diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdelibs')
26 files changed, 17957 insertions, 15663 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 743e560ce76..e82504cdc2a 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -57,1643 +58,6 @@ msgstr "Eddig:" msgid "Browse Address" msgstr "Böngészési cím" -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server name (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" -"<p>\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>Server name (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"A kiszolgáló neve, ahogy a hálózaton látszik.\n" -"Alapértelmezés szerint a CUPS a rendszer gépnevét használja.</p>\n" -"<p>\n" -"A klienseknél az alapértelmezett kiszolgáló beállítása a client.conf fájlban " -"található.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>pl</i>.: xy.tartomány.hu</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: [email protected]</p>\n" -msgstr "" -"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"Probléma esetén erre a címre lehet küldeni a bejelentést.\n" -"A CUPS alapértelmezésben a \"root@gépnév\" nevet fogja használni.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>pl</i>.: root@gépnév.hu</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"A hozzáférési naplófájl neve. Ha nem / jellel kezdődik, akkor\n" -"relatív a ServerRoothoz. Az alapértelmezett érték:\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"A <b>syslog</b> speciális név is használható - ebben az esetben a kimenet a " -"syslog\n" -"fájlba vagy szolgáltatásba kerül.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: /var/log/cups/access_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"A CUPS adatfájlok alapkönyvtára.\n" -"Alapértelmezett értéke: /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: /usr/share/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" -msgstr "" -"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"Az alapértelmezett karakterkészlet neve. Ha nincs megadva,\n" -"akkor az értéke utf-8 lesz. Ezt az értéket nem lehet a HTML\n" -"fájlokban felülbírálni...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: utf-8</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: en</p>\n" -msgstr "" -"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"Az alapértelmezett nyelv (ha a böngésző nem specifikálja).\n" -"Ha nincs megadva, akkor a rendszerben beállított nyelv lesz érvényes.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>pl</i>.: en</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" -msgstr "" -"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"A HTTP dokumentumok alapkönyvtára.\n" -"Alapértelmezett értékét a fordításnál lehet megadni.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: /usr/share/cups/doc</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"A hibanapló fájlneve. Ha nem a / jellel kezdődik,\n" -"akkor relatív a ServerRoothoz. Alapértelmezett értéke:\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"A <b>syslog</b> speciális név használata esetén a kimenet a syslog\n" -"fájlba vagy szolgáltatásba fog kerülni.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: /var/log/cups/error_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Font path (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" -msgstr "" -"<b>Font path (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"A betűtípus-fájlok könyvtárai (csak a pstoraster-hez).\n" -"Alapértelmezett értéke: /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: /usr/share/cups/fonts</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" -"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" -"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" -"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" -"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: info</p>\n" -msgstr "" -"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Az ErrorLog fájlba kerülő bejegyzések típusát határozza meg.\n" -"A következők egyike lehet:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Minden naplózva lesz.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Majdnem minden naplózva lesz.</li>\n" -"<li><i>info</i>: A kérések és az állapotváltozások lesznek naplózva.</li>\n" -"<li><i>warn</i>: A hibák és a figyelmeztetések lesznek naplózva.</li>\n" -"<li><i>error</i>: Csak a hibák lesznek naplózva.</li>\n" -"<li><i>none</i>: Semmi sem lesz naplózva.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: info</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" -msgstr "" -"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"A naplófájlok maximális méretét határozza meg (rotációig).\n" -"Alapértelmezése: 1048576 (1 MB). Ha értéke 0, akkor minden egy fájlba kerül.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: 1048576</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Page log (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Page log (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Az oldalak naplófájlja. Ha nem a / karakterrel\n" -"kezdődik, akkor relatív lesz a ServerRoothoz. Alapértelmezett értéke:\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"A <b>syslog</b> speciális név is használható, ha a kimenetet a syslog\n" -"fájlba vagy szolgáltatásba szeretné küldeni.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: /var/log/cups/page_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Ez határozza meg, hogy egy feladat befejezése, félbeszakítása vagy\n" -"leállítása esetén el kell-e menteni az állapotát. Az alapértelmezés: Yes.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: Yes</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: No</p>\n" -msgstr "" -"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Ez határozza meg, hogy egy feladat befejezése, félbeszakítása vagy\n" -"leállítása esetén el kell-e menteni a feladathoz tartozó fájlokat. Az " -"alapértelmezés: No.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: No</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" -msgstr "" -"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"A printcap fájl neve. Alapértelmezés szerint nincs név.\n" -"Ha üresen marad, akkor nem lesz generálva printcap fájl.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: /etc/printcap</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Az a könyvtár, ahol a kérések fájljai tárolódnak.\n" -"Az alapértelmezés: /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>pl</i>.: /var/spool/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: remroot</p>\n" -msgstr "" -"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Az a felhasználónév, amely a távoli jelszóellenőrzés nélküli\n" -"hozzáférésekhez van rendelve. Az alapértelmezés: \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: remroot</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"Az ütemező programfájljainak alapkönyvtára.\n" -"Az alapértelmezés /usr/lib/cups vagy /usr/lib32/cups (IRIX 6.5-nél).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: /usr/lib/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Az ütemező alapkönyvtára.\n" -"Az alapértelmezés: /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: /etc/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>User (User)</b>\n" -"<p>\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" -"as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: lp</p>\n" -msgstr "" -"<b>User (User)</b>\n" -"<p>\n" -"Az a felhasználónév, amellyel a kiszolgáló fut. Általában\n" -"<b>lp</b> szokott lenni, de más felhasználónév is\n" -"használható.</p>\n" -"<p>\n" -"Megjegyzés: a kiszolgáló root-ként indul, hogy az alapértelmezett\n" -"631-es IPP-portot kezelje. Külső program futtatása előtt\n" -"felhasználónevet vált...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: lp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Group (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" -"group as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Group (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"Az a csoport, amellyel a kiszolgáló fut. Általában\n" -"<b>sys</b> szokott lenni, de más csoportnév is\n" -"használható.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 8m</p>\n" -msgstr "" -"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"Ennyi memóriát fog egy RIP használni képek\n" -"pufferelésére. Az érték bármilyen valós szám lehet \"k\" (kilobájt)\n" -", \"m\" (megabájt), \"g\" (gigabájt) vagy \"t\" (tile=256x256 képpont)\n" -"utótaggal. Az alapértelmezés: \"8m\" (8 megabájt).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: 8m</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ideiglenes fájlok (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"Ebbe a könyvtárba kerülnek az ideiglenes fájlok. A fent megadott " -"felhasználónak\n" -"írási jogosultság kell ebben a könyvtárban! Az alapértelmezés: " -"\"/var/spool/cups/tmp\" vagy\n" -"a TMPDIR környezeti változó értéke.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" -"<p>\n" -"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 200</p>\n" -msgstr "" -"<b>Szűrési korlát (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Beállítja az egyszerre futtatható feladatszűrők maximális\n" -"költségét. 0 érték esetén nincs korlát. Egy átlagos feladatnál\n" -"a szűrési korlát legalább 200; ha a feladatnak megadott korlát kisebb\n" -"a szükséges minimumnál, akkor a feladat bármikor kinyomtatható.</p>\n" -"<p>\n" -"Az alapértelmezés: 0 (nincs korlát).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>: 200</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" -"<p>\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Figyelés (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"A figyelt címek és portok értékei. Az alapértelmezett port a 631-es, " -"hivatalosan\n" -"ez van fenntartva az IPP-nek (Internet Printing Protocol).</p>\n" -"<p>\n" -"Több Port/Listen sor is megadható, ha egynél több portot vagy címet kell " -"használni,\n" -"vagy korlátozni kell a hozzáférést.</p>\n" -"<p>\n" -"Megjegyzés: sok böngésző nem támogatja a TLS és HTTP Upgrades\n" -"titkosítást. Web-alapú titkosítás használatához ezért\n" -"általában a 443-as porton kell figyelni (ez a \"HTTPS\" portja).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Gépnév-lekérdezések (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Ez határozza meg, hogy az IP-címeknél kell-e visszakeresést\n" -"végezni a teljes gépnévre. Alapértelmezése: Off (kikapcsolva), hogy a sebesség " -"a legjobb legyen.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Az ún. 'Keep-Alive' kapcsolatokat lehet\n" -"itt engedélyezni. Az alapértelmezés: on.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 60</p>\n" -msgstr "" -"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"A várakozási idő (másodpercben), mielőtt a Keep-Alive kapcsoolatok\n" -"bezárása automatikusan megtörténik. Az alapértelmezés 60 másodperc.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: 60</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 100</p>\n" -msgstr "" -"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Az egyszerre kezelhető kliensek maximális számát\n" -"határozza meg. Az alapértelmezés 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: 100</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 0</p>\n" -msgstr "" -"<b>Max. kérésnagyság (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"A HTTP kérések és a nyomtatási fájlok méretét korlátozza.\n" -"0 értéke esetén nincs korlát (ez az alapértelmezés).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>: 0</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"A kérések max. várakozási ideje (másodpercben). Az alapértelmezés: 300 " -"másodperc.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>pl</i>.: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Böngészés használata (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Ezzel lehet engedélyezni más CUPS-kiszolgálóktól\n" -"érkező, a nyomtatókra vonatkozó információk <b>fogadását</b>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Alapértelmezés szerint be van kapcsolva.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Megjegyzés: ha engedélyezni szeretné nyomtatóinformációk\n" -"<b>küldését</b> erről a CUPS-kiszolgálóról, adjon meg\n" -"egy érvényes <i>BrowseAdress</i> értéket.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Rövid nevek használata (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Rövid nevek használata távoli nyomtatóknál\n" -"amikor csak lehetséges (pl. \"nyomtató\" a \"nyomtató@gépnév\" helyett).\n" -"Alapértelmezés szerint be van kapcsolva.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: Yes</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" -msgstr "" -"<b>Böngészési címek (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"A használandó broadcast cím. Alapértelmezés szerint a böngészési\n" -"információk broadcastja minden aktív hálózati felületen megtörténik.</p>\n" -"<p>\n" -"Megjegyzés: a HP-UX 10.20-as és annál korábbi verziója a broadcast kéréseket\n" -"csak A, B, C, és D osztályú hálózati maszkoknál kezeli helyesen (azaz nincs " -"CIDR-támogatás).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!</p>\n" -msgstr "" -"<b>Böngészés engedélyezése/tiltása (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: azt a hálózati maszkot határozza meg, amelyről\n" -"el lehet fogadni a böngészési csomagokat. Az alapértelmezés: minden címről.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: azt a hálózati maszkot határozza meg, amelyről\n" -"érkező böngészési csomagokat nem szabad elfogadni. Az alapértelmezés: nincs " -"tiltott cím.</p>\n" -"<p>\n" -"Mind a \"BrowseAllow\", mind a \"BrowseDeny\" elfogadja a következő\n" -"formátumokat:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.tartomány.hu\n" -".tartomány.hu\n" -"gépnév.tartomány.hu\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Gép- és tartományneveket csak akkor lehet használni, ha a gépnév-lekérdezés\n" -"be van kapcsolva!</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" -"<p>\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 30</p>\n" -msgstr "" -"<b>Böngészési időköz (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"Ennyi idő telik el a böngészési adatok frissítései között (másodpercben). Az\n" -"alapértelmezés 30 másodperc.</p>\n" -"<p>\n" -"Böngészési információk küldése akkor is történik, amikor a nyomtatók állapota\n" -"megváltozik, tehát az itt megadott idő maximális értéknek vehető.</p>\n" -"<p>\n" -"0 érték esetén nem történnek broadcast üzenetek, ilyenkor a helyi nyomtatók\n" -"nem lesznek meghirdetve, de a távoli kiszolgálók nyomtatói látszódhatnak.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>: 30</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" -msgstr "" -"<b>Böngészési sorrend (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"A BrowseAllow/BrowseDeny összehasonlítás sorrendjét határozza meg.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: allow,deny</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Poll the named server(s) for printers.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Nyomtatók keresése (browse poll) a megadott kiszolgálókon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>pl</i>.: myhost:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"Az UDP broadcast portja. Alapértelmezés szerint megegyezik az\n" -"IPP porttal. Az összes kiszolgálón egyszerre kell megváltoztatni.\n" -"Csak egy BrowsePort adható meg.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: 631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" -msgstr "" -"<b>Böngészési továbbítás (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"A böngészési csomagok továbbítását lehet bekapcsolni az eltérő címek, " -"alhálózatok között.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: forráscím célcím</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>A böngészés várakozási ideje (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"A várakozási idő (másodpercben) hálózati nyomtatóknál - ha\n" -"ennyi időn belül nem érkezik válasz egy nyomtatótól, akkor az\n" -"kikerül az aktív nyomtatók listájából. Ez az érték ne legyen kisebb\n" -"a BrowseInterval értéknél (ez nyilvánvaló). Az\n" -"alapértelmezés: 300 másodperc.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use implicit classes.</p>\n" -"<p>\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Implicit osztályok (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Az implicit osztályok használatát lehet itt engedélyezni.</p>\n" -"<p>\n" -"A nyomtatók osztálya megadható explicit módon (a classes.conf fájlban),\n" -"implicit módon (a hálózaton található nyomtatók alapján), vagy a két\n" -"módszer együttes alkalmazásával.</p>\n" -"<p>\n" -"Ha az ImplicitClasses értéke On, akkor a hálózaton található azonos nevű " -"nyomtatók\n" -"(pl. LaserPrint-1000) osztálya egy ugyanilyen nevű osztály\n" -"lesz. Ez lehetővé teszi, hogy több nyomtató alkalmazásával\n" -"könnyen lehessen létrehozni hibatűrő nyomtatási sorokat. Ha egy felhasználó\n" -"nyomtatási feladatot küld a LaserPrint-1000 nyomtatási sorba, akkor azt az " -"első\n" -"elérhető, ilyen nevű nyomtató fogja elvégezni.</p>\n" -"<p>\n" -"Alapértelmezés szerint be van kapcsolva.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " -"order).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"A \"System\" eléréshez (rendszergazdai feladatok)\n" -"használt csoport neve. Az alapértelmezés függ az operációs rendszertől, " -"általában\n" -"<b>sys</b>, <b>system</b> vagy <b>root</b> (ebben a sorrendben érdemes " -"leellenőrizni).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" -msgstr "" -"<b>Titkosítási tanúsítvány (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"A kiszolgáló tanúsítványát tartalmazó fájl teljes elérési útja.\n" -"Az alapértelmezés: \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" -msgstr "" -"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"A kiszolgáló kulcsát tartalmazó fájl teljes elérési útja.\n" -"Az alapértelmezés: \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Hozzáférési jogosultságok\n" -"# Hozzáférési jogosultság az ütemező által kezelt könyvtárakhoz.\n" -"A helyük relatív a DocumentRoot könyvtárhoz\n" -"# AuthType: a használni kívánt felhasználóellenőrzési mód:\n" -"# None - Ne legyen felhasználóellenőrzés\n" -"Basic - Felhasználóellenőrzés a HTTP Basic módszerrel.\n" -"Digest - Felhasználóellenőrzés a HTTP Digest módszerrel.\n" -"# (Megjegyzés: helyi tanúsítvánnyal történő azonosítást használhat a kliens\n" -"Basic és Digest helyett, ha a localhost\n" -"felülethez csatlakozik)\n" -"# AuthClass: felhasználóazonosítási osztály - értéke Anonymous, User,\n" -"System (a SystemGroup csoporthoz tartozó érvényes felhasználó)és Group\n" -"(a megadott csoporthoz tartozó érvényes felhasználó) lehet.\n" -"# AuthGroupName: a csoport neve \"Group\" felhasználóazonosításnál.\n" -"# Order: az Allow/Deny feldolgozás sorrendje.\n" -"# Allow: hozzáférést ad a megadott gépnévről, tartományból, IP-címről vagy\n" -"alhálózatról érkezőknek.\n" -"# Deny: megtagadja a hozzáférést a megadott gépnévről, tartományból, IP-címről " -"vagy\n" -"alhálózatból érkezőknek.\n" -"# Az \"Allow\" és \"Deny\" értéknél is használhatók az alábbi formátumok:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.tartomány.hu\n" -".tartomány.hu\n" -"gépnév.tartomány.hu\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# Gép- és tartománynevek csak akkor használhatók, ha a gépnév-lekérdezés\n" -"be van kapcsolva a \"HostNameLookups On\" opcióval.\n" -"# Encryption: a titkosítás engedélyezése - attól függően, hogy\n" -"az OpenSSL programkönyvtára össze van-e fűzve a CUPS programkönyvtárával és az " -"ütemezővel.\n" -"# A lehetséges értékek:\n" -"# Always - SSL titkosítás mindig\n" -"Never - Sohasem kell titkosítani\n" -"Required - A TLS titkosítási mód használata\n" -"IfRequested - Titkosítás csak akkor, ha a kiszolgáló megköveteli\n" -"# Az alapértelmezés: \"IfRequested\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization to use:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" -"localhost interface.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Felhasználóazonosítás (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"Értéke az alábbiak egyike lehet:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> - Nincs felhasználóazonosítás.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - Felhasználóazonosítás a HTTP Basic módszerrel.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Felhasználóazonosítás a HTTP Digest módszerrel.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Megjegyzés: a helyi tanúsítvánnal történő azonosítást a kliens kiválthatja\n" -"<i>Basic</i> vagy <i>Digest</i> azonosítással a localhost felülethez\n" -"való csatlakozásnál.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Class (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" -"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Osztály (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"Biztonsági osztály - jelenleg <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" -"<i>System</i> (a SystemGroup-hoz tartozó valódi felhasználó) és <i>Group</i>\n" -"(megadott csoporthoz tartozó valódi felhasználó) lehet.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>A hozzáférésre engedélyezett felhasználó- vagy csoportnév. Több név is " -"megadható\n" -"vesszővel elválasztva.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The default is \"all\".\n" -"</p> \n" -msgstr "" -"<b>Feltételek teljesülése (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"Ez határozza meg, hogy az összes megadott feltételnek teljesülnie\n" -"kell-e, hogy egy erőforráshoz hozzá lehessen férni. Ha az értéke\n" -"\"all\", akkor az összes feltételnek teljesülnie kell a hozzáférési\n" -"jogosultság megszerzéséhez.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Ha az értéke \"any\", akkor a hozzáférés engedélyezve lesz, ha a\n" -"felhasználóazonosítás sikerül <i>vagy</i> a hozzáférési előírások\n" -"teljesülnek. Gyakran előfordul, hogy a felhasználóazonosítás\n" -"be van kapcsolva távoli elérésnél de a helyi hozzáférés\n" -"mindenkinek engedélyezett.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Az alapértelmezés: \"all\".\n" -"</p> \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"A <i>Group</i> jelszóellenőrzésnél használt csoport neve.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL order (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"The order of Allow/Deny processing.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ACL order (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"Az engedélyezés/tiltás (Allow/Deny) feldolgozási sorrendje.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow</b>\n" -"<p>\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Engedélyezés</b>\n" -"<p>\n" -"Engedélyezi a hozzáférést egy adott gépnévről, tartományból, IP-címről\n" -"vagy alhálózatról. A lehetséges értékek:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.tartomány.hu\n" -".tartomány.hu\n" -"gépnév.tartomány.hu\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Gép- és tartománynevet csak akkor lehet használni, ha engedélyezi\n" -"a gépnév-lekérdezést a \"HostNameLookups On\" opcióval.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>ACL címek (engedélyezés/tiltás)</b>\n" -"<p>\n" -"Engedélyezi/letiltja a hozzáférést egy adott gépről, tartományból, IP-címről,\n" -"hálózatról. Lehetséges értékei:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.tartomány.hu\n" -".tartomány.hu\n" -"gépnév.tartomány.hu\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Gépnevet és tartománynevet csak akkor lehet megadni, ha bekapcsolja a gépnév-\n" -"visszakeresést a \"HostNameLookups On\" opcióval.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" -"<p>\n" -"Possible values:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" -"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" -"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default value is \"IfRequested\".</p>\n" -msgstr "" -"<b>Titkosítás (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Itt lehet engedélyezni a titkosítást, attól függően, hogy az OpenSSL\n" -"programkönyvtár össze van-e fűzve a CUPS programkönyvtárral és az " -"ütemezővel.