diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdegames/kmines.po | 468 |
1 files changed, 468 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..30ddd1dbf9e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,468 @@ +# Hungarian messages fo kmines. +# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. +# Székely Krisztián <[email protected]>, 1998. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.3\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Lépés" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "A cella mérete." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "A játéktér szélessége." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "A játéktér magassága." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Az aknák száma a játéktéren." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Ezzel lehet a \"bizonytalan\" jelzők használatát engedélyezni." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "" +"Itt lehet engedélyezni, hogy a játék billentyűzetről is kezelhető legyen." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "" +"Itt lehet beállítani, hogy a program függessze fel a játékot, ha a fókusz más " +"ablakra kerül." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "A jelzők beállítása és felfedés triviális esetekben." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Nehézségi szint." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Egérgomb-műveletek" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Szín" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Az aknák színe" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Itt lehet a menüsort bekapcsolni." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás,Székely Krisztián" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Könnyű" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Nehéz" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Magasság:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Az aknák száma:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "A szint kiválasztása:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Aknák (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Bal gomb:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Középső gomb:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Jobb gomb:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "felfedés" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "automatikus felfedés" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "állapotjelző átállítása" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "a ? állapotjelző átállítása" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "A ? használata" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "A billentyűzet használata" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "A játék automatikus felfüggesztése a fókusz elvesztése esetén" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "Automatikus felfedés" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "A jelzők beállítása és felfedés triviális esetekben." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Egérműveletek" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Ha az automatikus felfedés be van kapcsolva, a játék végén nem lehet felkerülni " +"a dicsőségtáblára." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "A zászlócskák színe:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "A robbanás színe:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "A hiba színe:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "%n akna színe:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "Cella felfedve" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Cella automatikusan felfedve" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Jelző beállítva" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Jelző eltávolítva" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Kérdőjel beállítva" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Kérdőjel eltávolítva" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Kattintások" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "Névtelen" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Fel" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Le" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Jobbra" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Balra" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Mozgatás a bal szélnél" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Mozgatás a jobb szélnél" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Mozgatás a felső szélnél" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Mozgatás az alsó szélnél" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Mező felfedése" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Akna megjelölése" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Automatikus felfedés" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Megoldási arány..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "A napló megtekintése" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Visszajátszás" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "A napló elmentése..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "A napló betöltése..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Játék" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Egyéni nehézség" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Csak billentyűzettel" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "A KMines a jól ismert aknakereső játék egy változata" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Smiley-képek" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Megoldás/tanács" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Automatikus felfedési mód" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A megmaradt aknák száma." +"<br/><font color=\"red\">Piros</font> színűre változik, ha több zászlót tett " +"le, mint ahány akna maradt.</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Nyomja meg a folytatáshoz" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Az eltelt idő." +"<br/><font color=\"blue\">Kék</font> színűre változik rekorderedmény, <font " +"color=\"red\">pirosra</font> legjobb idő esetén.</qt>" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Aknamező." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Nyomja meg a folytatáshoz" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Bumm!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Győzelem!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Vereség!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "Tanács kérése esetén az eredmény nem kerülhet fel a dicsőségtáblára." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "A játék naplójának megtekintése" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "A fájl már létezik - felül szeretné írni?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "A fájl már létezik" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Az XML fájl %1. sora nem olvasható" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "A fájl betöltése nem sikerült." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "A naplófájl nem ismerhető fel." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "A megoldási arány kiszámítása" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Szélesség: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Magasság: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Aknák: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Siker:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "A siker aránya: %1%" |