diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kbruch.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kbruch.po | 256 |
1 files changed, 128 insertions, 128 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kbruch.po index 262274ec7e4..deee0ecaa85 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-31 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" @@ -12,21 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Adja meg a válasz számlálóját" -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Kattintson erre a gombra a relációs jel módosításához." +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Adja meg a válasz nevezőjét" #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -42,22 +34,29 @@ msgstr "HIBÁS" msgid "&Check Task" msgstr "A feladat ellenőr&zése" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Kattintson erre a gombra az eredmény ellenőrzéséhez." +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra az eredmény ellenőrzéséhez. A gomb csak akkor nyomható " +"meg, ha már beírta a választ." -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "Ebben a feladatban 2 adott törtet kell összehasonlítani." +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "Ebben a feladatban egy adott törtszámítási kérdést kell megoldani." -#: exercisecompare.cpp:137 +#: taskview.cpp:170 msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"Ebben a feladatban 2 megadott törtet kell összehasonlítani a megfelelő relációs " -"jel kiválasztásával. A jel megváltoztatásához kattintson a megfelelő gombra." +"Ebben a feladatban a program által generált számítási kérdést kell megoldani. " +"Meg kell adni az eredmény számlálóját és nevezőjét. A kérdés nehézségi foka az " +"eszköztáron látható dobozokkal állítható be. Az eredményt mindig egyszerűsített " +"alakban kell beírni!" #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -69,44 +68,6 @@ msgstr "Kattintson erre a gombra, ha a következő feladatra szeretne váltani." msgid "CORRECT" msgstr "HELYES" -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "Következő kér&dés" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Törtműveletek gyakorlása" - -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Adja meg a válasz számlálóját" - -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Adja meg a válasz nevezőjét" - -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Kattintson erre a gombra az eredmény ellenőrzéséhez. A gomb csak akkor nyomható " -"meg, ha már beírta a választ." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "Ebben a feladatban egy számot törtté kell alakítani." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"Ebben a feladatban egy megadott számot törtté kell alakítani a számláló és a " -"nevező megadásával. A választ mindig egyszerűsített alakban kell beírni!" - #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -125,6 +86,11 @@ msgstr "" "Az eredményt mindig egyszerűsített formában kell megadni. Ez a válasz nem " "fogadható el helyesnek." +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "Következő kér&dés" + #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -315,6 +281,87 @@ msgid "" "Enables/disables showing the result also in the special mixed-number notation." msgstr "Itt lehet megadni, hogy az eredmény vegyes számként is megjelenjen-e" +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Kattintson erre a gombra a relációs jel módosításához." + +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Kattintson erre a gombra az eredmény ellenőrzéséhez." + +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "Ebben a feladatban 2 adott törtet kell összehasonlítani." + +#: exercisecompare.cpp:137 +msgid "" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " +"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " +"button showing the sign." +msgstr "" +"Ebben a feladatban 2 megadott törtet kell összehasonlítani a megfelelő relációs " +"jel kiválasztásával. A jel megváltoztatásához kattintson a megfelelő gombra." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "A feladatok száma (eddig):" + +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Az eddig megoldott feladatok száma." + +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Helyes:" + +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Ez az eddig helyesen megoldott feladatok száma." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Helytelen:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Az eddigi feladatok közül a nem megoldottak száma." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "&Alapállapot" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a statisztika nullázásához." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Az ablaknak ezen a részén jelenik meg a statisztika." + +#: statisticsview.cpp:131 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " +"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " +"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " +"size of this window part." +msgstr "" +"Az ablaknak ezen a részén jelenik meg a statisztika. A számolásba minden " +"feladat eredménye beleszámít. Az alábbi gombra kattintva lehet lenullázni a " +"számlálókat. Ha el szeretné rejteni a statisztikai adatokat, a bal oldali " +"függőleges sávval vegye a lehető legkisebbre az ablak területét." + #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." msgstr "Kattintson egy ikonra más típusú feladat kiválasztásához." @@ -418,25 +465,26 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "A feladatmegjelenítő beállításai" -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "Ebben a feladatban egy adott törtszámítási kérdést kell megoldani." - -#: taskview.cpp:170 -msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"Ebben a feladatban a program által generált számítási kérdést kell megoldani. " -"Meg kell adni az eredmény számlálóját és nevezőjét. A kérdés nehézségi foka az " -"eszköztáron látható dobozokkal állítható be. Az eredményt mindig egyszerűsített " -"alakban kell beírni!" - #: kbruch.h:32 msgid "KBruch" msgstr "KBruch" +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Törtműveletek gyakorlása" + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "Ebben a feladatban egy számot törtté kell alakítani." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"Ebben a feladatban egy megadott számot törtté kell alakítani a számláló és a " +"nevező megadásával. A választ mindig egyszerűsített alakban kell beírni!" + #: taskwidget.cpp:107 msgid "" "_: division symbol\n" @@ -531,51 +579,3 @@ msgstr "" "prímtényezőjét be kell írni. Prímtényező beírásához kattintson a megfelelő " "számgombra. A kiválasztott tényezők megjelennek a bemeneti mezőben. Az összes " "tényezőt be kell írni, az ismétlődőket is!" - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "A feladatok száma (eddig):" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Az eddig megoldott feladatok száma." - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Helyes:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Ez az eddig helyesen megoldott feladatok száma." - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Helytelen:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Az eddigi feladatok közül a nem megoldottak száma." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "&Alapállapot" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a statisztika nullázásához." - -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Az ablaknak ezen a részén jelenik meg a statisztika." - -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"Az ablaknak ezen a részén jelenik meg a statisztika. A számolásba minden " -"feladat eredménye beleszámít. Az alábbi gombra kattintva lehet lenullázni a " -"számlálókat. Ha el szeretné rejteni a statisztikai adatokat, a bal oldali " -"függőleges sávval vegye a lehető legkisebbre az ablak területét." |