</p>\n" -"<p>\n" -"Lehetséges értékei:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - SSL titkosítás mindig</li>\n" -"<li><i>Never</i> - Nem lehet titkosítást használni</li>\n" -"<li><i>Required</i> - TLS módú titkosítás használata</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - Titkosítás csak akkor, ha a kiszolgáló " -"megköveteli</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Az alapértelmezett érték: \"IfRequested\".</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access permissions</b>\n" -"<p>\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" -msgstr "" -"<b>Access permissions</b>\n" -"<p>\n" -"Az ütemező által használt könyvtárak hozzáférési jogosultságai.\n" -"Az elérési utak relatívak a DocumentRoot értékhez.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"A feladatok automatikus törlése, ha nem kellenek a kvótákhoz.\n" -"Az alapértelmezés: nem.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default is <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Böngészési protokollok (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"A böngészéshez használt protokollokat lehet megadni. A következők\n" -"lehetnek szóközökkel (üres karakterekkel) vagy vesszővel elválasztva:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - Az összes támogatott protokoll használható.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - A CUPS böngészési protokoll használható.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Az SLPv2 protokoll használható.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Az alapértelmezés: <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Megjegyzés: az SLPv2 választása esetén <b>erősen ajánlott</b>, hogy a\n" -"helyi hálózaton legyen legalább egy SLP Directory Agent (DA).\n" -"Máskülönben a böngészési adatok frissítése több másodpercbe is beletelhet,\n" -"ez idő alatt az ütemező nem tud válaszolni\n" -"a kliensek kéréseire.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Classification (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: confidential\n" -msgstr "" -"<b>Besorolás (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"A kiszolgáló besorolási szintje. Ha be van állítva, akkor\n" -"az érték minden kinyomtatott lapon megjelenik és a nyers nyomtatás le lesz " -"tiltva.\n" -"Az alapértelmezés: üres sztring.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>Pl</i>.: bizalmas\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.</p>\n" -"<p>\n" -"The default is off.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Felülbírálás engedélyezése (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Ez határozza meg, hogy a felhasználók felülbírálhatják-e\n" -"a kinyomtatott anyagon a besorolást. Ha be van kapcsolva, akkor a felhasználók\n" -"elérhetik, hogy csak a feladat előtt és után legyen kinyomtatva fejléc, és a " -"feladatok\n" -"besorolását is megváltoztathatják, de teljesen nem tilthatják le sem a " -"besorolást, sem a fejléceket.</p>\n" -"<p>\n" -"Az alapértelmezés: off (ki van kapcsolva).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Az implicit tagok elrejtése (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Ez határozza meg, hogy látszanak-e az implicit\n" -"osztályok tagjai.</p>\n" -"<p>\n" -"Ha HideImplicitMembers értéke On, akkor azok a távoli nyomtatók, amelyek\n" -"egy implicit osztályhoz tartoznak, nem fognak megjelenni, így a felhasználó\n" -"csak egy nyomtatósort fog látni annak ellenére, hogy több nyomtatósor\n" -"tartozik az osztályhoz.</p>\n" -"<p>\n" -"Alapértelmezés szerint be van kapcsolva.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" -"classes.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.</p>\n" -"<p>\n" -"Disabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Az "any" osztályok engedélyezése (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Ez határozza meg, hogy kell-e implicit módon <b>AnyPrinter</b> osztályokat\n" -"létrehozni.</p>\n" -"<p>\n" -"Ha az ImplicitAnyClasses értéke On és létezik ugyanolyan nevű helyi " -"nyomtatósor,\n" -"pl. \"nyomtató\", \"nyomtató@kiszolgáló1\", \"nyomtató@kiszolgáló1\", akkor\n" -"egy \"Anyprinter\" nevű implicit osztály jön létre.</p>\n" -"<p>\n" -"Ha ImplicitAnyClasses értéke Off, akkor nem jönnek létre implicit\n" -"osztályok, ha van ugyanolyan nevű helyi nyomtatósor.</p>\n" -"<p>\n" -"Alapértelmezés szerint le van tiltva.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).</p>\n" -msgstr "" -"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"A memóriában tartott feladatok maximális száma (aktív és befejezett összesen).\n" -"Az alapértelmezés 0 (nincs korlát).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"A MaxJobsPerUser érték azt határozza meg, hogy egy felhasználó legfeljebb hány\n" -" <i>aktív</i> feladatot futtathat. A korlét elérése után a rendszer nem engedi\n" -"új feladat indítását addig, amíg egy feladat be nem fejeződik\n" -"valahogy (befejeződik, leáll, megszakad stb.).</p>\n" -"<p>\n" -"0 esetén nem lesz ilyen korlát.\n" -"Az alapértelmezés 0 (nincs korlát).\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"A MaxJobsPerPrinter érték azt határozza meg, hogy legfeljebb hány <i>aktív</i>\n" -"feladat tartozhat egy nyomtatóhoz vagy nyomtatóosztályhoz. Ha a feladatok " -"száma\n" -"eléri a maximumot, a rendszer nem engedi újabb feladatok elindítását addig, " -"amíg\n" -"egy feladat be nem fejeződik valahogy (befejeződik, leáll, megszakad stb.).</p>" -"\n" -"<p>\n" -"0 esetén nem lesz ilyen korlát.\n" -"Az alapértelmezés 0 (nincs korlát).\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Port</b>\n" -"<p>\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Port</b>\n" -"<p>\n" -"Ezen a porton várja a kéréseket a CUPS szolgáltatás. Az alapértelmezés 631.</p>" -"\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Address</b>\n" -"<p>\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Address</b>\n" -"<p>\n" -"Ezt a címen várja a kéréseket a CUPS szolgáltatás. Hagyja üresen, vagy\n" -"a csillag (*) használatával adja meg az egész alhálózaton érvényes portot.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Jelölje be ezt az opciót, ha SSL-es titkosítást szeretne használni ennél a " -"címnél és portnál.\n" -"</p>\n" - #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Böngészés" @@ -1759,58 +123,58 @@ msgstr "Böngészési sorrend:" msgid "Browse options:" msgstr "Böngészési beállítások:" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Gyökér" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "Az összes nyomtató" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "Az összes osztály" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "Nyomtatási feladatok" -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Adminisztráció" -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Osztály" -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" -#: cupsdconf.cpp:854 +#: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Gyökér" -#: cupsddialog.cpp:113 +#: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "Gyorssegítség" -#: cupsddialog.cpp:126 +#: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "A CUPS-kiszolgáló beállításai" -#: cupsddialog.cpp:173 +#: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Hiba történt a konfigurációs fájl betöltése közben." -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 +#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 +#: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "CUPS beállítási hiba" -#: cupsddialog.cpp:182 +#: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." @@ -1818,19 +182,19 @@ msgstr "" "A beállítóprogram nem ismert fel néhány opciót. Ezek változatlanul fognak " "maradni, nem lehet őket módosítani." -#: cupsddialog.cpp:184 +#: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Ismeretlen opciók" -#: cupsddialog.cpp:204 +#: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "Nem találtam aktív CUPS-kiszolgálót." -#: cupsddialog.cpp:218 +#: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "Nem sikerült újraindítani a CUPS-kiszolgálót (pid=%1)." -#: cupsddialog.cpp:239 +#: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." @@ -1838,15 +202,15 @@ msgstr "" "Nem sikerült letölteni a CUPS-kiszolgáló konfigurációs fájlját. Valószínűleg " "nincs megfelelő jogosultsága a művelet elvégzéséhez." -#: cupsddialog.cpp:249 +#: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "Belső hiba: a(z) '%1' fájl nem olvasható/írható." -#: cupsddialog.cpp:252 +#: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Belső hiba: a(z) '%1' fájl üres!" -#: cupsddialog.cpp:270 +#: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." @@ -1854,7 +218,7 @@ msgstr "" "A konfigurációs fájlt nem sikerült feltölteni a CUPS-kiszolgálóra. A " "szolgáltatás nem lesz újraindítva." -#: cupsddialog.cpp:274 +#: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." @@ -1862,11 +226,11 @@ msgstr "" "Nem sikerült feltölteni a konfigurációs fájlt a CUPS-kiszolgálóra. Valószínűleg " "nincs megfelelő jogosultsága a művelet elvégzéséhez." -#: cupsddialog.cpp:277 +#: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "CUPS beállítási hiba" -#: cupsddialog.cpp:308 +#: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "A(z) %1 konfigurációs fájl írása nem sikerült." @@ -2318,3 +682,1454 @@ msgstr "GB" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "Mozaik" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A kiszolgáló neve, ahogy a hálózaton látszik.\n" +#~ "Alapértelmezés szerint a CUPS a rendszer gépnevét használja.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A klienseknél az alapértelmezett kiszolgáló beállítása a client.conf fájlban található.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>pl</i>.: xy.tartomány.hu</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" +#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: [email protected]</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Probléma esetén erre a címre lehet küldeni a bejelentést.\n" +#~ "A CUPS alapértelmezésben a \"root@gépnév\" nevet fogja használni.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>pl</i>.: root@gépnév.hu</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A hozzáférési naplófájl neve. Ha nem / jellel kezdődik, akkor\n" +#~ "relatív a ServerRoothoz. Az alapértelmezett érték:\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A <b>syslog</b> speciális név is használható - ebben az esetben a kimenet a syslog\n" +#~ "fájlba vagy szolgáltatásba kerül.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: /var/log/cups/access_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" +#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A CUPS adatfájlok alapkönyvtára.\n" +#~ "Alapértelmezett értéke: /usr/share/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: /usr/share/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default character set to use. If not specified,\n" +#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +#~ "HTML documents...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Az alapértelmezett karakterkészlet neve. Ha nincs megadva,\n" +#~ "akkor az értéke utf-8 lesz. Ezt az értéket nem lehet a HTML\n" +#~ "fájlokban felülbírálni...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: utf-8</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default language if not specified by the browser.\n" +#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: en</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Az alapértelmezett nyelv (ha a böngésző nem specifikálja).\n" +#~ "Ha nincs megadva, akkor a rendszerben beállított nyelv lesz érvényes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>pl</i>.: en</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" +#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A HTTP dokumentumok alapkönyvtára.\n" +#~ "Alapértelmezett értékét a fordításnál lehet megadni.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: /usr/share/cups/doc</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A hibanapló fájlneve. Ha nem a / jellel kezdődik,\n" +#~ "akkor relatív a ServerRoothoz. Alapértelmezett értéke:\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A <b>syslog</b> speciális név használata esetén a kimenet a syslog\n" +#~ "fájlba vagy szolgáltatásba fog kerülni.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: /var/log/cups/error_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A betűtípus-fájlok könyvtárai (csak a pstoraster-hez).\n" +#~ "Alapértelmezett értéke: /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: /usr/share/cups/fonts</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +#~ "file and can be one of the following:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" +#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" +#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" +#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" +#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" +#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "<i>ex</i>: info</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Az ErrorLog fájlba kerülő bejegyzések típusát határozza meg.\n" +#~ "A következők egyike lehet:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>debug2</i>: Minden naplózva lesz.</li>\n" +#~ "<li><i>debug</i>: Majdnem minden naplózva lesz.</li>\n" +#~ "<li><i>info</i>: A kérések és az állapotváltozások lesznek naplózva.</li>\n" +#~ "<li><i>warn</i>: A hibák és a figyelmeztetések lesznek naplózva.</li>\n" +#~ "<li><i>error</i>: Csak a hibák lesznek naplózva.</li>\n" +#~ "<li><i>none</i>: Semmi sem lesz naplózva.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: info</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" +#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A naplófájlok maximális méretét határozza meg (rotációig).\n" +#~ "Alapértelmezése: 1048576 (1 MB). Ha értéke 0, akkor minden egy fájlba kerül.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: 1048576</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Az oldalak naplófájlja. Ha nem a / karakterrel\n" +#~ "kezdődik, akkor relatív lesz a ServerRoothoz. Alapértelmezett értéke:\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A <b>syslog</b> speciális név is használható, ha a kimenetet a syslog\n" +#~ "fájlba vagy szolgáltatásba szeretné küldeni.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: /var/log/cups/page_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ez határozza meg, hogy egy feladat befejezése, félbeszakítása vagy\n" +#~ "leállítása esetén el kell-e menteni az állapotát. Az alapértelmezés: Yes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: Yes</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: No</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ez határozza meg, hogy egy feladat befejezése, félbeszakítása vagy\n" +#~ "leállítása esetén el kell-e menteni a feladathoz tartozó fájlokat. Az alapértelmezés: No.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: No</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A printcap fájl neve. Alapértelmezés szerint nincs név.\n" +#~ "Ha üresen marad, akkor nem lesz generálva printcap fájl.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: /etc/printcap</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The directory where request files are stored.\n" +#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Az a könyvtár, ahol a kérések fájljai tárolódnak.\n" +#~ "Az alapértelmezés: /var/spool/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>pl</i>.: /var/spool/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Az a felhasználónév, amely a távoli jelszóellenőrzés nélküli\n" +#~ "hozzáférésekhez van rendelve. Az alapértelmezés: \"remroot\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: remroot</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" +#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Az ütemező programfájljainak alapkönyvtára.\n" +#~ "Az alapértelmezés /usr/lib/cups vagy /usr/lib32/cups (IRIX 6.5-nél).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: /usr/lib/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the scheduler.\n" +#~ "By default /etc/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Az ütemező alapkönyvtára.\n" +#~ "Az alapértelmezés: /etc/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: /etc/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>User (User)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The user the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" +#~ "as needed.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" +#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +#~ "program is run...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>User (User)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Az a felhasználónév, amellyel a kiszolgáló fut. Általában\n" +#~ "<b>lp</b> szokott lenni, de más felhasználónév is\n" +#~ "használható.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Megjegyzés: a kiszolgáló root-ként indul, hogy az alapértelmezett\n" +#~ "631-es IPP-portot kezelje. Külső program futtatása előtt\n" +#~ "felhasználónevet vált...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: lp</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Group (Group)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" +#~ "group as needed.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Group (Group)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Az a csoport, amellyel a kiszolgáló fut. Általában\n" +#~ "<b>sys</b> szokott lenni, de más csoportnév is\n" +#~ "használható.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: sys</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ennyi memóriát fog egy RIP használni képek\n" +#~ "pufferelésére. Az érték bármilyen valós szám lehet \"k\" (kilobájt)\n" +#~ ", \"m\" (megabájt), \"g\" (gigabájt) vagy \"t\" (tile=256x256 képpont)\n" +#~ "utótaggal. Az alapértelmezés: \"8m\" (8 megabájt).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: 8m</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ideiglenes fájlok (TempDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ebbe a könyvtárba kerülnek az ideiglenes fájlok. A fent megadott felhasználónak\n" +#~ "írási jogosultság kell ebben a könyvtárban! Az alapértelmezés: \"/var/spool/cups/tmp\" vagy\n" +#~ "a TMPDIR környezeti változó értéke.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Szűrési korlát (FilterLimit)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Beállítja az egyszerre futtatható feladatszűrők maximális\n" +#~ "költségét. 0 érték esetén nincs korlát. Egy átlagos feladatnál\n" +#~ "a szűrési korlát legalább 200; ha a feladatnak megadott korlát kisebb\n" +#~ "a szükséges minimumnál, akkor a feladat bármikor kinyomtatható.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Az alapértelmezés: 0 (nincs korlát).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>: 200</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Figyelés (Port/Listen)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A figyelt címek és portok értékei. Az alapértelmezett port a 631-es, hivatalosan\n" +#~ "ez van fenntartva az IPP-nek (Internet Printing Protocol).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Több Port/Listen sor is megadható, ha egynél több portot vagy címet kell használni,\n" +#~ "vagy korlátozni kell a hozzáférést.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Megjegyzés: sok böngésző nem támogatja a TLS és HTTP Upgrades\n" +#~ "titkosítást. Web-alapú titkosítás használatához ezért\n" +#~ "általában a 443-as porton kell figyelni (ez a \"HTTPS\" portja).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Gépnév-lekérdezések (HostNameLookups)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ez határozza meg, hogy az IP-címeknél kell-e visszakeresést\n" +#~ "végezni a teljes gépnévre. Alapértelmezése: Off (kikapcsolva), hogy a sebesség a legjobb legyen.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>: On</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +#~ "option. Default is on.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Az ún. 'Keep-Alive' kapcsolatokat lehet\n" +#~ "itt engedélyezni. Az alapértelmezés: on.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>: On</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A várakozási idő (másodpercben), mielőtt a Keep-Alive kapcsoolatok\n" +#~ "bezárása automatikusan megtörténik. Az alapértelmezés 60 másodperc.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: 60</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Az egyszerre kezelhető kliensek maximális számát\n" +#~ "határozza meg. Az alapértelmezés 100.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: 100</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Max. kérésnagyság (MaxRequestSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A HTTP kérések és a nyomtatási fájlok méretét korlátozza.\n" +#~ "0 értéke esetén nincs korlát (ez az alapértelmezés).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>: 0</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A kérések max. várakozási ideje (másodpercben). Az alapértelmezés: 300 másodperc.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>pl</i>.: 300</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" +#~ "information from other CUPS servers. \n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" +#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" +#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Böngészés használata (Browsing)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ezzel lehet engedélyezni más CUPS-kiszolgálóktól\n" +#~ "érkező, a nyomtatókra vonatkozó információk <b>fogadását</b>.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Alapértelmezés szerint be van kapcsolva.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Megjegyzés: ha engedélyezni szeretné nyomtatóinformációk\n" +#~ "<b>küldését</b> erről a CUPS-kiszolgálóról, adjon meg\n" +#~ "egy érvényes <i>BrowseAdress</i> értéket.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: On</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +#~ "default.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Rövid nevek használata (BrowseShortNames)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Rövid nevek használata távoli nyomtatóknál\n" +#~ "amikor csak lehetséges (pl. \"nyomtató\" a \"nyomtató@gépnév\" helyett).\n" +#~ "Alapértelmezés szerint be van kapcsolva.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: Yes</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" +#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Böngészési címek (BrowseAddress)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A használandó broadcast cím. Alapértelmezés szerint a böngészési\n" +#~ "információk broadcastja minden aktív hálózati felületen megtörténik.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Megjegyzés: a HP-UX 10.20-as és annál korábbi verziója a broadcast kéréseket\n" +#~ "csak A, B, C, és D osztályú hálózati maszkoknál kezeli helyesen (azaz nincs CIDR-támogatás).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +#~ "addresses:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +#~ "lookups on!</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Böngészés engedélyezése/tiltása (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseAllow</u>: azt a hálózati maszkot határozza meg, amelyről\n" +#~ "el lehet fogadni a böngészési csomagokat. Az alapértelmezés: minden címről.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseDeny</u>: azt a hálózati maszkot határozza meg, amelyről\n" +#~ "érkező böngészési csomagokat nem szabad elfogadni. Az alapértelmezés: nincs tiltott cím.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Mind a \"BrowseAllow\", mind a \"BrowseDeny\" elfogadja a következő\n" +#~ "formátumokat:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.tartomány.hu\n" +#~ ".tartomány.hu\n" +#~ "gépnév.tartomány.hu\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "Gép- és tartományneveket csak akkor lehet használni, ha a gépnév-lekérdezés\n" +#~ "be van kapcsolva!