diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kuickshow.po | 558 |
1 files changed, 558 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..d2aabc4d311 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,558 @@ +# Tamas Szanto <[email protected]>, 2000. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-13 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "Az alapértelmezett képmódosítások alkalmazása" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "Nagyítás" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "Képernyőméretre kicsinyítés, ha a kép nagyobb annál" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "A kis képek felnagyítása képernyőméretre, max. ekkora tényezővel:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometria" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Tükrözés függőlegesen" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Tükrözés vízszintesen" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "A kép elforgatása:" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 fokkal" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 fokkal" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 fokkal" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 fokkal" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "Igazítások" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "Fényerő:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontraszt:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "Az eredeti" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "Módosítva" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "A KuickShow honlapjának megnyitása" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Teljesképernyős mód" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "Következő kép előre betöltése" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "Az utolsó könyvtár megjegyzése" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "Háttérszín:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "Csak ilyen kiterjesztésű fájlok mutatása: " + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "Minőség/gyorsaság" + +#: generalwidget.cpp:85 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Simított méretezés" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "Gyors képmegjelenítés" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "Színkonverzió (dithering) a 15/16 bites módokban" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "Színkonverzió (dithering) a <= 8 bites módokban" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "Saját színpaletta használata" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "Gyors színpalettaleképezés" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "A gyorsítótár max. mérete: " + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "nem korlátozott" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "A következő kép megjelenítése" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "Az előző kép megjelenítése" + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "A kép törlése" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "A kép szemétkosárba helyezése" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "Az eredeti méret visszaállítása" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizálás" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Elforgatás 90 fokkal" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Elforgatás 180 fokkal" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Elforgatás 270 fokkal" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Tükrözés vízszintesen" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Tükrözés függőlegesen" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "A kép kinyomtatása..." + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "A fényerő növelése" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "A fényerő csökkentése" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "A kontraszt növelése" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "A kontraszt csökkentése" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "A gamma-korrekció növelése" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "A gamma-korrekció csökkentése" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Felfelé görgetés" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Lefelé görgetés" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Balra görgetés" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Jobbra görgetés" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "A diavetítés szüneteltetése" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "A kép újratöltése" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%3 (%1 x %2)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "Nem sikerült letölteni egy képet innen: %1." + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"Nem sikerült betölteni ezt a képet: %1.\n" +"Nem ismert fel a fájl formátuma vagy az Imlib nem megfelelően van telepítve." + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "Fényerő" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma-korrekció" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "A kép kinyomtatása nem sikerült." + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "A nyomtatás nem sikerült" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "Az eredeti képméret megőrzése" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"A fájl mentése nem sikerült.\n" +"Nincs elég szabad hely a lemezen vagy nincs írási jogosultsága a fájlhoz." + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "A fájl mentése nem sikerült" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Egy nagyon nagy méretű képet (%1 x %2 képpont) megjelenítését kérte. Ez a " +"művelet sok erőforrást igényel és túlságosan leterhelheti a gépet.\n" +"Biztosan meg szeretné jeleníteni?" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "Ált&alános" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "Mó&dosítások" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "Dia&vetítés" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "A megtekintés b&illentyűparancsai" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "A böngészés billentyű¶ncsai" + +#: kuickfile.cpp:109 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "%1 letöltése..." + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" +"Egy kis türelmet,\n" +"%1 letöltése folyik" + +#: kuickshow.cpp:136 +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" +"Egyszerre meg szeretné jeleníteni mind a(z) %n képet? Ez sok erőforrást " +"lefoglal és túlságosan leterhelheti a gépet." +"<br>Ha a másik lehetőséget (%1) választja, csak az első kép fog megjelenni." + +#: kuickshow.cpp:137 +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "Több képet szeretne megjeleníteni?" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "%1 beállításai..." + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "A diavetítés megkezdése" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "A Kuickshow névjegye" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "Csak egy ablakot használjon a program" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "Fájlböngésző megjelenítése" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "A fájlböngésző elrejtése" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "A kép megjelenítése" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "A kép megjelenítése az aktív ablakban" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "A kép megjelenítése teljes képernyős módban" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Biztosan törölni szeretné ezt:\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "A fájl törlése" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Biztosan a szemétkosárba szeretné tenni ezt:\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "Szemétkosárba helyezés" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Szemétkosárba" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"Az \"Imlib\" inicializálása nem sikerült.\n" +"Indítsa újra a programot parancsértelmezőből és figyelje a hibaüzeneteket.\n" +"A program futása befejeződik." + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "Hiba történt az Imlib könyvtárban" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlokat vagy könyvtárt" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "" +"Indulás az utoljára használt könyvtárban (az aktuális könyvtár helyett)." + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "További megjelenítendő képfájlok, URL-ek" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "KuickShow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "Egy gyors és sokoldalú képnézegető program" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 kinyomtatása" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "Képbeállítások" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "A fájlnév je&lenjen meg a kép alatt" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "A kép kinyom&tatása fekete-fehérben történjen" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "Képernyőméretre ki&csinyítés, ha szükséges" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "A p&ontos méret kinyomtatása: " + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "milliméter" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "centiméter" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "hüvelyk" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "Szé&lesség:" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "Ma&gasság:" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "Váltás t&eljes képernyős módra" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "Kezdés az aktuális ké&ppel" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "Késleltetés a &diák között:" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "Várakozás billentyűlenyomásra" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "&Iterációszám (0 = végtelen):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "végtelen" |