresztül, egyedül tetszés szerint választott játékmodul ellen (pl. "
-"GNU bg) vagy\n"
-"az interneten keresztül a 'First Internet Backgammon Server' kiszolgálón "
-"keresztül."
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KBackgammon"
-msgstr "KBackgammon"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Author & maintainer"
-msgstr "Szerző és karbantartó"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Initial anti-aliasing of the board"
-msgstr "A tábla kezdeti élsimítása (antialiasing)"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Lépés"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Command"
-msgstr "&Parancs"
-
-#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Command Toolbar"
-msgstr "Eszköztár"