</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" +#~ "is 30 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Böngészési időköz (BrowseInterval)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ennyi idő telik el a böngészési adatok frissítései között (másodpercben). Az\n" +#~ "alapértelmezés 30 másodperc.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Böngészési információk küldése akkor is történik, amikor a nyomtatók állapota\n" +#~ "megváltozik, tehát az itt megadott idő maximális értéknek vehető.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "0 érték esetén nem történnek broadcast üzenetek, ilyenkor a helyi nyomtatók\n" +#~ "nem lesznek meghirdetve, de a távoli kiszolgálók nyomtatói látszódhatnak.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>: 30</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Böngészési sorrend (BrowseOrder)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A BrowseAllow/BrowseDeny összehasonlítás sorrendjét határozza meg.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: allow,deny</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Nyomtatók keresése (browse poll) a megadott kiszolgálókon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>pl</i>.: myhost:631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Az UDP broadcast portja. Alapértelmezés szerint megegyezik az\n" +#~ "IPP porttal. Az összes kiszolgálón egyszerre kell megváltoztatni.\n" +#~ "Csak egy BrowsePort adható meg.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: 631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Böngészési továbbítás (BrowseRelay)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A böngészési csomagok továbbítását lehet bekapcsolni az eltérő címek, alhálózatok között.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: forráscím célcím</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" +#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" +#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +#~ "to 300 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>A böngészés várakozási ideje (BrowseTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A várakozási idő (másodpercben) hálózati nyomtatóknál - ha\n" +#~ "ennyi időn belül nem érkezik válasz egy nyomtatótól, akkor az\n" +#~ "kikerül az aktív nyomtatók listájából. Ez az érték ne legyen kisebb\n" +#~ "a BrowseInterval értéknél (ez nyilvánvaló). Az\n" +#~ "alapértelmezés: 300 másodperc.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: 300</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +#~ "both.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +#~ "queue.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Implicit osztályok (ImplicitClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Az implicit osztályok használatát lehet itt engedélyezni.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A nyomtatók osztálya megadható explicit módon (a classes.conf fájlban),\n" +#~ "implicit módon (a hálózaton található nyomtatók alapján), vagy a két\n" +#~ "módszer együttes alkalmazásával.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ha az ImplicitClasses értéke On, akkor a hálózaton található azonos nevű nyomtatók\n" +#~ "(pl. LaserPrint-1000) osztálya egy ugyanilyen nevű osztály\n" +#~ "lesz. Ez lehetővé teszi, hogy több nyomtató alkalmazásával\n" +#~ "könnyen lehessen létrehozni hibatűrő nyomtatási sorokat. Ha egy felhasználó\n" +#~ "nyomtatási feladatot küld a LaserPrint-1000 nyomtatási sorba, akkor azt az első\n" +#~ "elérhető, ilyen nevű nyomtató fogja elvégezni.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Alapértelmezés szerint be van kapcsolva.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" +#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" +#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A \"System\" eléréshez (rendszergazdai feladatok)\n" +#~ "használt csoport neve. Az alapértelmezés függ az operációs rendszertől, általában\n" +#~ "<b>sys</b>, <b>system</b> vagy <b>root</b> (ebben a sorrendben érdemes leellenőrizni).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: sys</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Titkosítási tanúsítvány (ServerCertificate)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A kiszolgáló tanúsítványát tartalmazó fájl teljes elérési útja.\n" +#~ "Az alapértelmezés: \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The file to read containing the server's key.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A kiszolgáló kulcsát tartalmazó fájl teljes elérési útja.\n" +#~ "Az alapértelmezés: \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" +#~ "# None - Perform no authentication\n" +#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface)\n" +#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hozzáférési jogosultságok\n" +#~ "# Hozzáférési jogosultság az ütemező által kezelt könyvtárakhoz.\n" +#~ "A helyük relatív a DocumentRoot könyvtárhoz\n" +#~ "# AuthType: a használni kívánt felhasználóellenőrzési mód:\n" +#~ "# None - Ne legyen felhasználóellenőrzés\n" +#~ "Basic - Felhasználóellenőrzés a HTTP Basic módszerrel.\n" +#~ "Digest - Felhasználóellenőrzés a HTTP Digest módszerrel.\n" +#~ "# (Megjegyzés: helyi tanúsítvánnyal történő azonosítást használhat a kliens\n" +#~ "Basic és Digest helyett, ha a localhost\n" +#~ "felülethez csatlakozik)\n" +#~ "# AuthClass: felhasználóazonosítási osztály - értéke Anonymous, User,\n" +#~ "System (a SystemGroup csoporthoz tartozó érvényes felhasználó)és Group\n" +#~ "(a megadott csoporthoz tartozó érvényes felhasználó) lehet.\n" +#~ "# AuthGroupName: a csoport neve \"Group\" felhasználóazonosításnál.\n" +#~ "# Order: az Allow/Deny feldolgozás sorrendje.\n" +#~ "# Allow: hozzáférést ad a megadott gépnévről, tartományból, IP-címről vagy\n" +#~ "alhálózatról érkezőknek.\n" +#~ "# Deny: megtagadja a hozzáférést a megadott gépnévről, tartományból, IP-címről vagy\n" +#~ "alhálózatból érkezőknek.\n" +#~ "# Az \"Allow\" és \"Deny\" értéknél is használhatók az alábbi formátumok:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.tartomány.hu\n" +#~ ".tartomány.hu\n" +#~ "gépnév.tartomány.hu\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# Gép- és tartománynevek csak akkor használhatók, ha a gépnév-lekérdezés\n" +#~ "be van kapcsolva a \"HostNameLookups On\" opcióval.\n" +#~ "# Encryption: a titkosítás engedélyezése - attól függően, hogy\n" +#~ "az OpenSSL programkönyvtára össze van-e fűzve a CUPS programkönyvtárával és az ütemezővel.\n" +#~ "# A lehetséges értékek:\n" +#~ "# Always - SSL titkosítás mindig\n" +#~ "Never - Sohasem kell titkosítani\n" +#~ "Required - A TLS titkosítási mód használata\n" +#~ "IfRequested - Titkosítás csak akkor, ha a kiszolgáló megköveteli\n" +#~ "# Az alapértelmezés: \"IfRequested\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The authorization to use:<p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" +#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" +#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" +#~ "localhost interface.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Felhasználóazonosítás (AuthType)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Értéke az alábbiak egyike lehet:<p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>None</i> - Nincs felhasználóazonosítás.</li>\n" +#~ "<li><i>Basic</i> - Felhasználóazonosítás a HTTP Basic módszerrel.</li>\n" +#~ "<li><i>Digest</i> - Felhasználóazonosítás a HTTP Digest módszerrel.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Megjegyzés: a helyi tanúsítvánnal történő azonosítást a kliens kiválthatja\n" +#~ "<i>Basic</i> vagy <i>Digest</i> azonosítással a localhost felülethez\n" +#~ "való csatlakozásnál.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" +#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Osztály (AuthClass)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Biztonsági osztály - jelenleg <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" +#~ "<i>System</i> (a SystemGroup-hoz tartozó valódi felhasználó) és <i>Group</i>\n" +#~ "(megadott csoporthoz tartozó valódi felhasználó) lehet.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +#~ "comma separated list.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>A hozzáférésre engedélyezett felhasználó- vagy csoportnév. Több név is megadható\n" +#~ "vesszővel elválasztva.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" +#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" +#~ "satisfied to allow access.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" +#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" +#~ "but allow local access without authentication.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default is \"all\".\n" +#~ "</p> \n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Feltételek teljesülése (Satisfy)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ez határozza meg, hogy az összes megadott feltételnek teljesülnie\n" +#~ "kell-e, hogy egy erőforráshoz hozzá lehessen férni. Ha az értéke\n" +#~ "\"all\", akkor az összes feltételnek teljesülnie kell a hozzáférési\n" +#~ "jogosultság megszerzéséhez.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ha az értéke \"any\", akkor a hozzáférés engedélyezve lesz, ha a\n" +#~ "felhasználóazonosítás sikerül <i>vagy</i> a hozzáférési előírások\n" +#~ "teljesülnek. Gyakran előfordul, hogy a felhasználóazonosítás\n" +#~ "be van kapcsolva távoli elérésnél de a helyi hozzáférés\n" +#~ "mindenkinek engedélyezett.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Az alapértelmezés: \"all\".\n" +#~ "</p> \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A <i>Group</i> jelszóellenőrzésnél használt csoport neve.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Az engedélyezés/tiltás (Allow/Deny) feldolgozási sorrendje.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Allow</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Engedélyezés</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Engedélyezi a hozzáférést egy adott gépnévről, tartományból, IP-címről\n" +#~ "vagy alhálózatról. A lehetséges értékek:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.tartomány.hu\n" +#~ ".tartomány.hu\n" +#~ "gépnév.tartomány.hu\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "Gép- és tartománynevet csak akkor lehet használni, ha engedélyezi\n" +#~ "a gépnév-lekérdezést a \"HostNameLookups On\" opcióval.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>ACL címek (engedélyezés/tiltás)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Engedélyezi/letiltja a hozzáférést egy adott gépről, tartományból, IP-címről,\n" +#~ "hálózatról. Lehetséges értékei:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.tartomány.hu\n" +#~ ".tartomány.hu\n" +#~ "gépnév.tartomány.hu\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "Gépnevet és tartománynevet csak akkor lehet megadni, ha bekapcsolja a gépnév-\n" +#~ "visszakeresést a \"HostNameLookups On\" opcióval.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Possible values:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" +#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" +#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" +#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Titkosítás (Encryption)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Itt lehet engedélyezni a titkosítást, attól függően, hogy az OpenSSL\n" +#~ "programkönyvtár össze van-e fűzve a CUPS programkönyvtárral és az ütemezővel.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Lehetséges értékei:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>Always</i> - SSL titkosítás mindig</li>\n" +#~ "<li><i>Never</i> - Nem lehet titkosítást használni</li>\n" +#~ "<li><i>Required</i> - TLS módú titkosítás használata</li>\n" +#~ "<li><i>IfRequested</i> - Titkosítás csak akkor, ha a kiszolgáló megköveteli</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Az alapértelmezett érték: \"IfRequested\".</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Access permissions</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Access permissions</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Az ütemező által használt könyvtárak hozzáférési jogosultságai.\n" +#~ "Az elérési utak relatívak a DocumentRoot értékhez.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +#~ "Default is No.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A feladatok automatikus törlése, ha nem kellenek a kvótákhoz.\n" +#~ "Az alapértelmezés: nem.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" +#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" +#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" +#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" +#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +#~ "during which the scheduler will not response to client\n" +#~ "requests.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Böngészési protokollok (BrowseProtocols)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A böngészéshez használt protokollokat lehet megadni. A következők\n" +#~ "lehetnek szóközökkel (üres karakterekkel) vagy vesszővel elválasztva:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>all</i> - Az összes támogatott protokoll használható.</li>\n" +#~ "<li><i>cups</i> - A CUPS böngészési protokoll használható.</li>\n" +#~ "<li><i>slp</i> - Az SLPv2 protokoll használható.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Az alapértelmezés: <b>cups</b>.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Megjegyzés: az SLPv2 választása esetén <b>erősen ajánlott</b>, hogy a\n" +#~ "helyi hálózaton legyen legalább egy SLP Directory Agent (DA).\n" +#~ "Máskülönben a böngészési adatok frissítése több másodpercbe is beletelhet,\n" +#~ "ez idő alatt az ütemező nem tud válaszolni\n" +#~ "a kliensek kéréseire.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The classification level of the server. If set, this\n" +#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +#~ "The default is the empty string.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Besorolás (Classification)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A kiszolgáló besorolási szintje. Ha be van állítva, akkor\n" +#~ "az érték minden kinyomtatott lapon megjelenik és a nyers nyomtatás le lesz tiltva.\n" +#~ "Az alapértelmezés: üres sztring.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>Pl</i>.: bizalmas\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether to allow users to override the classification\n" +#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default is off.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Felülbírálás engedélyezése (ClassifyOverride)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ez határozza meg, hogy a felhasználók felülbírálhatják-e\n" +#~ "a kinyomtatott anyagon a besorolást. Ha be van kapcsolva, akkor a felhasználók\n" +#~ "elérhetik, hogy csak a feladat előtt és után legyen kinyomtatva fejléc, és a feladatok\n" +#~ "besorolását is megváltoztathatják, de teljesen nem tilthatják le sem a besorolást, sem a fejléceket.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Az alapértelmezés: off (ki van kapcsolva).</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to show the members of an\n" +#~ "implicit class.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" +#~ "supporting the implicit class.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Az implicit tagok elrejtése (HideImplicitMembers)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ez határozza meg, hogy látszanak-e az implicit\n" +#~ "osztályok tagjai.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ha HideImplicitMembers értéke On, akkor azok a távoli nyomtatók, amelyek\n" +#~ "egy implicit osztályhoz tartoznak, nem fognak megjelenni, így a felhasználó\n" +#~ "csak egy nyomtatósort fog látni annak ellenére, hogy több nyomtatósor\n" +#~ "tartozik az osztályhoz.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Alapértelmezés szerint be van kapcsolva.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" +#~ "classes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Disabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Az "any" osztályok engedélyezése (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ez határozza meg, hogy kell-e implicit módon <b>AnyPrinter</b> osztályokat\n" +#~ "létrehozni.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ha az ImplicitAnyClasses értéke On és létezik ugyanolyan nevű helyi nyomtatósor,\n" +#~ "pl. \"nyomtató\", \"nyomtató@kiszolgáló1\", \"nyomtató@kiszolgáló1\", akkor\n" +#~ "egy \"Anyprinter\" nevű implicit osztály jön létre.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ha ImplicitAnyClasses értéke Off, akkor nem jönnek létre implicit\n" +#~ "osztályok, ha van ugyanolyan nevű helyi nyomtatósor.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Alapértelmezés szerint le van tiltva.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A memóriában tartott feladatok maximális száma (aktív és befejezett összesen).\n" +#~ "Az alapértelmezés 0 (nincs korlát).</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +#~ "aborted, or canceled.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A MaxJobsPerUser érték azt határozza meg, hogy egy felhasználó legfeljebb hány\n" +#~ " <i>aktív</i> feladatot futtathat. A korlét elérése után a rendszer nem engedi\n" +#~ "új feladat indítását addig, amíg egy feladat be nem fejeződik\n" +#~ "valahogy (befejeződik, leáll, megszakad stb.).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "0 esetén nem lesz ilyen korlát.\n" +#~ "Az alapértelmezés 0 (nincs korlát).\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "A MaxJobsPerPrinter érték azt határozza meg, hogy legfeljebb hány <i>aktív</i>\n" +#~ "feladat tartozhat egy nyomtatóhoz vagy nyomtatóosztályhoz. Ha a feladatok száma\n" +#~ "eléri a maximumot, a rendszer nem engedi újabb feladatok elindítását addig, amíg\n" +#~ "egy feladat be nem fejeződik valahogy (befejeződik, leáll, megszakad stb.).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "0 esetén nem lesz ilyen korlát.\n" +#~ "Az alapértelmezés 0 (nincs korlát).\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Port</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Port</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ezen a porton várja a kéréseket a CUPS szolgáltatás. Az alapértelmezés 631.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Address</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Address</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ezt a címen várja a kéréseket a CUPS szolgáltatás. Hagyja üresen, vagy\n" +#~ "a csillag (*) használatával adja meg az egész alhálózaton érvényes portot.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Jelölje be ezt az opciót, ha SSL-es titkosítást szeretne használni ennél a címnél és portnál.\n" +#~ "</p>\n" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po index 762724adb36..8ebe0d8d43c 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/katepart.po @@ -4,262 +4,481 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-21 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Nyomtatás - %1" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Kijelölés) " +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Tipográfiai konvenciók - %1" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatikus könyvjelzők" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Szöve&gbeállítások" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Az automatikus könyvjelzők beállításai" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Csak a ki&jelölt szöveg nyomtatása" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "A bejegyzés szerkesztése" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "A &sorszámok kinyomtatása" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "M&inta:" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "A szintaktikai s&egédlet kinyomtatása" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>Reguláris kifejezés. Az illeszkedő sorokra könyvjelző kerül.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Na&gybetűérzékeny" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" msgstr "" -"<p>Ez az opció csak akkor választható, ha a dokumentum szövegének egy része ki " -"van jelölve.</p>" -"<p>Ennek hatására a kijelölt szövegrész nyomtatása fog elkezdődni.</p>" +"<p>Ha be van kapcsolva, a mintaillesztés nagybetűérzékeny lesz, máskülönben " +"nem.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Minimális &illeszkedés" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" msgstr "" -"<p>Ha be van jelölve, akkor nyomtatásnál a lap bal oldalán láthatók lesznek a " -"sorszámok.</p>" +"<p>Ha ez be van kapcsolva, a mintaillesztés minimális módon fog történni. Ha " +"nem tudja, hogy ez mit jelent, olvassa el a reguláris kifejezésekről szóló " +"függeléket a Kate kézikönyvében.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Fájlmaszk:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" msgstr "" -"<p>Egy dobozban megjeleníti az aktuális dokumentumtípus tipográfiai jellemzőit, " -"(amelyek alapján a szintaxiskiemelés történik)." +"<p>Fájlnévmaszkok listája, pontosvesszővel elválasztva. Ezzel lehet az entitás " +"használatát meghatározott nevű fájlokra korlátozni.</p>" +"<p>Használja a Varázsló gombot (a MIME-típus mezőjétől jobbra) mindkét lista " +"kényelmes kitöltéséhez.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Fej&léc és lábléc" +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&MIME-típusok:" -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Fejlé&c nyomtatása" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>A MIME-típusok listája, pontosvesszővel elválasztva. Ezzel lehet a " +"bejegyzést csak bizonyos fájltípusokra korlátozni.</p>" +"<p>A jobbra látható Varázsló gombbal könnyen fel lehet tölteni a fájltípusok " +"listát és a fájlmaszkokat is.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Lábléc ny&omtatása" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Kattintson erre a gombra a rendszerben definiált MIME-típusok közötti " +"válogatáshoz. Ennek használatakor a fájlmaszkok értéke is automatikusan ki lesz " +"töltve.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "A fej- és lábléc betűtípusa:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Válassza ki, mely MIME-típusok tartozzanak ehhez a mintához.\n" +"Ennek hatására automatikusan megváltoznak a társított fájlnévkiterjesztések is." -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Betűtíp&us-választás..." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "MIME-típusok" -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "A fejléc tulajdonságai" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "Min&ták" -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "F&ormátum:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Minta" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Színek:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME-típus" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Előtér:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Fájlmaszkok" -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Hát&tér" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Ebben a listában láthatók a létrehozott automatikus könyvjelzők. Dokumentum " +"megnyitásakor a következő módon lesznek feldolgozva az entitások: " +"<ol>" +"<li>A bejegyzésnek nem lesz hatása, ha meg van adva MIME-típus vagy fájlmaszk, " +"de egyik sem illeszkedik a dokumentumhoz.</li>" +"<li>Máskülönben a dokumentum összes sorához illeszteni próbálja a mintát a " +"program, és az ileszkedő soroknál könyvjelzőt hoz létre.</li></ul>" +"<p>Az entitások kezeléséhez használja az alábbi gombokat.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "A lábléc tulajdonságai" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "Ú&j..." -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "F&ormátum:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Nyomja meg ezt a gombot új automatikus könyvjelző létrehozásához." -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Háttér" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás törléséhez." -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Az oldalfejléc formátuma. A következő tag-eket lehet használni:</p>" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "Sze&rkesztés..." -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás szerkesztéséhez." