summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/klettres.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdeedu/klettres.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdeedu/klettres.po434
1 files changed, 434 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/klettres.po
new file mode 100644
index 00000000000..b79918c11c8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeedu/klettres.po
@@ -0,0 +1,434 @@
+# Tamas Szanto <[email protected]>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: klettres.cpp:139
+msgid "Romanized Hindi"
+msgstr "Latin betűs hindi"
+
+#: klettres.cpp:141
+msgid "Luganda"
+msgstr "Luganda"
+
+#: klettres.cpp:177
+msgid ""
+"The file sounds.xml was not found in\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Please install this file and start KLettres again.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nem található a sounds.xml fájl a(z)\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/ könyvtárban.\n"
+"\n"
+"Telepítse fel a fájlt, majd indítsa újra a programot.\n"
+"\n"
+
+#: klettres.cpp:198
+msgid "New Sound"
+msgstr "Új hang"
+
+#: klettres.cpp:199
+msgid "Play a new sound"
+msgstr "Új hang lejátszása"
+
+#: klettres.cpp:200
+msgid ""
+"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
+"Sound."
+msgstr ""
+"Új hang lejátszásához kattintson erre a gombra vagy válassza a Fájl menü Új "
+"hang menüpontját."
+
+#: klettres.cpp:201
+msgid "Get Alphabet in New Language..."
+msgstr "Új nyelv ábécéjének letöltése..."
+
+#: klettres.cpp:202
+msgid "Replay Sound"
+msgstr "A hang újrajátszása"
+
+#: klettres.cpp:203
+msgid "Play the same sound again"
+msgstr "Ugyanannak a hangnak a lejátszása"
+
+#: klettres.cpp:204
+msgid ""
+"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
+"menu, Replay Sound."
+msgstr ""
+"Ugyanaz a hang újból lejátszható, ha rákattint erre a gombra vagy a Fájl menü A "
+"hang újbóli lejátszása menüpontját választja."
+
+#: klettres.cpp:208
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "A menüsor el&rejtése"
+
+#: klettres.cpp:210
+msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
+msgstr "Ezzel a gombbal lehet megjeleníteni vagy elrejteni a menüsávot."
+
+#: klettres.cpp:212
+msgid "L&evel"
+msgstr "Sz&int"
+
+#: klettres.cpp:213
+msgid "Select the level"
+msgstr "A szint kiválasztása"
+
+#: klettres.cpp:214
+msgid ""
+"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
+"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
+"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
+msgstr ""
+"Itt lehet kiválasztani a szintet: az 1. szinten megjelenik a betű és a hozzá "
+"tartozó hang hallatszik. A 2. szinten csak a hang hallatszik (a betűé). A 3. "
+"szinten megjelenik egy szótag és a hozzá tartozó hang hallatszik. A 4. szinten "
+"csak a hang hallatszik (a szótagé)."
+
+#: klettres.cpp:216
+msgid "&Language"
+msgstr "Nyel&v"
+
+#: klettres.cpp:219
+msgid "Level 1"
+msgstr "1. szint"
+
+#: klettres.cpp:220
+msgid "Level 2"
+msgstr "2. szint"
+
+#: klettres.cpp:221
+msgid "Level 3"
+msgstr "3. szint"
+
+#: klettres.cpp:222
+msgid "Level 4"
+msgstr "4. szint"
+
+#: klettres.cpp:225
+msgid "Themes"
+msgstr "Témák"
+
+#: klettres.cpp:226
+msgid "Classroom"
+msgstr "Osztályterem"
+
+#: klettres.cpp:227
+msgid "Arctic"
+msgstr "Sarkvidék"
+
+#: klettres.cpp:228
+msgid "Desert"
+msgstr "Sivatag"
+
+#: klettres.cpp:230
+msgid "Select the theme"
+msgstr "Válasszon egy témát"
+
+#: klettres.cpp:231
+msgid ""
+"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
+"picture and the font color for the letter displayed."
+msgstr ""
+"Itt lehet beállítani a KLettres grafikai témáját. A téma határozza meg a "
+"háttérképet és a szöveg színét."
+
+#: klettres.cpp:233
+msgid "Mode Kid"
+msgstr "Gyermek mód"
+
+#: klettres.cpp:234
+msgid ""
+"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
+"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
+msgstr ""
+"Felnőtt módban ide kattintva lehet beállítani a Gyermek módot. Gyermek módban "
+"nincs menüsáv és az állapotsorban nagyobb a betűméret."
+
+#: klettres.cpp:235
+msgid "Mode Grown-up"
+msgstr "Felnőtt mód"
+
+#: klettres.cpp:236
+msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
+msgstr "Ez a normál mód, amikor látható a menüsáv."
