summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kuickshow.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kuickshow.po558
1 files changed, 558 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kuickshow.po
new file mode 100644
index 00000000000..d2aabc4d311
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kuickshow.po
@@ -0,0 +1,558 @@
+# Tamas Szanto <[email protected]>, 2000.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-13 11:11+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: defaultswidget.cpp:39
+msgid "Apply default image modifications"
+msgstr "Az alapértelmezett képmódosítások alkalmazása"
+
+#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
+msgid "Scaling"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: defaultswidget.cpp:47
+msgid "Shrink image to screen size, if larger"
+msgstr "Képernyőméretre kicsinyítés, ha a kép nagyobb annál"
+
+#: defaultswidget.cpp:50
+msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
+msgstr "A kis képek felnagyítása képernyőméretre, max. ekkora tényezővel:"
+
+#: defaultswidget.cpp:60
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#: defaultswidget.cpp:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Tükrözés függőlegesen"
+
+#: defaultswidget.cpp:65
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Tükrözés vízszintesen"
+
+#: defaultswidget.cpp:67
+msgid "Rotate image:"
+msgstr "A kép elforgatása:"
+
+#: defaultswidget.cpp:70
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "0 fokkal"
+
+#: defaultswidget.cpp:71
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 fokkal"
+
+#: defaultswidget.cpp:72
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 fokkal"
+
+#: defaultswidget.cpp:73
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 fokkal"
+
+#: defaultswidget.cpp:77
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Igazítások"
+
+#: defaultswidget.cpp:81
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Fényerő:"
+
+#: defaultswidget.cpp:86
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontraszt:"
+
+#: defaultswidget.cpp:90
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
+
+#: defaultswidget.cpp:94
+msgid "Preview"
+msgstr "Előnézet"
+
+#: defaultswidget.cpp:97
+msgid "Original"
+msgstr "Az eredeti"
+
+#: defaultswidget.cpp:100
+msgid "Modified"
+msgstr "Módosítva"
+
+#: generalwidget.cpp:47
+msgid "Open KuickShow Website"
+msgstr "A KuickShow honlapjának megnyitása"
+
+#: generalwidget.cpp:55
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Teljesképernyős mód"
+
+#: generalwidget.cpp:57
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Következő kép előre betöltése"
+
+#: generalwidget.cpp:58
+msgid "Remember last folder"
+msgstr "Az utolsó könyvtár megjegyzése"
+
+#: generalwidget.cpp:62
+msgid "Background color:"
+msgstr "Háttérszín:"
+
+#: generalwidget.cpp:65
+msgid "Show only files with extension: "
+msgstr "Csak ilyen kiterjesztésű fájlok mutatása: "
+
+#: generalwidget.cpp:80
+msgid "Quality/Speed"
+msgstr "Minőség/gyorsaság"
+
+#: generalwidget.cpp:85
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Simított méretezés"
+
+#: generalwidget.cpp:86
+msgid "Fast rendering"
+msgstr "Gyors képmegjelenítés"
+
+#: generalwidget.cpp:87
+msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
+msgstr "Színkonverzió (dithering) a 15/16 bites módokban"
+
+#: generalwidget.cpp:90
+msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
+msgstr "Színkonverzió (dithering) a <= 8 bites módokban"
+
+#: generalwidget.cpp:93
+msgid "Use own color palette"
+msgstr "Saját színpaletta használata"
+
+#: generalwidget.cpp:97
+msgid "Fast palette remapping"
+msgstr "Gyors színpalettaleképezés"
+
+#: generalwidget.cpp:100
+msgid "Maximum cache size: "
+msgstr "A gyorsítótár max. mérete: "
+
+#: generalwidget.cpp:101
+msgid " MB"
+msgstr " MB"
+
+#: generalwidget.cpp:102
+msgid "Unlimited"
+msgstr "nem korlátozott"
+
+#: imagewindow.cpp:148
+msgid "Show Next Image"
+msgstr "A következő kép megjelenítése"
+
+#: imagewindow.cpp:151
+msgid "Show Previous Image"
+msgstr "Az előző kép megjelenítése"
+
+#: imagewindow.cpp:155
+msgid "Delete Image"
+msgstr "A kép törlése"
+
+#: imagewindow.cpp:158
+msgid "Move Image to Trash"
+msgstr "A kép szemétkosárba helyezése"
+
+#: imagewindow.cpp:162
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Nagyítás"
+
+#: imagewindow.cpp:165
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Kicsinyítés"
+
+#: imagewindow.cpp:168
+msgid "Restore Original Size"
+msgstr "Az eredeti méret visszaállítása"
+
+#: imagewindow.cpp:171
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximalizálás"
+
+#: imagewindow.cpp:175
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Elforgatás 90 fokkal"
+
+#: imagewindow.cpp:178
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Elforgatás 180 fokkal"
+
+#: imagewindow.cpp:181
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Elforgatás 270 fokkal"
+
+#: imagewindow.cpp:185
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Tükrözés vízszintesen"
+
+#: imagewindow.cpp:188
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Tükrözés függőlegesen"
+
+#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
+msgid "Print Image..."