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Fájl beszúrása..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +"Failed to load file:\n" +"\n" msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt> : az aktuális felhasználónév</li>" -"<li><tt>%d</tt> : az aktuális dátum és idő, rövid formátumban</li>" -"<li><tt>%D</tt> : az aktuális dátum és idő, hosszú formátumban</li>" -"<li><tt>%h</tt> : az aktuális idő</li>" -"<li><tt>%y</tt> : az aktuális dátum, rövid formátumban</li>" -"<li><tt>%Y</tt> : az aktuális dátum, hosszú formátumban</li>" -"<li><tt>%f</tt> : a fájlnév</li>" -"<li><tt>%U</tt> : a dokumentum teljes URL-je (elérési útja)</li>" -"<li><tt>%p</tt> : az oldalszám</li></ul>" -"<br><u>Megjegyzés:</u> <b>ne</b> használja a '|' (függőleges vonás) karaktert." +"Nem sikerült betölteni ezt a fájlt:\n" +"\n" -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Az oldallábléc formátuma. A következő tag-eket lehet használni:</p>" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Fájlbeszúrási hiba" -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "Elren&dezés" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>A(z) <strong>%1</strong> fájl nem létezik vagy nem olvasható, kilépés." -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "Összeá&llítás:" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>A(z) <strong>%1</strong> fájl nem nyitható meg, kilépés." -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Há&ttérszín" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>A(z) <strong>%1</strong> fájl üres." -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Do&bozok" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Adatkezelő eszközök" -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "A doboz tulajdonságai" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nincs)" -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "Szél&esség:" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Az adatkezelő eszközök csak akkor érhetők el, ha ki van jelölve egy szövegrész " +"és a jobb gombbal rákattint egy szóra. Ha ilyenkor sem jelenik meg adatkezelő " +"eszköz, akkor valószínűleg egy sincs telepítve. Például a KOffice csomagban " +"található néhány adatkezelő eszköz." -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "M&argó:" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Inkrementális keresés" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Szí&n:" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Inkrementális keresés visszafelé" -#: part/kateprinter.cpp:954 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Ink. keresés:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Keresési beállítások" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "nagybetűérzékeny" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "az elejétől" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Reguláris kifejezés" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha be van jelölve, akkor a szerkesztő háttérszínét használja a program.</p>" -"<p>Ez jól jöhet, ha a színösszeállítást sötét háttérhez tervezték.</p>" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Inkr. keresés:" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha be van jelölve, akkor az alább megadott jellemzőkkel egy doboz fog " -"megjelenni az oldalak tartalma körül. A fejlécet és a láblécet egy vonal fogja " -"elválasztani a lap középső részétől.</p>" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Inkr. keresés - nincs találat:" -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "A doboz körvonalának szélessége" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Inkr. keresés visszafelé:" -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "A dobozok belső szegélyének vastagsága (képpontban)" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Inkr. keresés visszafelé - nincs találat:" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "A dobozok vonalának színe" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Körbeérő inkr. keresés:" -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Könyvjelző b&eállítása" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Körbeérő inkr. keresés - nincs találat:" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Körbeérő inkr. keresés visszafelé:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Körbeérő inkr. keresés visszafelé - nincs találat:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Átlapolt inkr. keresés:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Átlapolt inkr. keresés - nincs találat:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Átlapolt inkr. keresés visszafelé:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Átlapolt inkr. keresés visszafelé:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Hiba: ismeretlen inkr. keresési állapot." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Következő találat (inkr. kereséssel)" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Előző találat (inkr. kereséssel)" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Szókiegészítési bővítőmodul" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "A szókiegészítési bővítőmodul beállítása" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "A fenti szó újrafelhasználása" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "A lenti szó újrafelhasználása" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Kiegészítési lista megjelenítése" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Kiegészítés a parancsértelmezőben" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatikus kiegészítési ablak" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "A kiegészítési lista a&utomatikus megjelenítése" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Kiegészítési &lista megjelenítése, ha a szó legalább" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "karakter hosszú." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" -"Ha a sorra nem mutat könyvjelző, akkor létrehoz egyet, ha mutat, akkor törli " -"azt." +"Az automatikus kiegészítési lista alapértelmezés szerint jelenjen meg. A lista " +"letiltható nézetenként az 'Eszközök' menüben." -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "A könyvjelző &törlése" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Legalább ilyen hosszúnak kell lennie egy szónak, hogy a kiegészítési lista " +"megjelenjen hozzá." -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "&Az összes könyvjelző törlése" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"Az indenter.register 2 paramétert igényel (eseményazonosító, függvénynév)" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Az aktuális dokumentumhoz tartozó összes könyvjelző törlése." +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"Az indenter.register 2 paramétert igényel (eseményazonosító (szám), függvénynév " +"(függvény))" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Következő könyvjelző" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: érvénytelen eseményazonosító" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Ugrás a következő könyvjelzőhöz." +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register: már meg van adva egy függvénycsoport" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Előző könyvjelző" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine: Egy paraméter (sorszám) szükséges" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Ugrás az előző könyvjelzőhöz." +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine: Egy paraméter (sorszám) szükséges (szám)" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Következő: %1 - \"%2\"" +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText: Négy paraméter szükséges (kezdősor, kezdőoszlop, zárósor, " +"záróoszlop)" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Előző: %1 - \"%2\"" +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText: Négy paraméter szükséges (kezdősor, kezdőoszlop, zárósor, " +"záróoszlop) (4 szám)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText: Három paraméter szükséges (sor, oszlop, szöveg)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.removeText: Három paraméter szükséges (sor, oszlop, szöveg) (szám, " +"szám, sztring)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "A LUA-értelmezőt nem sikerült inicializálni" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "A LUA behúzó szkript hibát jelzett: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Ismeretlen)" #: part/katefactory.cpp:70 msgid "Kate Part" @@ -370,243 +589,716 @@ msgstr "A szépséges segítségfájlok" msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Mindenki, aki segített valamiben, de nincs név szerint megemlítve" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt><b>%4</b><br> hibát találtam a(z) %1 fájlban itt: %2/%3</qt>" -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "%1 megnyitása nem sikerült." + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Hiba történt" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Hiba: %1" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés (a kurzortól)..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "A szöveg helyesírásának ellenőrzése a kurzortól a dokumentum végéig" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Helyesírás-ellenőrző kiválasztása..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "A kijelölt szöveg helyesírásának ellenőrzése" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: part/katespell.cpp:205 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"A helyesírás-ellenőrző programot nem sikerült elindítani. Ellenőrizze, hogy a " +"megfelelő program van-e beállítva és a program szerepel-e az elérési útban." -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Egy szöveg vagy reguláris kifejezés első előfordulását keresi meg." +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "A helyesírás-ellenőrző valószínűleg lefagyott." -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "A keresett szöveg következő előfordulása." +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "A kijelölt szövegrész kivágása a vágólapra" -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "A keresett szöveg előző előfordulása." +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "A vágólapon található szövegrész beillesztése" -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/kateview.cpp:222 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "A kijelölt szövegrészt kimásolja a vágólapra." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Másolás &HTML-ként" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." msgstr "" -"A megadott szöveg vagy reguláris kifejezés megkeresése és adott másik szövegre " -"cserélése." +"Ezzel a paranccsal lehet a kijelölt szövegrészt HTML formátumban a vágólapra " +"másolni." -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "A keresett '%1' szöveg nem található." +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Az aktuális dokumentum mentése" -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Keresés" +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "A legutóbbi szerkesztési művelet visszavonása" -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "A legutóbbi visszavonási művelet visszavonása" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "Sor&tördelés" + +#: part/kateview.cpp:239 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "%n csere történt." +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Ezzel a paranccsal lehet az aktuális nézetnél szélesebb sorok tartalmát " +"áttördelve a nézeten belülre igazítani." +"<br>" +"<br> A művelet nem dinamikus, tehát a nézet méretének megváltoztatása után " +"újból el kell végezni." -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "A dokumentum végéhez értem." +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "Behú&zás" -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "A dokumentum elejéhez értem." +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Kijelölt szövegrész behúzására használható." +"<br>" +"<br>A tabulátorok kezelési módja, például hogy le legyenek-e cserélve " +"szóközökre vagy sem, a beállítási párbeszédablakban adható meg." -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "A kijelölt rész végéhez értem." +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Behúzás megszüntetése" -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "A kijelölt rész elejéhez értem." +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Ezzel lehet a kijelölt szövegrész behúzását megszüntetni." -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Folytassam a keresést az elejétől?" +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "T&iszta behúzás" -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Folytassam a keresést a végéről?" +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Ezzel a paranccsal a kijelölt szövegrész behúzását lehet normalizálni (csak " +"tabulátorok/csak szóközök)" +"<br>" +"<br>Megadható a beállításoknál, hogy tabulátorok is használhatók vagy azokat " +"helyettesítse a program szóközökkel." -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "Áll&j" +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Igazítás" -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "A csere megerősítése" +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Ennek hatására az aktuális sor vagy szövegblokk felveszi a megfelelő igazítást." -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "Csere m&indenhol" +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "Megjegy&zésjel" -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Csere és b&ezárás" +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Ezzel a paranccsal az aktuális sort vagy a kijelölt szövegrészt lehet " +"kikommentezni (megjegyzéssé tenni).<BR><BR>Az egy- ill. többsoros kommentezés " +"(megjegyzésdefiniálás) módja minden nyelvnél más és más." -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "&Csere" +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "A megjegyzésjel eltá&volítása" -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Következő" +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Ezzel a paranccsal az aktuális sor vagy a kijelölt szövegrész kommentezését " +"(megjegyzésként definiálását) lehet megszüntetni.<BR><BR>" +"Az egy- ill. többsoros kommentezés (megjegyzésdefiniálás) módja minden nyelvnél " +"más és más." -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Í&rásvédett mód" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "A dokumentum zárolása írásnál" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Nagybetűkké" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." msgstr "" -"Sikerült találni egy, a feltételeknek eleget tevő szövegrészt. Mit szeretne " -"tenni?" +"A kijelölt szöveg nagybetűssé alakítása. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor a " +"kurzortól jobbra álló karakter lesz átalakítva." -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Használat: find[:[bcersw]] MINTA" +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Kisbetűkké" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Használat: ifind[:[bcrs]] MINTA" +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"A kijelölt szöveg kisbetűssé alakítása. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor a " +"kurzortól jobbra álló karakter lesz átalakítva." -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Használat: replace[:[bceprsw]] MINTA [CSERESZTRING]" +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Nagy kezdőbetűs szavakká" -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Használat: <code>find[:bcersw] MINTA</code></p>" +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"A kijelölt szöveg szavaiban a kezdőbetű nagybetűvé alakítása. Ha nincs " +"kijelölve szöveg, akkor csak azt a szót, amelyen a kurzor áll." + +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Sorok összevonása" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Kinyomtatja az aktuális dokumentumot." + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Újr&atöltés" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Az aktuális dokumentum újratöltése a lemezről." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Az aktuális dokumentum mentése a lemezre, a fájlnév bekérésével." -#: part/katesearch.cpp:917 +#: part/kateview.cpp:308 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." msgstr "" -"<p>Használat: <code>ifind:[:bcrs] MINTA</code>" -"<br>Az ifind lépésenkénti (ahogy beírja, azonnal reagáló) keresést végez</p>" +"A parancs megnyit egy párbeszédablakot, melyben meg lehet adni annak a sornak a " +"számát, amelyre rá szeretne lépni." -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Használat: <code>replace[:bceprsw] MINTA CSERESZTRING</code></p>" +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "A szerkesztő beá&llításai..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "A szerkesztő tulajdonságait lehet itt módosítani." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "Kieme&lés" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "" +"Itt lehet kiválasztani, hogy az aktuális dokumentum szintaxiskiemelése milyen " +"legyen." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "Fájltíp&us" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "Ö&sszeállítás" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "Be&húzás" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "&Exportálás HTML formátumban..." -#: part/katesearch.cpp:924 +#: part/kateview.cpp:328 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." msgstr "" -"<h4><caption>Beállítások</h4>" -"<p><b>b</b> - Keresés visszafelé" -"<br><b>c</b> - Keresés a kurzortól" -"<br><b>r</b> - A minta reguláris kifejezésként lesz értelmezve" -"<br><b>s</b> - Nagybetűérzékeny keresés" +"Ezzel a paranccsal az aktuális dokumentumot szintaxiskiemeléssel együtt lehet " +"lementeni HTML-fájlba." -#: part/katesearch.cpp:933 +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Az aktuális dokumentum teljes szövegének kijelölése." + +#: part/kateview.cpp:335 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." msgstr "" -"<br><b>e</b> - Keresés csak a kijelölt szövegben" -"<br><b>w</b> - Csak egész szavak keresése" +"Ha valami ki van jelölve az aktuális dokumentumban, akkor ennek hatására a " +"kijelölés meg fog szűnni." -#: part/katesearch.cpp:939 +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Nagyobb betűméret" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Megnöveli a megjelenítési betűméretet." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Kisebb betűméret" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Lecsökkenti a megjelenítési betűméretet." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Átváltás bl&okkos kijelölésre" + +#: part/kateview.cpp:347 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." msgstr "" -"<br><b>p</b> - A csere felajánlása</p>" -"<p>Ha a CSERESZTRING nincs megadva, üres sztringet vesz a program.</p>" -"<p>Ha üres karaktereket szeretne használni a MINTÁban, mind a MINTA,mind a " -"CSERESZTRING egyszeres vagy kettős idézőjelek közé kell, hogy kerüljön. Ha " -"idézőjelet szeretne használni a sztringekben, tegyen eléjük backslash " -"(visszafelé dőlő vonás) karaktert." +"Ezzel lehet átváltani a normál (soronkénti) és a blokkos kijelölési mód között." -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "F&elülírás" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." msgstr "" -"Az indenter.register 2 paramétert igényel (eseményazonosító, függvénynév)" +"Itt lehet megadni, hogy a beírt szöveg a meglevő szöveget félretolja vagy " +"felülírja." -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Dinamikus sortördelés" + +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." msgstr "" -"Az indenter.register 2 paramétert igényel (eseményazonosító (szám), függvénynév " -"(függvény))" +"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a szöveg a nézet széléhez érve " +"automatikusan új sorban folytatódik." -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register: érvénytelen eseményazonosító" +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Dinamikus sortördelésjelzők" -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register: már meg van adva egy függvénycsoport" +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "" +"Itt lehet megadni, hogy mikor jelenjenek meg dinamikus sortördelésjelzők" -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine: Egy paraméter (sorszám) szükséges" +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Kikapcsolva" -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine: Egy paraméter (sorszám) szükséges (szám)" +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "A sorszámok &után" -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "Mindi&g bekapcsolva" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Szegélyjel&zők megjelenítése" + +#: part/kateview.cpp:376 msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "Itt lehet megadni, hogy a szegélyjelzők látszódjanak-e vagy sem." + +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "A szegélyjel&zők elrejtése" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "&Ikonszegély megjelenítése" + +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." msgstr "" -"document.removeText: Négy paraméter szükséges (kezdősor, kezdőoszlop, zárósor, " -"záróoszlop)" +"Az ikonszegélyek megjelenítése/elrejtése.<BR><BR> Az ikonszegélyen jelennek meg " +"például a könyvjelzők szimbólumai." -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Az &ikonszegély elrejtése" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "&Sorszámok megjelenítése" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "A nézet bal oldali részén a sorszámok megjelenítése/elrejtése." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "A &sorszámok elrejtése" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Gördítősáv&jelzők megjelenítése" + +#: part/kateview.cpp:398 msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." msgstr "" -"document.removeText: Négy paraméter szükséges (kezdősor, kezdőoszlop, zárósor, " -"záróoszlop) (4 szám)" +"A függőleges gördítősáv jelzéseinek megjelenítése/elrejtése.<BR><BR>" +"Ezek a jelzések mutatják például a könyvjelzőket." -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText: Három paraméter szükséges (sor, oszlop, szöveg)" +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "A gördítősáv&jelzők elrejtése" -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Sortördelésjel&zők megjelenítése" + +#: part/kateview.cpp:406 msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" msgstr "" -"document.removeText: Három paraméter szükséges (sor, oszlop, szöveg) (szám, " -"szám, sztring)" +"A sortördelésjelző ki-be kapcsolása, mely lényegében egy függőleges vonal a " +"beállításoknál megadott oszlopban" -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "A LUA-értelmezőt nem sikerült inicializálni" +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "A statikus sortördelésjel&ző elrejtése" -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Váltás a parancssorra" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "A nézet alsó részén a parancssor megjelenítése/elrejtése." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "A s&or vége" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Itt lehet megadni, hogy mentésnél melyik sorvége-jelet használja a program." + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "Kó&dolás" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Egy szóval balra" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "A kurzortól balra álló karakter kijelölése" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "A kurzortól balra álló szó kijelölése" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Egy szóval jobbra" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "A kurzortól jobbra álló karakter kijelölése" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "A kurzortól jobbra álló karakter kijelölése" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Ugrás a sor elejére" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Ugrás a dokumentum elejére" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Kijelölés a sor elejéig" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Ugrás a sor végére" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Ugrás a dokumentum végére" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Kijelölés a sor végéig" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Kijelölés az előző sorig" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Egy sorral feljebb görgetés" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Mozgás a következő sorra" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Mozgás az előző sorra" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Mozgás egy karakterrel jobbra" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Mozgás egy karakterrel balra" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Kijelölés a következő sorig" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Egy sorral lejjebb görgetés" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Egy oldallal feljebb görgetés" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Kijelölés az előző oldalig" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Ugrás a nézet tetejére" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Kiválasztás a nézet tetejéig" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Egy lappal lejjebb görgetés" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Kijelölés a következő oldalig" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Ugrás a nézet aljára" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Kiválasztás a nézet aljáig" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Ugrás a zárójel párjához" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Kijelölés a zárójel párjáig" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "A karakterek transzponálása" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Sor törlése" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "A kurzortól balra álló szó törlése" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "A kurzortól jobbra álló szó törlése" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "A következő karakter törlése" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "A felső szint összecsukása" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "A felső szint kibontása" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Egy helyi szint összecsukása" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Egy helyi szint kibontása" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "A kódrégió-fa megjelenítése" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Egyszerű sablonkód-teszt" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " csak olv. " + +#: part/kateview.cpp:712 #, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "A LUA behúzó szkript hibát jelzett: %1" +msgid " Line: %1" +msgstr " Sor: %1" -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Ismeretlen)" +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Oszlop: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "A fájl mentése" + +#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű dokumentum. Biztosan felül akarja írni?" + +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Felül szeretné írni a fájlt?" + +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "F&elülírás" + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "A fájl felülírása" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "A fájl exportálása HTML formátumban" #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" @@ -680,7 +1372,7 @@ msgstr "A billentyűparancsok beállítása" msgid "Plugin Manager" msgstr "Bővítőmodul-kezelő" -#: part/katedocument.cpp:2482 +#: part/katedocument.cpp:2483 msgid "" "The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " "disk storage for it." @@ -688,7 +1380,7 @@ msgstr "" "A(z) %1 fájlt nem sikerült teljesen betölteni, mert nincs elég átmeneti szabad " "lemezkapacitás." -#: part/katedocument.cpp:2484 +#: part/katedocument.cpp:2485 msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" "\n" @@ -698,15 +1390,15 @@ msgstr "" "\n" "Ellenőrizze, van-e olvasási jogosultsága a fájlhoz." -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." msgstr "A(z) %1 fájl bináris, ha ezt elmenti, adatvesztés lehet az eredmény." -#: part/katedocument.cpp:2495 +#: part/katedocument.cpp:2496 msgid "Binary File Opened" msgstr "Bináris fájl lett megnyitva" -#: part/katedocument.cpp:2553 +#: part/katedocument.cpp:2554 msgid "" "This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " "Saving it could cause data loss.\n" @@ -718,22 +1410,22 @@ msgstr "" "\n" "Biztosan el szeretné menteni?" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 msgid "Possible Data Loss" msgstr "Adatvesztési veszély" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 +#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 msgid "Save Nevertheless" msgstr "Igen, mentés" -#: part/katedocument.cpp:2561 +#: part/katedocument.cpp:2562 msgid "Trying to Save Binary File" msgstr "Mentés bináris fájlként" -#: part/katedocument.cpp:2574 +#: part/katedocument.cpp:2575 msgid "" "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " "data in the file on disk." @@ -741,11 +1433,11 @@ msgstr "" "Biztosan el szeretné menteni a betöltött, de nem módosított állapotot? A " "lemezen levő változat módosításai így elvesznek." -#: part/katedocument.cpp:2574 +#: part/katedocument.cpp:2575 msgid "Trying to Save Unmodified File" msgstr "A fájl mentése módosítás nélkül" -#: part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2581 msgid "" "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " "were changed. There could be some data lost." @@ -753,7 +1445,7 @@ msgstr "" "Biztosan el szeretné menteni ezt a fájlt? A betöltött és a lemezen levő " "változat is megváltozott, ezért adatvesztés fordulhat elő." -#: part/katedocument.cpp:2591 +#: part/katedocument.cpp:2592 msgid "" "The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " "Do you really want to save it? There could be some data lost." @@ -761,7 +1453,7 @@ msgstr "" "A kiválasztott kódolással nem lehet a dokumentum minden karakterét feldolgozni. " "Biztosan el szeretné így menteni? A dokumentum anyagának egy része elveszhet." -#: part/katedocument.cpp:2642 +#: part/katedocument.cpp:2643 msgid "" "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" "\n" @@ -773,252 +1465,378 @@ msgstr "" "Ellenőrizze, hogy rendelkezik-e írási jogosultsággal a fájlhoz és van-e elég " "szabad lemezterület." -#: part/katedocument.cpp:2755 +#: part/katedocument.cpp:2756 msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." msgstr "" "Biztosan be szeretné zárni a fájlt? Adatvesztés lehet a bezárás következménye." -#: part/katedocument.cpp:2756 +#: part/katedocument.cpp:2757 msgid "Close Nevertheless" msgstr "Bezárás" -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "A fájl mentése" - -#: part/katedocument.cpp:4339 +#: part/katedocument.cpp:4340 msgid "Save failed" msgstr "A mentés nem sikerült" -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 msgid "What do you want to do?" msgstr "Mit szeretne tenni?" -#: part/katedocument.cpp:4402 +#: part/katedocument.cpp:4403 msgid "File Was Changed on Disk" msgstr "A fájl megváltozott a lemezen" -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 msgid "&Reload File" msgstr "A fájl újratö<ése" -#: part/katedocument.cpp:4402 +#: part/katedocument.cpp:4403 msgid "&Ignore Changes" msgstr "A módosítások eld&obása" -#: part/katedocument.cpp:4980 +#: part/katedocument.cpp:4981 msgid "The file '%1' was modified by another program." msgstr "A(z) '%1' fájlt megváltoztatta egy másik program a lemezen." -#: part/katedocument.cpp:4983 +#: part/katedocument.cpp:4984 msgid "The file '%1' was created by another program." msgstr "A(z) '%1' fájlt létrehozta egy másik program a lemezen." -#: part/katedocument.cpp:4986 +#: part/katedocument.cpp:4987 msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "A(z) '%1' fájlt törölte egy másik program a lemezen." -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Már létezik \"%1\" nevű dokumentum. Biztosan felül akarja írni?" - -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Felül szeretné írni a fájlt?" - -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "F&elülírás" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normál" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "Fájltíp&us:" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C-stílus" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "Ú&j" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python-stílus" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "Né&v:" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML-stílus" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "Ki&jelölés:" +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C-stílus" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Változók:" +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Változó alapú behúzás" -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Fájlki&terjesztések:" +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Nincs" -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&MIME-típusok:" +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "normál szöveg" -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Pri&oritás:" +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: elavult (deprecated) szintaxis. Az attribútum (%2) nem címezhető " +"szimbolikus névvel<BR>" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Új fájltípus létrehozása." +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: elavult (deprecated) szintaxis. A kontextusnak (%2) nincs " +"szimbolikus neve<BR>" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Az aktuális fájltípus törlése." +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>: elavult (deprecated) szintaxis. A kontextus (%2) nem címezhető " +"szimbolikus névvel" -#: part/katefiletype.cpp:335 +#: part/katehighlight.cpp:2500 msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "A fájltípus neve kerül a megfelelő menüpont szövegébe." +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"A szintaxiskiemelést leíró adatok feldolgozása közben figyelmeztetés vagy hiba " +"lépett fel." -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "A szakasznév a fájltípusok menüben történő csoportosítását segíti." +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "A Kate szintaxiskiemelője" -#: part/katefiletype.cpp:339 +#: part/katehighlight.cpp:2653 msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" msgstr "" -"<p>Ez a sztring lehetővé teszi a Kate beállításainak módosítását a fájltípus " -"alapján (változók segítségével). Szinte mindegyik opció értéke megadható, így " -"például a kiemelés, a behúzás és a kódolás módja.</p>" -"<p>A változók teljes listája megtalálható a kézikönyvben.</p>" +"Hiba történt a kiemelési leírófájl feldolgozása közben, ezért a " +"szintaxiskiemelés nem lesz bekapcsolva" -#: part/katefiletype.cpp:344 +#: part/katehighlight.cpp:2855 msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" msgstr "" -"A helyettesítő karakterekkel a fájlnév alapján lehet fájlokat kijelölni. Egy " -"tipikus ilyen minta a csillag valamilyen kiterjesztéssel, például <code>" -"*.txt; *.text</code>. A minta elemeit pontosvesszővel lehet elválasztani." +"<B>%1</B>: A megadott többsoros megjegyzéstartományt (%2) nem sikerült " +"feloldani<BR>" -#: part/katefiletype.cpp:349 +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Kulcsszó" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Adattípus" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Decimális/érték" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "N-alapú egész" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Lebegőpontos" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Karakter" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Sztring" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "megjegyzés" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Egyéb" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Értesítő" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Függvény" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Tartományjelölő" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Nyomtatás - %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Kijelölés) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Tipográfiai konvenciók - %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Szöve&gbeállítások" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Csak a ki&jelölt szöveg nyomtatása" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "A &sorszámok kinyomtatása" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "A szintaktikai s&egédlet kinyomtatása" + +#: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" msgstr "" -"A helyettesítő karakterekkel a MIME-típus alapján lehet fájlokat kijelölni. A " -"felsorolásban pontosvesszővel elválasztott MIME-típusokat kell megadni, például " -"<code>text/plain; text/english</code>." +"<p>Ez az opció csak akkor választható, ha a dokumentum szövegének egy része ki " +"van jelölve.</p>" +"<p>Ennek hatására a kijelölt szövegrész nyomtatása fog elkezdődni.</p>" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Elindítja a MIME-típusok könnyű kiválasztását segítő varázslót." +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Ha be van jelölve, akkor nyomtatásnál a lap bal oldalán láthatók lesznek a " +"sorszámok.</p>" -#: part/katefiletype.cpp:355 +#: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." msgstr "" -"Prioritás rendelése a fájltípushoz. Ha több fájltípus tartozik egy fájlhoz, a " -"legmagasabb prioritású lesz érvényes." +"<p>Egy dobozban megjeleníti az aktuális dokumentumtípus tipográfiai jellemzőit, " +"(amelyek alapján a szintaxiskiemelés történik)." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Új fájltípus" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Fej&léc és lábléc" -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "%1 tulajdonságai" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Fejlé&c nyomtatása" -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Válassza ki, mely MIME-típusok tartozzanak ehhez a fájltípushoz.\n" -"Ennek hatására automatikusan megváltoznak a társított fájlnévkiterjesztések is." +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Lábléc ny&omtatása" -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "MIME-típusok" +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "A fej- és lábléc betűtípusa:" -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "Nincs" +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Betűtíp&us-választás..." -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "A rendelkezésre álló parancsok" +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "A fejléc tulajdonságai" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>Az egyes parancsokhoz segítség kérhető így: <code>" -"'help <parancs>'</code></p>" +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "F&ormátum:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Nincs segítség ehhez: '%1'" +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Színek:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Nincs ilyen parancs: <b>%1</b>" +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Előtér:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Hát&tér" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "A lábléc tulajdonságai" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "F&ormátum:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Háttér" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Az oldalfejléc formátuma. A következő tag-eket lehet használni:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" -"<p>Ez a Katepart objektum <b>parancssora</b>." -"<br>Szintaxis: <code><b>parancs [ argumentumok ]</b></code>" -"<br>A felhasználható parancsok listája a <code><b>help list</b> " -"paranccsal kérhető le</code>" -"<br>Az egyes parancsokhoz a <code><b>help <parancs></b></code> " -"utasítással kérhető segítség</p>" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt> : az aktuális felhasználónév</li>" +"<li><tt>%d</tt> : az aktuális dátum és idő, rövid formátumban</li>" +"<li><tt>%D</tt> : az aktuális dátum és idő, hosszú formátumban</li>" +"<li><tt>%h</tt> : az aktuális idő</li>" +"<li><tt>%y</tt> : az aktuális dátum, rövid formátumban</li>" +"<li><tt>%Y</tt> : az aktuális dátum, hosszú formátumban</li>" +"<li><tt>%f</tt> : a fájlnév</li>" +"<li><tt>%U</tt> : a dokumentum teljes URL-je (elérési útja)</li>" +"<li><tt>%p</tt> : az oldalszám</li></ul>" +"<br><u>Megjegyzés:</u> <b>ne</b> használja a '|' (függőleges vonás) karaktert." -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Siker: " +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Az oldallábléc formátuma. A következő tag-eket lehet használni:</p>" -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Siker" +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "Elren&dezés" -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Hiba: " +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "Összeá&llítás:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "A(z) \"%1\" parancs nem sikerült." +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Há&ttérszín" -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Nincs ilyen parancs: \"%1\"" +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Do&bozok" -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Könyvjelző" +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "A doboz tulajdonságai" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Jelölési típus: %1" +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Szél&esség:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Az alapértelmezett jeltípus beállítása" +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "M&argó:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Szí&n:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Ha be van jelölve, akkor a szerkesztő háttérszínét használja a program.</p>" +"<p>Ez jól jöhet, ha a színösszeállítást sötét háttérhez tervezték.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Ha be van jelölve, akkor az alább megadott jellemzőkkel egy doboz fog " +"megjelenni az oldalak tartalma körül. A fejlécet és a láblécet egy vonal fogja " +"elválasztani a lap középső részétől.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "A doboz körvonalának szélessége" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "A dobozok belső szegélyének vastagsága (képpontban)" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "A dobozok vonalának színe" #: part/kateschema.cpp:279 msgid "Text Area Background" @@ -1036,6 +1854,10 @@ msgstr "Kijelölt szöveg:" msgid "Current line:" msgstr "Az aktuális sor:" +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Könyvjelző" + #: part/kateschema.cpp:305 msgid "Active Breakpoint" msgstr "Aktív töréspont" @@ -1159,7 +1981,7 @@ msgstr "" "<p>Vissza lehet állítani a Háttér és a Kijelölt háttér színeit a felbukkanó " "menüből (ha szükség van rá)." -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 msgid "H&ighlight:" msgstr "Ki&emelés:" @@ -1185,10 +2007,6 @@ msgstr "" "<p>Vissza lehet állítani a Háttér és a Kiválasztott háttér színeit a felbukkanó " "menüből (ha szükség van rá)." -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "Ú&j..." - #: part/kateschema.cpp:853 msgid "Colors" msgstr "Színek" @@ -1221,11 +2039,6 @@ msgstr "Új összeállítás" msgid "Context" msgstr "Kontextus" -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normál" - #: part/kateschema.cpp:1059 msgid "Selected" msgstr "Kijelölt" @@ -1298,118 +2111,268 @@ msgstr "" msgid "Kate Styles" msgstr "Kate stílusok" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "Fájltíp&us:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "Ú&j" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "Né&v:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "Ki&jelölés:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Változók:" + +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Fájlki&terjesztések:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Pri&oritás:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Új fájltípus létrehozása." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Az aktuális fájltípus törlése." + +#: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt><b>%4</b><br> hibát találtam a(z) %1 fájlban itt: %2/%3</qt>" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "A fájltípus neve kerül a megfelelő menüpont szövegébe." -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "A szakasznév a fájltípusok menüben történő csoportosítását segíti." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Ez a sztring lehetővé teszi a Kate beállításainak módosítását a fájltípus " +"alapján (változók segítségével). Szinte mindegyik opció értéke megadható, így " +"például a kiemelés, a behúzás és a kódolás módja.</p>" +"<p>A változók teljes listája megtalálható a kézikönyvben.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"A helyettesítő karakterekkel a fájlnév alapján lehet fájlokat kijelölni. Egy " +"tipikus ilyen minta a csillag valamilyen kiterjesztéssel, például <code>" +"*.txt; *.text</code>. A minta elemeit pontosvesszővel lehet elválasztani." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"A helyettesítő karakterekkel a MIME-típus alapján lehet fájlokat kijelölni. A " +"felsorolásban pontosvesszővel elválasztott MIME-típusokat kell megadni, például " +"<code>text/plain; text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Elindítja a MIME-típusok könnyű kiválasztását segítő varázslót." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Prioritás rendelése a fájltípushoz. Ha több fájltípus tartozik egy fájlhoz, a " +"legmagasabb prioritású lesz érvényes." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Új fájltípus" + +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "%1 megnyitása nem sikerült." +msgid "Properties of %1" +msgstr "%1 tulajdonságai" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Hiba történt" +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Válassza ki, mely MIME-típusok tartozzanak ehhez a fájltípushoz.\n" +"Ennek hatására automatikusan megváltoznak a társított fájlnévkiterjesztések is." -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "A rendelkezésre álló parancsok" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>Az egyes parancsokhoz segítség kérhető így: <code>" +"'help <parancs>'</code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Nincs segítség ehhez: '%1'" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Nincs ilyen parancs: <b>%1</b>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" +"<p>Ez a Katepart objektum <b>parancssora</b>." +"<br>Szintaxis: <code><b>parancs [ argumentumok ]</b></code>" +"<br>A felhasználható parancsok listája a <code><b>help list</b> " +"paranccsal kérhető le</code>" +"<br>Az egyes parancsokhoz a <code><b>help <parancs></b></code> " +"utasítással kérhető segítség</p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Siker: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Siker" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Hiba: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "A(z) \"%1\" parancs nem sikerült." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Nincs ilyen parancs: \"%1\"" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 #, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Hiba: %1" +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Jelölési típus: %1" -#: part/katedialogs.cpp:153 +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Az alapértelmezett jeltípus beállítása" + +#: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" msgstr "Automatikus behúzás" -#: part/katedialogs.cpp:157 +#: part/katedialogs.cpp:156 msgid "&Indentation mode:" msgstr "Be&húzási mód:" -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 msgid "Configure..." msgstr "Beállítások..." -#: part/katedialogs.cpp:163 +#: part/katedialogs.cpp:162 msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" msgstr "Gépeléskor a Doxygen-es kezdeti \"*\" karakter beszúrása" -#: part/katedialogs.cpp:164 +#: part/katedialogs.cpp:163 msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" msgstr "A vágólapról beillesztett kód igazítása" -#: part/katedialogs.cpp:166 +#: part/katedialogs.cpp:165 msgid "Indentation with Spaces" msgstr "Behúzás szóközökkel" -#: part/katedialogs.cpp:168 +#: part/katedialogs.cpp:167 msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" msgstr "A behúzások tabulátorok helyett szókö&zökkel történjenek" -#: part/katedialogs.cpp:169 +#: part/katedialogs.cpp:168 msgid "Emacs style mixed mode" msgstr "Emacs-stílusú vegyes mód" -#: part/katedialogs.cpp:173 +#: part/katedialogs.cpp:172 msgid "Number of spaces:" msgstr "A szóközök száma:" -#: part/katedialogs.cpp:175 +#: part/katedialogs.cpp:174 msgid "Keep indent &profile" msgstr "A behúzási &profil megőrzése" -#: part/katedialogs.cpp:176 +#: part/katedialogs.cpp:175 msgid "&Keep extra spaces" msgstr "Az extra szóközök &megőrzése" -#: part/katedialogs.cpp:178 +#: part/katedialogs.cpp:177 msgid "Keys to Use" msgstr "A használható billentyűk" -#: part/katedialogs.cpp:179 +#: part/katedialogs.cpp:178 msgid "&Tab key indents" msgstr "Behúzás a &Tab billentyűvel" -#: part/katedialogs.cpp:180 +#: part/katedialogs.cpp:179 msgid "&Backspace key indents" msgstr "Behúzás a Ba&ckspace billentyűvel" -#: part/katedialogs.cpp:183 +#: part/katedialogs.cpp:182 msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" msgstr "Tabulátoros mód, ha semmi sincs kiválasztva" -#: part/katedialogs.cpp:185 +#: part/katedialogs.cpp:184 msgid "Insert indent &characters" msgstr "Behúzási karakterek b&eszúrása" -#: part/katedialogs.cpp:186 +#: part/katedialogs.cpp:185 msgid "I&nsert tab character" msgstr "Tab&ulátor beszúrása" -#: part/katedialogs.cpp:187 +#: part/katedialogs.cpp:186 msgid "Indent current &line" msgstr "Az aktuális sor be&húzása" -#: part/katedialogs.cpp:209 +#: part/katedialogs.cpp:208 msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." msgstr "" "Jelölje be, ha azt szeretné, hogy a behúzások kitöltése tabulátorok helyett " "szóközökkel történjen" -#: part/katedialogs.cpp:211 +#: part/katedialogs.cpp:210 msgid "" "Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." msgstr "" "A megadott számúnál több szóközből álló behúzások nem lesznek átalakítva." -#: part/katedialogs.cpp:214 +#: part/katedialogs.cpp:213 msgid "" "This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." msgstr "" "Ez az opció engedélyezi a <b>Tab</b> billentyű használatát a behúzás mértékének " "növeléséhez." -#: part/katedialogs.cpp:217 +#: part/katedialogs.cpp:216 msgid "" "This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " "level." @@ -1417,7 +2380,7 @@ msgstr "" "Ez az opció engedélyezi a <b>Backspace</b> billentyű használatát a behúzás " "mértékének csökkentéséhez." -#: part/katedialogs.cpp:220 +#: part/katedialogs.cpp:219 msgid "" "Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " "comment." @@ -1425,11 +2388,11 @@ msgstr "" "A program automatikusan beszúr egy \"*\" karaktert a sor elejére " "Doxygen-stílusú megjegyzés írásakor." -#: part/katedialogs.cpp:223 +#: part/katedialogs.cpp:222 msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." msgstr "A behúzás szóközökkel és tabulátorokkal vegyesen történjen." -#: part/katedialogs.cpp:225 +#: part/katedialogs.cpp:224 msgid "" "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " "Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." @@ -1437,11 +2400,11 @@ msgstr "" "Ha ez be van jelölve, a vágólapról beillesztett szöveg igazítva lesz. A <b>" "Visszavonás</b> művelet hatására a behúzás megszűnik." -#: part/katedialogs.cpp:227 +#: part/katedialogs.cpp:226 msgid "The number of spaces to indent with." msgstr "A behúzás kitöltéséhez használt szóközök száma." -#: part/katedialogs.cpp:230 +#: part/katedialogs.cpp:229 msgid "" "If this button is enabled, additional indenter specific options are available " "and can be configured in an extra dialog." @@ -1449,43 +2412,43 @@ msgstr "" "Ha ez a gomb engedélyezve van, további opciók jelennek meg a behúzással " "kapcsolatban, melyek külön ablakban állíthatók be." -#: part/katedialogs.cpp:282 +#: part/katedialogs.cpp:281 msgid "Configure Indenter" msgstr "A behúzó beállításai" -#: part/katedialogs.cpp:357 +#: part/katedialogs.cpp:356 msgid "Text Cursor Movement" msgstr "A szöveges kurzor mozgatása" -#: part/katedialogs.cpp:359 +#: part/katedialogs.cpp:358 msgid "Smart ho&me and smart end" msgstr "Intelligens &Home és End" -#: part/katedialogs.cpp:363 +#: part/katedialogs.cpp:362 msgid "Wrap c&ursor" msgstr "Kurzortör&delés" -#: part/katedialogs.cpp:367 +#: part/katedialogs.cpp:366 msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" msgstr "A k&urzor mozgatható a PageUp/PageDown billentyűkkel" -#: part/katedialogs.cpp:373 +#: part/katedialogs.cpp:372 msgid "Autocenter cursor (lines):" msgstr "A kurzor automatikus középre helyezése (sor):" -#: part/katedialogs.cpp:380 +#: part/katedialogs.cpp:379 msgid "Selection Mode" msgstr "Kijelölési mód" -#: part/katedialogs.cpp:384 +#: part/katedialogs.cpp:383 msgid "&Normal" msgstr "N&ormál" -#: part/katedialogs.cpp:385 +#: part/katedialogs.cpp:384 msgid "&Persistent" msgstr "&Megmaradó" -#: part/katedialogs.cpp:390 +#: part/katedialogs.cpp:389 msgid "" "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " "movement." @@ -1493,12 +2456,12 @@ msgstr "" "A kijelölt szövegrész megszűnik kijelöltnek lenni, ha a kurzor valamerre " "elmozdul." -#: part/katedialogs.cpp:393 +#: part/katedialogs.cpp:392 msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." msgstr "" "A kijelölések megmaradnak akkor is, ha elmozdítja a kurzort vagy beír valamit." -#: part/katedialogs.cpp:396 +#: part/katedialogs.cpp:395 msgid "" "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " "possible." @@ -1506,7 +2469,7 @@ msgstr "" "A program igyekszik a kurzor előtt és után a megadott számú sort láthatóan " "tartani." -#: part/katedialogs.cpp:400 +#: part/katedialogs.cpp:399 msgid "" "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " "and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." @@ -1514,7 +2477,7 @@ msgstr "" "Ennek hatására a Home megnyomásakor a kurzor az üres karaktereket átugorva a " "szöveg elejére ugrik a sorban. Hasonló az End hatása a másik irányban." -#: part/katedialogs.cpp:405 +#: part/katedialogs.cpp:404 msgid "" "When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " "keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " @@ -1529,7 +2492,7 @@ msgstr "" "sor végéről a következő elejére igen (ez a beállítás népszerű a programozók " "körében)." -#: part/katedialogs.cpp:411 +#: part/katedialogs.cpp:410 msgid "" "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " "of the cursor relative to the top of the view." @@ -1537,79 +2500,79 @@ msgstr "" "Ez határozza meg, hogy a PageUp és PageDown billentyűkkel változtatható-e a " "kurzor függőleges pozíciója a nézet tetejéhez képest." -#: part/katedialogs.cpp:473 +#: part/katedialogs.cpp:472 msgid "Tabulators" msgstr "Tabulátorok" -#: part/katedialogs.cpp:475 +#: part/katedialogs.cpp:474 msgid "&Insert spaces instead of tabulators" msgstr "Szó&közök beszúrása tabulátorok helyett" -#: part/katedialogs.cpp:479 +#: part/katedialogs.cpp:478 msgid "&Show tabulators" msgstr "A tab&ulátorok megjelenítése" -#: part/katedialogs.cpp:485 +#: part/katedialogs.cpp:484 msgid "Tab width:" msgstr "A tabulátor szélessége:" -#: part/katedialogs.cpp:490 +#: part/katedialogs.cpp:489 msgid "Static Word Wrap" msgstr "Statikus sortördelés" -#: part/katedialogs.cpp:492 +#: part/katedialogs.cpp:491 msgid "Enable static &word wrap" msgstr "A statikus &sortördelés bekapcsolása" -#: part/katedialogs.cpp:496 +#: part/katedialogs.cpp:495 msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" msgstr "Stat&ikus sortördelésjelző megjelenítése (ha létezik)" -#: part/katedialogs.cpp:502 +#: part/katedialogs.cpp:501 msgid "Wrap words at:" msgstr "A sortördelés oszlopa:" -#: part/katedialogs.cpp:507 +#: part/katedialogs.cpp:506 msgid "Remove &trailing spaces" msgstr "A sorvégi szókö&zök eltávolítása" -#: part/katedialogs.cpp:512 +#: part/katedialogs.cpp:511 msgid "Auto &brackets" msgstr "&Automatikus zárójelek" -#: part/katedialogs.cpp:519 +#: part/katedialogs.cpp:518 msgid "Unlimited" msgstr "korlátlan" -#: part/katedialogs.cpp:520 +#: part/katedialogs.cpp:519 msgid "Maximum undo steps:" msgstr "A max. visszavonási mélység:" -#: part/katedialogs.cpp:525 +#: part/katedialogs.cpp:524 msgid "Smart search t&ext from:" msgstr "Intelligens szövegke&resés ettől:" -#: part/katedialogs.cpp:528 +#: part/katedialogs.cpp:527 msgid "Nowhere" msgstr "sehol" -#: part/katedialogs.cpp:529 +#: part/katedialogs.cpp:528 msgid "Selection Only" msgstr "csak a kijelölt részben" -#: part/katedialogs.cpp:530 +#: part/katedialogs.cpp:529 msgid "Selection, then Current Word" msgstr "kijelölt részben, majd az aktuális szó" -#: part/katedialogs.cpp:531 +#: part/katedialogs.cpp:530 msgid "Current Word Only" msgstr "csak az aktuális szó" -#: part/katedialogs.cpp:532 +#: part/katedialogs.cpp:531 msgid "Current Word, then Selection" msgstr "az aktuális szó, majd a kijelölt részben" -#: part/katedialogs.cpp:542 +#: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" "Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " "specified by the <b>Wrap words at:</b> option." @@ -1627,7 +2590,7 @@ msgstr "" ", a nézet szélessége szerint, jelölje be a <b>Dinamikus sortördelés</b> " "opciót a <b>A nézet alapértelmezései</b> lapon, a beállításoknál." -#: part/katedialogs.cpp:550 +#: part/katedialogs.cpp:549 msgid "" "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " "characters) at which the editor will automatically start a new line." @@ -1635,7 +2598,7 @@ msgstr "" "Ha a sortördelés engedélyezett, akkor ennek a mezőnek az értéke határozza meg, " "hogy melyik oszlop elérésekor fog a program automatikusan új sort kezdeni." -#: part/katedialogs.cpp:553 +#: part/katedialogs.cpp:552 msgid "" "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " "the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." @@ -1643,21 +2606,21 @@ msgstr "" "Ha beír egy nyitó zárójelet ([, (, vagy {), akkor a program automatikusan " "beilleszti annak záró párját (}, ), vagy ]) a kurzortól jobbra." -#: part/katedialogs.cpp:556 +#: part/katedialogs.cpp:555 msgid "" "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." msgstr "" "Ennek hatására a program valamilyen látható karakter megjelenítésével fogja " "jelezni a tabulátorokat." -#: part/katedialogs.cpp:560 +#: part/katedialogs.cpp:559 msgid "" "Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." msgstr "" "A visszavonási/újra végrehajtási lépések maximális mélységét állítja be " "(nagyobb mélység = nagyobb memóriaigény)." -#: part/katedialogs.cpp:563 +#: part/katedialogs.cpp:562 msgid "" "This determines where KateView will get the search text from (this will be " "automatically entered into the Find Text dialog): " @@ -1690,7 +2653,7 @@ msgstr "" "szövegrész.</li></ul>Megjegyzés: a fenti üzemmódokban, ha a keresési szöveg nem " "határozható meg, akkor a javaslat az utoljára megadott keresési kifejezés lesz." -#: part/katedialogs.cpp:588 +#: part/katedialogs.cpp:587 msgid "" "If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " "next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " @@ -1700,7 +2663,7 @@ msgstr "" "a szóközök számát (a tabulátor szélessége alapján), és a tabulátor karaktert " "lecseréli a megfelelő számú szóközre." -#: part/katedialogs.cpp:592 +#: part/katedialogs.cpp:591 msgid "" "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " "when they are left by the insertion cursor." @@ -1708,7 +2671,7 @@ msgstr "" "Ha ez be van kapcsolva, a szerkesztő eltávolítja a sorok végéről a szóközöket, " "amikor a kurzor elhagyja a sort." -#: part/katedialogs.cpp:595 +#: part/katedialogs.cpp:594 msgid "" "<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " "column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." @@ -1720,98 +2683,85 @@ msgstr "" "<p>A vonal csak akkor jelenik meg, ha rögzített szélességű betűtípus van " "beállítva." -#: part/katedialogs.cpp:651 +#: part/katedialogs.cpp:650 msgid "Word Wrap" msgstr "Sortördelés" -#: part/katedialogs.cpp:653 +#: part/katedialogs.cpp:652 msgid "&Dynamic word wrap" msgstr "&Dinamikus sortördelés" -#: part/katedialogs.cpp:656 +#: part/katedialogs.cpp:655 msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" msgstr "Dinamikus sortördelésjelzők használata (ha szükséges):" -#: part/katedialogs.cpp:659 +#: part/katedialogs.cpp:658 msgid "Follow Line Numbers" msgstr "a sorszámok után" -#: part/katedialogs.cpp:660 +#: part/katedialogs.cpp:659 msgid "Always On" msgstr "mindig bekapcsolva" -#: part/katedialogs.cpp:664 +#: part/katedialogs.cpp:663 msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" msgstr "" "A dinamikus tördelésű sorok függőleges igazítása ehhez a behúzási mélységhez:" -#: part/katedialogs.cpp:667 +#: part/katedialogs.cpp:666 #, no-c-format msgid "% of View Width" msgstr "A nézet szélességének százaléka" -#: part/katedialogs.cpp:668 +#: part/katedialogs.cpp:667 msgid "Disabled" msgstr "Letiltva" -#: part/katedialogs.cpp:672 +#: part/katedialogs.cpp:671 msgid "Code Folding" msgstr "Kódkibontás" -#: part/katedialogs.cpp:674 +#: part/katedialogs.cpp:673 msgid "Show &folding markers (if available)" msgstr "Szegély&jelzők megjelenítése (ha szükséges)" -#: part/katedialogs.cpp:675 +#: part/katedialogs.cpp:674 msgid "Collapse toplevel folding nodes" msgstr "A legfelső szintű csomópontok összecsukása" -#: part/katedialogs.cpp:680 +#: part/katedialogs.cpp:679 msgid "Borders" msgstr "Szegélyek" -#: part/katedialogs.cpp:682 +#: part/katedialogs.cpp:681 msgid "Show &icon border" msgstr "Ikonsze&gély megjelenítése" -#: part/katedialogs.cpp:683 +#: part/katedialogs.cpp:682 msgid "Show &line numbers" msgstr "A s&orszámok megjelenítése" -#: part/katedialogs.cpp:684 +#: part/katedialogs.cpp:683 msgid "Show &scrollbar marks" msgstr "&Gördítősávjelzők megjelenítése" -#: part/katedialogs.cpp:688 +#: part/katedialogs.cpp:687 msgid "Sort Bookmarks Menu" msgstr "A könyvjelzők sorbarendezése" -#: part/katedialogs.cpp:690 +#: part/katedialogs.cpp:689 msgid "By &position" msgstr "pozí&ció szerint" -#: part/katedialogs.cpp:691 +#: part/katedialogs.cpp:690 msgid "By c&reation" msgstr "létrehozási &dátum szerint" -#: part/katedialogs.cpp:695 +#: part/katedialogs.cpp:694 msgid "Show indentation lines" msgstr "Behúzási vonalak mutatása" -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"Ha ez az opció be van jelölve, akkor a szöveg a nézet széléhez érve " -"automatikusan új sorban folytatódik." - -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "" -"Itt lehet megadni, hogy mikor jelenjenek meg dinamikus sortördelésjelzők" - -#: part/katedialogs.cpp:709 +#: part/katedialogs.cpp:708 msgid "" "<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " "the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " @@ -1830,7 +2780,7 @@ msgstr "" "igazítva. Ha például ez az érték 50%, akkor az 50%-nál nagyobb behúzású sorok " "tördelésekor nem lesz függőleges igazítás.</p>" -#: part/katedialogs.cpp:718 +#: part/katedialogs.cpp:717 msgid "" "If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " "hand side." @@ -1838,7 +2788,7 @@ msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, akkor az új nézeteknél a bal oldalon láthatóak " "lesznek a sorszámok." -#: part/katedialogs.cpp:721 +#: part/katedialogs.cpp:720 msgid "" "If this option is checked, every new view will display an icon border on the " "left hand side." @@ -1850,7 +2800,7 @@ msgstr "" "<br>" "<br>Ezen látszanak például a könyvjelzők szimbólumai." -#: part/katedialogs.cpp:725 +#: part/katedialogs.cpp:724 msgid "" "If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " "scrollbar." @@ -1862,7 +2812,7 @@ msgstr "" "<br>" "<br>Ezen látszanak például a könyvjelzők szimbólumai." -#: part/katedialogs.cpp:729 +#: part/katedialogs.cpp:728 msgid "" "If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " "if code folding is available." @@ -1870,19 +2820,19 @@ msgstr "" "Ha ez be van jelölve, akkor minden új nézetnél kódtördelési jelek lesznek " "láthatók, ha van kódtördelés." -#: part/katedialogs.cpp:732 +#: part/katedialogs.cpp:731 msgid "" "Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." msgstr "" "A könyvjelzők rendezési módját lehet itt beállítani (ahogy megjelennek a <b>" "Könyvjelzők</b> menüben)." -#: part/katedialogs.cpp:734 +#: part/katedialogs.cpp:733 msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." msgstr "" "A könyvjelzők aszerint lesznek rendezve, hogy milyen sorszámú sorra mutatnak." -#: part/katedialogs.cpp:736 +#: part/katedialogs.cpp:735 msgid "" "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " "placed in the document." @@ -1890,7 +2840,7 @@ msgstr "" "Az új könyvjelzők a lista végére fognak kerülni, függetlenül attól, hogy a " "dokumentum melyik sorára mutatnak." -#: part/katedialogs.cpp:739 +#: part/katedialogs.cpp:738 msgid "" "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " "indent lines." @@ -1898,83 +2848,83 @@ msgstr "" "Ha ez be van kapcsolva, a szerkesztő függőleges vonalakat húz, hogy könnyebben " "felismerhetők legyenek a behúzott sorok." -#: part/katedialogs.cpp:855 +#: part/katedialogs.cpp:854 msgid "File Format" msgstr "Fájlformátum" -#: part/katedialogs.cpp:859 +#: part/katedialogs.cpp:858 msgid "&Encoding:" msgstr "Kó&dolás:" -#: part/katedialogs.cpp:864 +#: part/katedialogs.cpp:863 msgid "End &of line:" msgstr "A s&or vége:" -#: part/katedialogs.cpp:868 +#: part/katedialogs.cpp:867 msgid "&Automatic end of line detection" msgstr "&Automatikus" -#: part/katedialogs.cpp:870 +#: part/katedialogs.cpp:869 msgid "UNIX" msgstr "UNIX" -#: part/katedialogs.cpp:871 +#: part/katedialogs.cpp:870 msgid "DOS/Windows" msgstr "DOS/Windows" -#: part/katedialogs.cpp:872 +#: part/katedialogs.cpp:871 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: part/katedialogs.cpp:874 +#: part/katedialogs.cpp:873 msgid "Memory Usage" msgstr "Memóriahasználat" -#: part/katedialogs.cpp:879 +#: part/katedialogs.cpp:878 msgid "Maximum loaded &blocks per file:" msgstr "A betöltött &blokkok maximális száma (fájlonként):" -#: part/katedialogs.cpp:885 +#: part/katedialogs.cpp:884 msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" msgstr "Automatikus tisztítás betöltéskor és mentéskor" -#: part/katedialogs.cpp:888 +#: part/katedialogs.cpp:887 msgid "Re&move trailing spaces" msgstr "A sorvégi szóközök &eltávolítása" -#: part/katedialogs.cpp:891 +#: part/katedialogs.cpp:890 msgid "Folder Config File" msgstr "Beállítófájl a mappához" -#: part/katedialogs.cpp:896 +#: part/katedialogs.cpp:895 msgid "Do not use config file" msgstr "Nem kell beállítófájl" -#: part/katedialogs.cpp:897 +#: part/katedialogs.cpp:896 msgid "Se&arch depth for config file:" msgstr "&Keresési mélység a beállítófájlhoz:" -#: part/katedialogs.cpp:899 +#: part/katedialogs.cpp:898 msgid "Backup on Save" msgstr "Biztonsági másolat mentésnél" -#: part/katedialogs.cpp:901 +#: part/katedialogs.cpp:900 msgid "&Local files" msgstr "&Helyi fájlok" -#: part/katedialogs.cpp:902 +#: part/katedialogs.cpp:901 msgid "&Remote files" msgstr "&Távoli fájlok" -#: part/katedialogs.cpp:905 +#: part/katedialogs.cpp:904 msgid "&Prefix:" msgstr "&Előtag:" -#: part/katedialogs.cpp:910 +#: part/katedialogs.cpp:909 msgid "&Suffix:" msgstr "&Utótag:" -#: part/katedialogs.cpp:917 +#: part/katedialogs.cpp:916 msgid "" "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " "text while loading/saving the file." @@ -1982,7 +2932,7 @@ msgstr "" "A szerkesztő ennek hatására automatikusan eltávolítja a sorok végéről a " "felesleges szóközöket." -#: part/katedialogs.cpp:920 +#: part/katedialogs.cpp:919 msgid "" "<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " "'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." @@ -1993,7 +2943,7 @@ msgstr "" "<p>Az utótag alapértelmezése: <strong>~</strong>, az előtag alapértelmezés " "szerint üres." -#: part/katedialogs.cpp:924 +#: part/katedialogs.cpp:923 msgid "" "Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " "found end of line type will be used for the whole file." @@ -2001,27 +2951,27 @@ msgstr "" "Válassza ezt, ha automatikus sorvégérzékelést szeretne. Az elsőként felismert " "sorvég lesz feltételezve az egész fájlra." -#: part/katedialogs.cpp:927 +#: part/katedialogs.cpp:926 msgid "Check this if you want backups of local files when saving" msgstr "" "Jelölje be, ha azt szeretné, hogy mentés előtt biztonsági másolat készüljön a " "helyi fájlokról" -#: part/katedialogs.cpp:929 +#: part/katedialogs.cpp:928 msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" msgstr "" "Jelölje be, ha azt szeretné, hogy mentés előtt biztonsági másolat készüljön a " "távoli fájlokról" -#: part/katedialogs.cpp:931 +#: part/katedialogs.cpp:930 msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" msgstr "Adja meg a biztonsági másolatok fájlneveinek előtagját" -#: part/katedialogs.cpp:933 +#: part/katedialogs.cpp:932 msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" msgstr "Adja meg a biztonsági másolatok fájlneveinek utótagját" -#: part/katedialogs.cpp:935 +#: part/katedialogs.cpp:934 msgid "" "The editor will search the given number of folder levels upwards for " ".kateconfig file and load the settings line from it." @@ -2029,7 +2979,7 @@ msgstr "" "A szerkesztő a megadott mélységig fogja átnézni a fájlrendszert .kateconfig " "fájlt keresve. Ha megtalálja, betölti az abban levő beállításokat." -#: part/katedialogs.cpp:938 +#: part/katedialogs.cpp:937 msgid "" "The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " "memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " @@ -2048,47 +2998,43 @@ msgstr "" "<br>Normál használat esetén érdemes a maximális blokkszámot választani, csak " "akkor vegye ezt kisebbre, ha memóriaproblémákba ütközik." -#: part/katedialogs.cpp:977 +#: part/katedialogs.cpp:976 msgid "" "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" "Nincs megadva előtag vagy utótag a biztonsági mentéshez, az alapértelmezés " "('~') lesz érvényes" -#: part/katedialogs.cpp:978 +#: part/katedialogs.cpp:977 msgid "No Backup Suffix or Prefix" msgstr "Nincs előtag vagy utótag a biztonsági mentéshez" -#: part/katedialogs.cpp:1014 +#: part/katedialogs.cpp:1013 msgid "TDE Default" msgstr "A TDE alapértelmezése" -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 msgid "Name" msgstr "Név" -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "megjegyzés" - -#: part/katedialogs.cpp:1213 +#: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "%1 beállításai" -#: part/katedialogs.cpp:1285 +#: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Szerző:" -#: part/katedialogs.cpp:1291 +#: part/katedialogs.cpp:1290 msgid "License:" msgstr "Licenc:" -#: part/katedialogs.cpp:1324 +#: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "&Letöltés..." -#: part/katedialogs.cpp:1332 +#: part/katedialogs.cpp:1331 msgid "" "Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " "below." @@ -2096,7 +3042,7 @@ msgstr "" "Ha kiválaszt egy <em>szintaxiskiemelési módot</em> a listából, alul " "megtekinthetővé válnak a tulajdonságai." -#: part/katedialogs.cpp:1335 +#: part/katedialogs.cpp:1334 msgid "" "The list of file extensions used to determine which files to highlight using " "the current syntax highlight mode." @@ -2104,7 +3050,7 @@ msgstr "" "A fájlkiterjesztések listája - az ilyen kiterjesztésű fájlokra lesz érvényes a " "kijelölt szintaxiskiemelési mód." -#: part/katedialogs.cpp:1338 +#: part/katedialogs.cpp:1337 msgid "" "The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " "current highlight mode." @@ -2116,7 +3062,7 @@ msgstr "" "<p>Kattintson a Varázsló gombra a bal oldalon a MIME-típus-kiválasztási ablak " "előhívásához." -#: part/katedialogs.cpp:1342 +#: part/katedialogs.cpp:1341 msgid "" "Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." "<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " @@ -2126,7 +3072,7 @@ msgstr "" "<p>A <strong>Fájlkiterjesztések</strong> bejegyzés módosítása automatikusan " "megtörténik." -#: part/katedialogs.cpp:1346 +#: part/katedialogs.cpp:1345 msgid "" "Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " "the Kate website." @@ -2134,7 +3080,7 @@ msgstr "" "Kattintson erre a gombra, ha új vagy frissített szintaxiskiemelési módokat " "szeretne letölteni a Kate website-járól." -#: part/katedialogs.cpp:1424 +#: part/katedialogs.cpp:1423 msgid "" "Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " "rules.