+
+#: klettres.cpp:271
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Betűtípus-beállítások"
+
+#: klettres.cpp:275
+msgid "Timer"
+msgstr "Időmérő"
+
+#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Current language is %1"
+msgstr "A választott nyelv: %1"
+
+#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Current level is %1"
+msgstr "A jelenlegi szint: %1"
+
+#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
+msgid "Show Menubar"
+msgstr "A menüsáv megjelenítése"
+
+#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
+msgid "Hide Menubar"
+msgstr "A menüsáv el&rejtése"
+
+#: klettres.cpp:411
+msgid "Grown-up mode is currently active"
+msgstr "Jelenleg a Felnőtt mód aktív"
+
+#: klettres.cpp:412
+msgid "Switch to Kid mode"
+msgstr "Váltás Gyermek módra"
+
+#: klettres.cpp:437
+msgid "Kid mode is currently active"
+msgstr "Jelenleg a Gyermek mód aktív"
+
+#: klettres.cpp:438
+msgid "Switch to Grown-up mode"
+msgstr "Váltás Felnőtt módra"
+
+#: klettres.cpp:461
+msgid ""
+"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"A $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt fájl nem található.\n"
+"Ellenőrizze, minden megfelelően van-e telepítve."
+
+#: klettres.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Beszúrja ezt a karaktert: %1"
+
+#: klettresview.cpp:47
+msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
+msgstr "Üsse le a hallott hangnak megfelelő betűt vagy szótagot"
+
+#: klettresview.cpp:102
+msgid "Start"
+msgstr "Indítás"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
+"a new language by associating sounds and \n"
+"letters in this language.\n"
+"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
+"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
+msgstr ""
+"A KLettres egy nyelvi oktatóprogram, gyermekeknek és\n"
+"idegen nyelvet tanuló felnőtteknek segíthet betűk írásbeli\n"
+"alakjának és kiejtésének megtanulásában.\n"
+"Jelenleg 13 nyelv választható: brit angol, cseh, dán, holland, angol, francia,\n"
+"német, héber, olasz, luganda, római betűs hindi, spanyol és szlovák."
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KLettres"
+msgstr "KLettres"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "French sounds"
+msgstr "Francia hangok"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Dutch sounds"
+msgstr "Holland hangok"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Danish sounds"
+msgstr "Dán hangok"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Czech sounds"
+msgstr "Cseh hangok"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Slovak sounds"
+msgstr "Szlovák hangok"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "English sounds"
+msgstr "Angol hangok"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Italian sounds"
+msgstr "Olasz hangok"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Spanish sounds"
+msgstr "Spanyol hangok"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Romanized Hindi sounds"
+msgstr "Latin betűs hindi hangok"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Luganda sounds"
+msgstr "Luganda hangok"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "German sounds"
+msgstr "Német hangok"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Hebrew sounds"
+msgstr "Héber hangok"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "British English sounds"
+msgstr "Brit angol hangok"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonok"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Background picture"
+msgstr "Háttérkép"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Support and coding guidance"
+msgstr "Támogatás, kódolási segítség"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG-ikon"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Code for generating special characters' icons"
+msgstr "Programkód speciális karakterek ikonjának generálásához"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Port to KConfig XT, coding help"
+msgstr "Portolás a KConfig XT-re, segítség a programozáshoz"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kids and grown-up SVG icons"
+msgstr "Gyerekek és Felnőttek SVG-ikonok"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Timer setting widgets"
+msgstr "Időzítőbeállító elemek"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "L&ook"
+msgstr "Meg&jelenés"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Fő"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Characters"
+msgstr "Karakterek"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Set the time between 2 letters."
+msgstr "2 betű közötti időköz beállítása."
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Set the timer (in minutes)"
+msgstr "Az időzítő beállítása (percben)"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Only used if Use a timer is checked"
+msgstr "Csak akkor van hatása, ha be van jelölve az Időzítő használata opció"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 70
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Kid Mode"
+msgstr "Gyermek mód"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Mode"
+msgstr "Felnőtt mód"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 9
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Nyelv"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 12
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Téma"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Mód"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 29
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level."
+msgstr "Nehézségi szint."
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Kid Timer"
+msgstr "Időmérő - gyerekeknek"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 39
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Timer"
+msgstr "Időmérő - felnőtteknek"
+
+#: soundfactory.cpp:78
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Hiba történt a hangok neveinek betöltése közben."
+
+#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
+msgid "tenths of second"
+msgstr "tizedmásodperc"