+msgstr "A kép kinyomtatása..."
+
+#: imagewindow.cpp:201
+msgid "More Brightness"
+msgstr "A fényerő növelése"
+
+#: imagewindow.cpp:204
+msgid "Less Brightness"
+msgstr "A fényerő csökkentése"
+
+#: imagewindow.cpp:207
+msgid "More Contrast"
+msgstr "A kontraszt növelése"
+
+#: imagewindow.cpp:210
+msgid "Less Contrast"
+msgstr "A kontraszt csökkentése"
+
+#: imagewindow.cpp:213
+msgid "More Gamma"
+msgstr "A gamma-korrekció növelése"
+
+#: imagewindow.cpp:216
+msgid "Less Gamma"
+msgstr "A gamma-korrekció csökkentése"
+
+#: imagewindow.cpp:221
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Felfelé görgetés"
+
+#: imagewindow.cpp:224
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Lefelé görgetés"
+
+#: imagewindow.cpp:227
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Balra görgetés"
+
+#: imagewindow.cpp:230
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Jobbra görgetés"
+
+#: imagewindow.cpp:234
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "A diavetítés szüneteltetése"
+
+#: imagewindow.cpp:240
+msgid "Reload Image"
+msgstr "A kép újratöltése"
+
+#: imagewindow.cpp:312
+msgid ""
+"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
+"%3 (%1 x %2)"
+msgstr "%3 (%1 x %2)"
+
+#: imagewindow.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Unable to download the image from %1."
+msgstr "Nem sikerült letölteni egy képet innen: %1."
+
+#: imagewindow.cpp:431
+msgid ""
+"Unable to load the image %1.\n"
+"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
+msgstr ""
+"Nem sikerült betölteni ezt a képet: %1.\n"
+"Nem ismert fel a fájl formátuma vagy az Imlib nem megfelelően van telepítve."
+
+#: imagewindow.cpp:893
+msgid "Brightness"
+msgstr "Fényerő"
+
+#: imagewindow.cpp:894
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontraszt"
+
+#: imagewindow.cpp:895
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gamma-korrekció"
+
+#: imagewindow.cpp:914
+msgid "Unable to print the image."
+msgstr "A kép kinyomtatása nem sikerült."
+
+#: imagewindow.cpp:915
+msgid "Printing Failed"
+msgstr "A nyomtatás nem sikerült"
+
+#: imagewindow.cpp:925
+msgid "Keep original image size"
+msgstr "Az eredeti képméret megőrzése"
+
+#: imagewindow.cpp:947
+msgid ""
+"Couldn't save the file.\n"
+"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
+msgstr ""
+"A fájl mentése nem sikerült.\n"
+"Nincs elég szabad hely a lemezen vagy nincs írási jogosultsága a fájlhoz."
+
+#: imagewindow.cpp:950
+msgid "File Saving Failed"
+msgstr "A fájl mentése nem sikerült"
+
+#: imagewindow.cpp:1205
+msgid ""
+"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
+"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Egy nagyon nagy méretű képet (%1 x %2 képpont) megjelenítését kérte. Ez a "
+"művelet sok erőforrást igényel és túlságosan leterhelheti a gépet.\n"
+"Biztosan meg szeretné jeleníteni?"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:48
+msgid "&General"
+msgstr "Ált&alános"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:51
+msgid "&Modifications"
+msgstr "Mó&dosítások"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:54
+msgid "&Slideshow"
+msgstr "Dia&vetítés"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:57
+msgid "&Viewer Shortcuts"
+msgstr "A megtekintés b&illentyűparancsai"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:64
+msgid "Bro&wser Shortcuts"
+msgstr "A böngészés billentyű&parancsai"
+
+#: kuickfile.cpp:109
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "%1 letöltése..."
+
+#: kuickfile.cpp:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Please wait while downloading\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Egy kis türelmet,\n"
+"%1 letöltése folyik"
+
+#: kuickshow.cpp:136
+msgid ""
+"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
+"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
+msgstr ""
+"Egyszerre meg szeretné jeleníteni mind a(z) %n képet? Ez sok erőforrást "
+"lefoglal és túlságosan leterhelheti a gépet."