\n" @@ -2146,69 +3092,69 @@ msgstr "" "Ennek hatására a társított fájlkiterjesztések listájának módosítása is " "automatikusan megtörténik." -#: part/katedialogs.cpp:1439 +#: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "A kiemeltek letöltése" -#: part/katedialogs.cpp:1439 +#: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "&Install" msgstr "Tele&pítés" -#: part/katedialogs.cpp:1444 +#: part/katedialogs.cpp:1443 msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" msgstr "Válassza ki a frissíteni kívánt szintaxiskiemelési fájlokat:" -#: part/katedialogs.cpp:1448 +#: part/katedialogs.cpp:1447 msgid "Installed" msgstr "Telepítve" -#: part/katedialogs.cpp:1449 +#: part/katedialogs.cpp:1448 msgid "Latest" msgstr "Legutóbbi" -#: part/katedialogs.cpp:1453 +#: part/katedialogs.cpp:1452 msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." msgstr "" "<b>Megjegyzés:</b> az új verziók kiválasztása automatikusan megtörténik." -#: part/katedialogs.cpp:1552 +#: part/katedialogs.cpp:1547 msgid "Go to Line" msgstr "Ugrás egy sorra" -#: part/katedialogs.cpp:1562 +#: part/katedialogs.cpp:1557 msgid "&Go to line:" msgstr "&Ugrás egy sorra:" -#: part/katedialogs.cpp:1588 +#: part/katedialogs.cpp:1583 msgid "File Was Deleted on Disk" msgstr "A fájl törlődött a lemezről" -#: part/katedialogs.cpp:1589 +#: part/katedialogs.cpp:1584 msgid "&Save File As..." msgstr "Men&tés másként..." -#: part/katedialogs.cpp:1590 +#: part/katedialogs.cpp:1585 msgid "Lets you select a location and save the file again." msgstr "Lehetővé teszi a fájl elmentését más helyre." -#: part/katedialogs.cpp:1592 +#: part/katedialogs.cpp:1587 msgid "File Changed on Disk" msgstr "A fájl megváltozott a lemezen" -#: part/katedialogs.cpp:1594 +#: part/katedialogs.cpp:1589 msgid "" "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." msgstr "A fájl újratöltése a lemezről. A nem mentett módosítások elvesznek." -#: part/katedialogs.cpp:1599 +#: part/katedialogs.cpp:1594 msgid "&Ignore" msgstr "&Figyelmen kívül hagyás" -#: part/katedialogs.cpp:1602 +#: part/katedialogs.cpp:1597 msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." msgstr "A módosítások eldobása. Többször nem ad figyelmeztetést a program." -#: part/katedialogs.cpp:1603 +#: part/katedialogs.cpp:1598 msgid "" "Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " "will be prompted again." @@ -2217,11 +3163,11 @@ msgstr "" "elmenteni ill. bezárni, a program nem kérdez rá újból, hogy mit kell tenni a " "módosításokkal." -#: part/katedialogs.cpp:1621 +#: part/katedialogs.cpp:1616 msgid "&View Difference" msgstr "Az &eltérések megtekintése" -#: part/katedialogs.cpp:1626 +#: part/katedialogs.cpp:1621 msgid "" "Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " "diff(1) and opens the diff file with the default application for that." @@ -2230,15 +3176,15 @@ msgstr "" "diff(1) segítségével), és megnyitja a kapott diff-fájlt a megfelelő " "alkalmazással." -#: part/katedialogs.cpp:1630 +#: part/katedialogs.cpp:1625 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" -#: part/katedialogs.cpp:1631 +#: part/katedialogs.cpp:1626 msgid "Overwrite the disk file with the editor content." msgstr "A lemezen levő változat felülírása a szerkesztőben levő változattal." -#: part/katedialogs.cpp:1699 +#: part/katedialogs.cpp:1694 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " "PATH." @@ -2246,11 +3192,11 @@ msgstr "" "A diff parancs végrehajtása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy a diff(1) parancs " "telepítve van-e és szerepel-e az elérési útban." -#: part/katedialogs.cpp:1701 +#: part/katedialogs.cpp:1696 msgid "Error Creating Diff" msgstr "Hiba történt a diff-fájl létrehozásakor" -#: part/katedialogs.cpp:1716 +#: part/katedialogs.cpp:1711 msgid "" "Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " "once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " @@ -2261,7 +3207,7 @@ msgstr "" "fájlt, felülíródik a lemezen található példány. Ha nem ment, akkor a most a " "lemezen levő változat fog megmaradni." -#: part/katedialogs.cpp:1720 +#: part/katedialogs.cpp:1715 msgid "You Are on Your Own" msgstr "Önnek kell döntenie" @@ -2270,2159 +3216,2083 @@ msgstr "Önnek kell döntenie" msgid "Could not access view" msgstr "A nézet elérése nem sikerült" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Kivétel, %1. sor: %2" - -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "A parancs nem található" - -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Nem található a Javascript-fájl" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés (a kurzortól)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "A szöveg helyesírásának ellenőrzése a kurzortól a dokumentum végéig" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Helyesírás-ellenőrző kiválasztása..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "A kijelölt szöveg helyesírásának ellenőrzése" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "A módnak legalább 0-nak kell lennie." -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"A helyesírás-ellenőrző programot nem sikerült elindítani. Ellenőrizze, hogy a " -"megfelelő program van-e beállítva és a program szerepel-e az elérési útban." +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Nincs ilyen kiemelés: '%1'" -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "A helyesírás-ellenőrző valószínűleg lefagyott." +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Legalább egy argumentum hiányzik. A használati mód: %1 <érték>" -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "A kijelölt szövegrész kivágása a vágólapra" +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "A(z) '%1' argumentumot nem sikerült egész számra konvertálni." -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "A vágólapon található szövegrész beillesztése" +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "A szélességnek legalább 1-nek kell lennie." -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "A kijelölt szövegrészt kimásolja a vágólapra." +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Az oszlop száma nem lehet kisebb 1-nél." -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Másolás &HTML-ként" +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "A sor értékének legalább 1-nek kell lennie" -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Ezzel a paranccsal lehet a kijelölt szövegrészt HTML formátumban a vágólapra " -"másolni." +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Nincs ennyi sor a dokumentumban" -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Az aktuális dokumentum mentése" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Használati mód: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "A legutóbbi szerkesztési művelet visszavonása" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Hibás argumentum: '%1'. A használati mód: %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "A legutóbbi visszavonási művelet visszavonása" +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Ismeretlen parancs: '%1'" -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "Sor&tördelés" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "A Kate nem tudja lecserélni az újsor jeleket" -#: part/kateview.cpp:239 +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"<br>" -"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Ezzel a paranccsal lehet az aktuális nézetnél szélesebb sorok tartalmát " -"áttördelve a nézeten belülre igazítani." -"<br>" -"<br> A művelet nem dinamikus, tehát a nézet méretének megváltoztatása után " -"újból el kell végezni." +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "%n csere történt" -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "Behú&zás" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Könyvjelző b&eállítása" -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "" -"Kijelölt szövegrész behúzására használható." -"<br>" -"<br>A tabulátorok kezelési módja, például hogy le legyenek-e cserélve " -"szóközökre vagy sem, a beállítási párbeszédablakban adható meg." - -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "&Behúzás megszüntetése" +"Ha a sorra nem mutat könyvjelző, akkor létrehoz egyet, ha mutat, akkor törli " +"azt." -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Ezzel lehet a kijelölt szövegrész behúzását megszüntetni." +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "A könyvjelző &törlése" -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "T&iszta behúzás" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "&Az összes könyvjelző törlése" -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Ezzel a paranccsal a kijelölt szövegrész behúzását lehet normalizálni (csak " -"tabulátorok/csak szóközök)" -"<br>" -"<br>Megadható a beállításoknál, hogy tabulátorok is használhatók vagy azokat " -"helyettesítse a program szóközökkel." +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Az aktuális dokumentumhoz tartozó összes könyvjelző törlése." -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Igazítás" +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Következő könyvjelző" -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"Ennek hatására az aktuális sor vagy szövegblokk felveszi a megfelelő igazítást." +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Ugrás a következő könyvjelzőhöz." -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "Megjegy&zésjel" +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Előző könyvjelző" -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"Ezzel a paranccsal az aktuális sort vagy a kijelölt szövegrészt lehet " -"kikommentezni (megjegyzéssé tenni).<BR><BR>Az egy- ill. többsoros kommentezés " -"(megjegyzésdefiniálás) módja minden nyelvnél más és más." +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Ugrás az előző könyvjelzőhöz." -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "A megjegyzésjel eltá&volítása" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Következő: %1 - \"%2\"" -#: part/kateview.cpp:264 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." -msgstr "" -"Ezzel a paranccsal az aktuális sor vagy a kijelölt szövegrész kommentezését " -"(megjegyzésként definiálását) lehet megszüntetni.<BR><BR>" -"Az egy- ill. többsoros kommentezés (megjegyzésdefiniálás) módja minden nyelvnél " -"más és más." +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Előző: %1 - \"%2\"" -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "Í&rásvédett mód" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Egy szöveg vagy reguláris kifejezés első előfordulását keresi meg." -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "A dokumentum zárolása írásnál" +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "A keresett szöveg következő előfordulása." -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Nagybetűkké" +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "A keresett szöveg előző előfordulása." -#: part/kateview.cpp:274 +#: part/katesearch.cpp:78 msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." msgstr "" -"A kijelölt szöveg nagybetűssé alakítása. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor a " -"kurzortól jobbra álló karakter lesz átalakítva." - -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Kisbetűkké" +"A megadott szöveg vagy reguláris kifejezés megkeresése és adott másik szövegre " +"cserélése." -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"A kijelölt szöveg kisbetűssé alakítása. Ha nincs kijelölve szöveg, akkor a " -"kurzortól jobbra álló karakter lesz átalakítva." +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "A keresett '%1' szöveg nem található." -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Nagy kezdőbetűs szavakká" +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" -#: part/kateview.cpp:284 +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." -msgstr "" -"A kijelölt szöveg szavaiban a kezdőbetű nagybetűvé alakítása. Ha nincs " -"kijelölve szöveg, akkor csak azt a szót, amelyen a kurzor áll." - -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Sorok összevonása" - -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Kinyomtatja az aktuális dokumentumot." - -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Újr&atöltés" - -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Az aktuális dokumentum újratöltése a lemezről." +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "%n csere történt." -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Az aktuális dokumentum mentése a lemezre, a fájlnév bekérésével." +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "A dokumentum végéhez értem." -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"A parancs megnyit egy párbeszédablakot, melyben meg lehet adni annak a sornak a " -"számát, amelyre rá szeretne lépni." +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "A dokumentum elejéhez értem." -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "A szerkesztő beá&llításai..." +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "A kijelölt rész végéhez értem." -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "A szerkesztő tulajdonságait lehet itt módosítani." +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "A kijelölt rész elejéhez értem." -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "Kieme&lés" +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Folytassam a keresést az elejétől?" -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." -msgstr "" -"Itt lehet kiválasztani, hogy az aktuális dokumentum szintaxiskiemelése milyen " -"legyen." +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Folytassam a keresést a végéről?" -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "Fájltíp&us" +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "Áll&j" -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "Ö&sszeállítás" +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "A csere megerősítése" -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "Be&húzás" +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Csere m&indenhol" -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "&Exportálás HTML formátumban..." +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Csere és b&ezárás" -#: part/kateview.cpp:328 -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"Ezzel a paranccsal az aktuális dokumentumot szintaxiskiemeléssel együtt lehet " -"lementeni HTML-fájlba." +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Csere" -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Az aktuális dokumentum teljes szövegének kijelölése." +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Következő" -#: part/kateview.cpp:335 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" msgstr "" -"Ha valami ki van jelölve az aktuális dokumentumban, akkor ennek hatására a " -"kijelölés meg fog szűnni." - -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Nagyobb betűméret" - -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Megnöveli a megjelenítési betűméretet." - -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Kisebb betűméret" +"Sikerült találni egy, a feltételeknek eleget tevő szövegrészt. Mit szeretne " +"tenni?" -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Lecsökkenti a megjelenítési betűméretet." +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Használat: find[:[bcersw]] MINTA" -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Átváltás bl&okkos kijelölésre" +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Használat: ifind[:[bcrs]] MINTA" -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Ezzel lehet átváltani a normál (soronkénti) és a blokkos kijelölési mód között." +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Használat: replace[:[bceprsw]] MINTA [CSERESZTRING]" -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "F&elülírás" +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Használat: <code>find[:bcersw] MINTA</code></p>" -#: part/kateview.cpp:353 +#: part/katesearch.cpp:929 msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" msgstr "" -"Itt lehet megadni, hogy a beírt szöveg a meglevő szöveget félretolja vagy " -"felülírja." - -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "&Dinamikus sortördelés" - -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Dinamikus sortördelésjelzők" - -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Kikapcsolva" - -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "A sorszámok &után" - -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "Mindi&g bekapcsolva" - -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Szegélyjel&zők megjelenítése" - -#: part/kateview.cpp:376 -msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." -msgstr "Itt lehet megadni, hogy a szegélyjelzők látszódjanak-e vagy sem." - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "A szegélyjel&zők elrejtése" +"<p>Használat: <code>ifind:[:bcrs] MINTA</code>" +"<br>Az ifind lépésenkénti (ahogy beírja, azonnal reagáló) keresést végez</p>" -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "&Ikonszegély megjelenítése" +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Használat: <code>replace[:bceprsw] MINTA CSERESZTRING</code></p>" -#: part/kateview.cpp:384 +#: part/katesearch.cpp:936 msgid "" -"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" msgstr "" -"Az ikonszegélyek megjelenítése/elrejtése.<BR><BR> Az ikonszegélyen jelennek meg " -"például a könyvjelzők szimbólumai." - -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Az &ikonszegély elrejtése" - -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "&Sorszámok megjelenítése" - -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "A nézet bal oldali részén a sorszámok megjelenítése/elrejtése." - -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "A &sorszámok elrejtése" - -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Gördítősáv&jelzők megjelenítése" +"<h4><caption>Beállítások</h4>" +"<p><b>b</b> - Keresés visszafelé" +"<br><b>c</b> - Keresés a kurzortól" +"<br><b>r</b> - A minta reguláris kifejezésként lesz értelmezve" +"<br><b>s</b> - Nagybetűérzékeny keresés" -#: part/kateview.cpp:398 +#: part/katesearch.cpp:945 msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" -"The marks, for instance, show bookmarks." +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" msgstr "" -"A függőleges gördítősáv jelzéseinek megjelenítése/elrejtése.<BR><BR>" -"Ezek a jelzések mutatják például a könyvjelzőket." - -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "A gördítősáv&jelzők elrejtése" - -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Sortördelésjel&zők megjelenítése" +"<br><b>e</b> - Keresés csak a kijelölt szövegben" +"<br><b>w</b> - Csak egész szavak keresése" -#: part/kateview.cpp:406 +#: part/katesearch.cpp:951 msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" -msgstr "" -"A sortördelésjelző ki-be kapcsolása, mely lényegében egy függőleges vonal a " -"beállításoknál megadott oszlopban" - -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "A statikus sortördelésjel&ző elrejtése" - -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Váltás a parancssorra" - -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "A nézet alsó részén a parancssor megjelenítése/elrejtése." - -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "A s&or vége" - -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." msgstr "" -"Itt lehet megadni, hogy mentésnél melyik sorvége-jelet használja a program." - -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "Kó&dolás" - -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Egy szóval balra" - -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "A kurzortól balra álló karakter kijelölése" - -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "A kurzortól balra álló szó kijelölése" - -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Egy szóval jobbra" - -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "A kurzortól jobbra álló karakter kijelölése" - -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "A kurzortól jobbra álló karakter kijelölése" - -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Ugrás a sor elejére" - -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Ugrás a dokumentum elejére" - -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Kijelölés a sor elejéig" - -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig" - -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Ugrás a sor végére" - -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Ugrás a dokumentum végére" - -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Kijelölés a sor végéig" - -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig" - -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Kijelölés az előző sorig" - -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Egy sorral feljebb görgetés" - -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Mozgás a következő sorra" - -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Mozgás az előző sorra" - -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Mozgás egy karakterrel jobbra" - -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Mozgás egy karakterrel balra" - -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Kijelölés a következő sorig" - -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Egy sorral lejjebb görgetés" - -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Egy oldallal feljebb görgetés" - -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Kijelölés az előző oldalig" - -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Ugrás a nézet tetejére" - -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Kiválasztás a nézet tetejéig" - -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Egy lappal lejjebb görgetés" - -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Kijelölés a következő oldalig" - -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Ugrás a nézet aljára" - -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Kiválasztás a nézet aljáig" - -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Ugrás a zárójel párjához" - -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Kijelölés a zárójel párjáig" - -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "A karakterek transzponálása" - -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Sor törlése" - -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "A kurzortól balra álló szó törlése" - -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "A kurzortól jobbra álló szó törlése" - -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "A következő karakter törlése" - -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "A felső szint összecsukása" - -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "A felső szint kibontása" - -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Egy helyi szint összecsukása" - -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Egy helyi szint kibontása" - -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "A kódrégió-fa megjelenítése" - -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Egyszerű sablonkód-teszt" - -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " OVR " - -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " csak olv. " - -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Sor: %1" - -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Oszlop: %1" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " BLK " - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " - -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "A fájl felülírása" - -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "A fájl exportálása HTML formátumban" +"<br><b>p</b> - A csere felajánlása</p>" +"<p>Ha a CSERESZTRING nincs megadva, üres sztringet vesz a program.