summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmtaskbar.po335
1 files changed, 335 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..8ed8626ce8c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -0,0 +1,335 @@
+# Tamas Szanto <[email protected]>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-10 16:16+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Task List"
+msgstr "A feladatlista megjelenítése"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr "A Műveletek menü megjelenítése"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:84
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr "Feladat aktiválása, előre hozása, minimalizálása"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Activate Task"
+msgstr "Feladat aktiválása"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Raise Task"
+msgstr "Feladat előre hozása"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Lower Task"
+msgstr "Feladat hátraengedése"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Minimize Task"
+msgstr "Feladat minimalizálása"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:87
+msgid "To Current Desktop"
+msgstr "Az aktuális asztalra"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:88
+msgid "Close Task"
+msgstr "A feladat bezárása"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "Never"
+msgstr "Soha"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "Ha a feladatlista betelt"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:107
+msgid "Always"
+msgstr "Mindig"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:129
+msgid "Elegant"
+msgstr "Elegáns"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:130
+msgid "Classic"
+msgstr "Klasszikus"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:131
+msgid "For Transparency"
+msgstr "Áttetsző módú"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:144
+msgid ""
+"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
+"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
+"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
+"button will be displayed."
+msgstr ""
+"<h1>Feladatlista</h1> Itt lehet módosítani a feladatlista beállításait. Például "
+"meg lehet adni, hogy a lista az összes ablakot vagy csak az aktuális asztal "
+"ablakait mutassa-e, legyen-e ablaklista gomb stb."
+
+#: kcmtaskbar.cpp:176
+msgid "kcmtaskbar"
+msgstr "kcmtaskbar"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:177
+msgid "KDE Taskbar Control Module"
+msgstr "A KDE feladatlista beállítómodulja"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:179
+msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+msgstr "(c) Matthias Elter, 2000 - 2001."
+
+#: kcmtaskbar.cpp:182
+msgid "KConfigXT conversion"
+msgstr "Átdolgozás KConfigXT alapokra"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
+msgid "Cycle Through Windows"
+msgstr "Lépegetés az ablakok között"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:243
+msgid "Custom"
+msgstr "Egyéni"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Feladatlista"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desk&top"
+msgstr "Az ablakok m&unkaasztal szerint legyenek csoportosítva"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"Ha bejelöli ezt az opciót, a feladatlistában levő ablakok asztal szerint "
+"lesznek csoportosítva.\n"
+"\n"
+"Alapértelmezés szerint ez az opció be van jelölve."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "&Show windows from all desktops"
+msgstr "Az összes m&unkaasztal ablakai látszódjanak"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Akkor kapcsolja ki ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a feladatlistában <b>"
+"csak</b> az aktuális munkaasztal ablakai jelenjenek meg."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Show window list &button"
+msgstr "Az ablaklista-nyomógomb me&gjelenítése"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+"Ha bejelöli ezt az opciót, egy olyan gomb jelenik meg a feladatlistában, melyre "
+"kattintva egy felbukkanó menüben megjelenik az összes ablak listája."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\n"
+"\n"
+"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
+"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
+"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
+"\n"
+"By default the taskbar groups windows when it is full."
+msgstr ""
+"A feladatlistában a hasonló ablakok egy gombra vonhatók össze. Ha rákattint egy "
+"ilyen csoportra, megjelenik egy menü, melyben az összes ablak fel van "
+"sorolva.Ez különösen a <em>Minden ablak megjelenítése</em> "
+"opció bejelölése esetén hasznos.\n"
+"\n"
+"Beállítható, hogy az ablakok <strong>soha</strong>, <strong>mindig</strong> "
+"vagy <strong>Csak ha a feladatlista betelt</strong> esetben legyenek "
+"csoportosítva.\n"
+"\n"
+"Alapértelmezés szerint a feladatlista csak akkor képez csoportokat, ha a "
+"feladatlista betelik."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Group similar tasks:"
+msgstr "A &hasonló feladatok csoportosítása:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Show o&nly minimized windows"
+msgstr "&Csak a minimalizált ablakok látszódjanak"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \n"
+"\n"
+"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"Akkor jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy <b>csak</b> "
+"a minimalizált (ikonizált) ablakok jelenjenek meg a feladatlistában.\n"
+"\n"
+"Alapértelmezés szerint ez az opció nincs bejelölve, ezért minden ablak "
+"megjelenik."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w application icons"
+msgstr "Az alkalmazás&ikonok megjelenítése"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az ablakok címe mellett az "
+"ikonjuk is jelenjen meg a feladatlistában.\n"
+"\n"
+"Alapértelmezés szerint ez az opció be van jelölve."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all sc&reens"
+msgstr "Az összes &képernyő ablakai látszódjanak"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Akkor kapcsolja ki ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy <b>csak</b> "
+"a feladatlista Xinerama-képernyőjén levő ablakok jelenjenek meg a "
+"feladatlistában.\n"
+"\n"
+"Alapértelmezés szerint ez az opció be van jelölve és minden ablak megjelenik a "
+"feladatlistában."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance:"
+msgstr "Meg&jelenés:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "Egyéni színb&eállítás"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Háttérszín:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Inacti&ve task text color:"
+msgstr "In&aktív feladat szövegszíne:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Active task te&xt color:"
+msgstr "Ak&tív feladat szövegszíne:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr "Rendezés &alkalmazásnév szerint"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Műveletek"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "&Left button:"
+msgstr "B&al gomb:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "&Middle button:"
+msgstr "Kö&zépső gomb:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Right b&utton:"
+msgstr "J&obb gomb:"