+"<br>Ha a másik lehetőséget (%1) választja, csak az első kép fog megjelenni."
+
+#: kuickshow.cpp:137
+msgid "Display Multiple Images?"
+msgstr "Több képet szeretne megjeleníteni?"
+
+#: kuickshow.cpp:256
+msgid "Configure %1..."
+msgstr "%1 beállításai..."
+
+#: kuickshow.cpp:260
+msgid "Start Slideshow"
+msgstr "A diavetítés megkezdése"
+
+#: kuickshow.cpp:264
+msgid "About KuickShow"
+msgstr "A Kuickshow névjegye"
+
+#: kuickshow.cpp:268
+msgid "Open Only One Image Window"
+msgstr "Csak egy ablakot használjon a program"
+
+#: kuickshow.cpp:273
+msgid "Show File Browser"
+msgstr "Fájlböngésző megjelenítése"
+
+#: kuickshow.cpp:274
+msgid "Hide File Browser"
+msgstr "A fájlböngésző elrejtése"
+
+#: kuickshow.cpp:278
+msgid "Show Image"
+msgstr "A kép megjelenítése"
+
+#: kuickshow.cpp:281
+msgid "Show Image in Active Window"
+msgstr "A kép megjelenítése az aktív ablakban"
+
+#: kuickshow.cpp:285
+msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
+msgstr "A kép megjelenítése teljes képernyős módban"
+
+#: kuickshow.cpp:644
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Biztosan törölni szeretné ezt:\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:645
+msgid "Delete File"
+msgstr "A fájl törlése"
+
+#: kuickshow.cpp:669
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Biztosan a szemétkosárba szeretné tenni ezt:\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:670
+msgid "Trash File"
+msgstr "Szemétkosárba helyezés"
+
+#: kuickshow.cpp:671
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Szemétkosárba"
+
+#: kuickshow.cpp:1243
+msgid ""
+"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
+"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
+"The program will now quit."
+msgstr ""
+"Az \"Imlib\" inicializálása nem sikerült.\n"
+"Indítsa újra a programot parancsértelmezőből és figyelje a hibaüzeneteket.\n"
+"A program futása befejeződik."
+
+#: kuickshow.cpp:1247
+msgid "Fatal Imlib Error"
+msgstr "Hiba történt az Imlib könyvtárban"
+
+#: kuickshow.cpp:1406
+msgid "Select Files or Folder to Open"
+msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlokat vagy könyvtárt"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
+msgstr ""
+"Indulás az utoljára használt könyvtárban (az aktuális könyvtár helyett)."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Optional image filenames/urls to show"
+msgstr "További megjelenítendő képfájlok, URL-ek"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KuickShow"
+msgstr "KuickShow"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "A fast and versatile image viewer"
+msgstr "Egy gyors és sokoldalú képnézegető program"
+
+#: printing.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 kinyomtatása"
+
+#: printing.cpp:200
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Képbeállítások"
+
+#: printing.cpp:206
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "A fájlnév je&lenjen meg a kép alatt"
+
+#: printing.cpp:210
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "A kép kinyom&tatása fekete-fehérben történjen"
+
+#: printing.cpp:218
+msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
+msgstr "Képernyőméretre ki&csinyítés, ha szükséges"
+
+#: printing.cpp:228
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "A p&ontos méret kinyomtatása: "
+
+#: printing.cpp:236
+msgid "Millimeters"
+msgstr "milliméter"
+
+#: printing.cpp:237
+msgid "Centimeters"
+msgstr "centiméter"
+
+#: printing.cpp:238
+msgid "Inches"
+msgstr "hüvelyk"
+
+#: printing.cpp:242
+msgid "&Width:"
+msgstr "Szé&lesség:"
+
+#: printing.cpp:247
+msgid "&Height:"
+msgstr "Ma&gasság:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:37
+msgid "Switch to &full-screen"
+msgstr "Váltás t&eljes képernyős módra"
+
+#: slideshowwidget.cpp:38
+msgid "S&tart with current image"
+msgstr "Kezdés az aktuális ké&ppel"
+
+#: slideshowwidget.cpp:41
+msgid "De&lay between slides:"
+msgstr "Késleltetés a &diák között:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:42
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
+#: slideshowwidget.cpp:44
+msgid "Wait for key"
+msgstr "Várakozás billentyűlenyomásra"
+
+#: slideshowwidget.cpp:47
+msgid "&Iterations (0 = infinite):"
+msgstr "&Iterációszám (0 = végtelen):"
+
+#: slideshowwidget.cpp:48
+msgid "infinite"
+msgstr "végtelen"