</p>" +"<p>Ha üres karaktereket szeretne használni a MINTÁban, mind a MINTA,mind a " +"CSERESZTRING egyszeres vagy kettős idézőjelek közé kell, hogy kerüljön. Ha " +"idézőjelet szeretne használni a sztringekben, tegyen eléjük backslash " +"(visszafelé dőlő vonás) karaktert." -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "normál szöveg" +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Kivétel, %1. sor: %2" -#: part/katehighlight.cpp:1972 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: elavult (deprecated) szintaxis. Az attribútum (%2) nem címezhető " -"szimbolikus névvel<BR>" +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "A parancs nem található" -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: elavult (deprecated) szintaxis. A kontextusnak (%2) nincs " -"szimbolikus neve<BR>" +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Nem található a Javascript-fájl" -#: part/katehighlight.cpp:2386 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"<B>%1</B>: elavult (deprecated) szintaxis. A kontextus (%2) nem címezhető " -"szimbolikus névvel" +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "Kódk&ibontás" -#: part/katehighlight.cpp:2501 +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"A szintaxiskiemelést leíró adatok feldolgozása közben figyelmeztetés vagy hiba " -"lépett fel." - -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "A Kate szintaxiskiemelője" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Sather" -#: part/katehighlight.cpp:2654 +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Hiba történt a kiemelési leírófájl feldolgozása közben, ezért a " -"szintaxiskiemelés nem lesz bekapcsolva" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Szkriptek" -#: part/katehighlight.cpp:2856 +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" -msgstr "" -"<B>%1</B>: A megadott többsoros megjegyzéstartományt (%2) nem sikerült " -"feloldani<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "Kulcsszó" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "Adattípus" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Decimális/érték" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "N-alapú egész" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "Lebegőpontos" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "Karakter" - -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "Sztring" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "Egyéb" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "Értesítő" - -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "Függvény" - -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "Tartományjelölő" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "C-stílus" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Python-stílus" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "XML-stílus" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "S&S C-stílus" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Változó alapú behúzás" - -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "A módnak legalább 0-nak kell lennie." - -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Nincs ilyen kiemelés: '%1'" - -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Legalább egy argumentum hiányzik. A használati mód: %1 <érték>" - -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "A(z) '%1' argumentumot nem sikerült egész számra konvertálni." - -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "A szélességnek legalább 1-nek kell lennie." - -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Az oszlop száma nem lehet kisebb 1-nél." - -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "A sor értékének legalább 1-nek kell lennie" - -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Nincs ennyi sor a dokumentumban" - -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Használati mód: %1 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Hibás argumentum: '%1'. A használati mód: %2 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Ismeretlen parancs: '%1'" - -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "A Kate nem tudja lecserélni az újsor jeleket" +"_: Language\n" +"ABAP" +msgstr "ABC" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" -msgstr "%n csere történt" - -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "Kódk&ibontás" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Források" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:52 msgid "" "_: Language\n" "ABC" msgstr "ABC" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 msgid "" "_: Language Section\n" "Other" msgstr "Egyéb" #. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:56 msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "ActionScript 2.0" -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Források" - #. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 +#: rc.cpp:60 msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "Ada" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:62 msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "AHDL" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 msgid "" "_: Language Section\n" "Hardware" msgstr "Hardver" +#. i18n: file data/ahk.xml line 3 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AutoHotKey" +msgstr "AWK" + #. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:70 msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "Értesítők" +#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts_indent" +msgstr "Értesítők" + +#. i18n: file data/ample.xml line 3 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AMPLE" +msgstr "ASP" + #. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 +#: rc.cpp:82 msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ansys" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Tudományos" + #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:90 msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "Apache beállítófájl" #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 msgid "" "_: Language Section\n" "Configuration" msgstr "Beállítás" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:94 msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "AVR Assembler" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 msgid "" "_: Language Section\n" "Assembler" msgstr "Assembler" +#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola DSP56k" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 +#: rc.cpp:106 msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "Asm6502" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:110 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"ASP" +"ASN.1" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 +#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 +#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 +#: rc.cpp:934 msgid "" "_: Language Section\n" "Markup" msgstr "Jelölő nyelvek" -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:114 msgid "" "_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 +#: rc.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Asterisk" +msgstr "Értesítők" #. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +#: rc.cpp:122 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Szkriptek" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 +#. i18n: file data/bash.xml line 11 +#: rc.cpp:126 msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Bash" -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 +#: rc.cpp:130 msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "BibTeX" +#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"B-Method" +msgstr "Python" + #. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:138 msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "C" +#. i18n: file data/ccss.xml line 9 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CleanCSS" +msgstr "CSS" + #. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:146 msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "Cg" #. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:150 msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "CGiS" #. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:154 msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "ChangeLog" #. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:158 msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "Cisco" #. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:162 msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "Clipper" -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file data/clojure.xml line 25 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" +"Clojure" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/coffee.xml line 4 +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CoffeeScript" +msgstr "PostScript" #. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:172 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 +#: rc.cpp:176 msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" #. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:180 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 +#. i18n: file data/context.xml line 3 +#: rc.cpp:184 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" +"ConTeXt" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/crk.xml line 2 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Crack" +msgstr "CMake" #. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:192 msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "C#" -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file data/css-php.xml line 32 +#: rc.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS/PHP" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/css.xml line 26 +#: rc.cpp:200 msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:204 msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "CUE sheet" -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file data/curry.xml line 33 +#: rc.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Curry" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/d.xml line 104 +#: rc.cpp:210 msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "D" +#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 +#: rc.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ddoc" +msgstr "D" + #. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:218 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "Debian ChangeLog" #. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:222 msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "Debian Control" #. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:226 msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr ".desktop" -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 +#. i18n: file data/diff.xml line 18 +#: rc.cpp:228 msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "Diff" -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 +#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Django HTML Template" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Dockerfile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MS-DOS Batch" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/dot.xml line 4 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"dot" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 +#: rc.cpp:248 msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "Doxygen" +#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 +#: rc.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DoxygenLua" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/dtd.xml line 6 +#: rc.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DTD" +msgstr "D" + #. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:258 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "E nyelv" #. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:262 msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:266 msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "E-mail" +#. i18n: file data/erlang.xml line 39 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Erlang" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:274 msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Euphoria" +#. i18n: file data/fasm.xml line 16 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (FASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:282 msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "ferite" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:286 msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "4GL" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 +#: rc.cpp:810 msgid "" "_: Language Section\n" "Database" msgstr "Adatbázis" #. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 +#: rc.cpp:290 msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:294 msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "Fortran" +#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FreeBASIC" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 +#: rc.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FSharp" +msgstr "Sather" + #. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:306 msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "fstab" -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file data/ftl.xml line 3 +#: rc.cpp:310 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" +"FTL" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/gap.xml line 17 +#: rc.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GAP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/gdb.xml line 10 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GDB Backtrace" +msgstr "Octave" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:322 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Tudományos" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file data/gettext.xml line 26 +#: rc.cpp:326 msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "GNU Gettext" +#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Ignore" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 +#: rc.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Rebase" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 +#: rc.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gitolite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GlossTex" +msgstr "LaTeX" + #. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:346 msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "GLSL" -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 +#: rc.cpp:350 msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "GNU Assembler" -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 +#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gnuplot" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/go.xml line 29 +#: rc.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Go" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/grammar.xml line 6 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/haml.xml line 3 +#: rc.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haml" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:370 msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Haskell" +#. i18n: file data/haxe.xml line 15 +#: rc.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haxe" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html-php.xml line 13 +#: rc.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP (HTML)" +msgstr "HTML" + #. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:382 msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "HTML" +#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 +#: rc.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Affix File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Thesaurus File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Dictionary File" +msgstr "Hardver" + #. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:398 msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "Quake Script" #. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:402 msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "IDL" #. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:406 msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "ILERPG" -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file data/inform.xml line 5 +#: rc.cpp:410 msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "Inform" #. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:414 msgid "" "_: Language\n" "INI Files" msgstr "INI-fájlok" +#. i18n: file data/j.xml line 27 +#: rc.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"J" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/jam.xml line 24 +#: rc.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Jam" +msgstr "Java" + #. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 +#: rc.cpp:426 msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "Java" #. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 +#: rc.cpp:430 msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "Javadoc" +#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript/PHP" +msgstr "Javascript" + #. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:438 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "Javascript" +#. i18n: file data/json.xml line 15 +#: rc.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JSON" +msgstr "JSP" + #. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 +#: rc.cpp:446 msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "JSP" +#. i18n: file data/julia.xml line 32 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Julia" +msgstr "Lua" + #. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 +#: rc.cpp:454 msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "KBasic" #. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:458 msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "LaTeX" +#. i18n: file data/ld.xml line 4 +#: rc.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Linker Script" +msgstr "Quake Script" + #. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 +#: rc.cpp:466 msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "LDIF" -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file data/less.xml line 3 +#: rc.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LESSCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/lex.xml line 21 +#: rc.cpp:474 msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 +#: rc.cpp:478 msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "LilyPond" +#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Curry" +msgstr "Literate Haskell" + #. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 +#: rc.cpp:484 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" #. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:488 msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "Logtalk" #. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:492 msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "LPC" -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file data/lsl.xml line 14 +#: rc.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/lua.xml line 38 +#: rc.cpp:500 msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "Lua" -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 +#. i18n: file data/m3u.xml line 17 +#: rc.cpp:504 msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "M3U" +#. i18n: file data/m4.xml line 41 +#: rc.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU M4" +msgstr "SGML" + #. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:512 msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 +#. i18n: file data/makefile.xml line 10 +#: rc.cpp:516 msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "Makefile" +#. i18n: file data/mako.xml line 7 +#: rc.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mako" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 +#: rc.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Troff Mandoc" +msgstr "Javadoc" + #. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:528 msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mathematica" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 60 +#: rc.cpp:536 msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 +#. i18n: file data/maxima.xml line 24 +#: rc.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Maxima" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 +#: rc.cpp:544 msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" +#. i18n: file data/mel.xml line 23 +#: rc.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MEL" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 +#: rc.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"mergetag text" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/metafont.xml line 9 +#: rc.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Metapost/Metafont" +msgstr "Mason" + #. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 +#: rc.cpp:560 msgid "" "_: Language\n" "MIPS Assembler" msgstr "MIPS Assembler" +#. i18n: file data/modelica.xml line 19 +#: rc.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelica" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/modelines.xml line 10 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelines" +msgstr "Mason" + #. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:570 msgid "" "_: Language\n" "Modula-2" msgstr "Modula-2" +#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 +#: rc.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MonoBasic" +msgstr "KBasic" + #. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 +#: rc.cpp:578 msgid "" "_: Language\n" "Music Publisher" msgstr "Music Publisher" -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 +#. i18n: file data/nagios.xml line 3 +#: rc.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Nagios" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 43 +#: rc.cpp:586 msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (NASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" +#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 +#: rc.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Nemerle" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/nesc.xml line 3 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"nesC" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/noweb.xml line 3 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"noweb" +msgstr "C" + #. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:602 msgid "" "_: Language\n" "Objective-C" msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 +#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 +#: rc.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C++" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 +#: rc.cpp:610 msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" #. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:614 msgid "" "_: Language\n" "Octave" msgstr "Octave" +#. i18n: file data/oors.xml line 3 +#: rc.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OORS" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/opal.xml line 3 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OPAL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/opencl.xml line 3 +#: rc.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OpenCL" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/pango.xml line 3 +#: rc.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pango" +msgstr "ChangeLog" + #. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:634 msgid "" "_: Language\n" "Pascal" msgstr "Pascal" #. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 +#: rc.cpp:636 msgid "" "_: Language\n" "Perl" msgstr "Perl" -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 +#. i18n: file data/php.xml line 67 +#: rc.cpp:640 msgid "" "_: Language\n" "PHP/PHP" msgstr "PHP/PHP" #. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:644 msgid "" "_: Language\n" "PicAsm" msgstr "PicAsm" +#. i18n: file data/pig.xml line 4 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pig" +msgstr "Pike" + #. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 +#: rc.cpp:652 msgid "" "_: Language\n" "Pike" msgstr "Pike" #. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:656 msgid "" "_: Language\n" "PostScript" msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file data/povray.xml line 9 +#: rc.cpp:660 msgid "" "_: Language\n" "POV-Ray" msgstr "POV-Ray" +#. i18n: file data/ppd.xml line 12 +#: rc.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript Printer Description" +msgstr "PostScript" + #. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 +#: rc.cpp:668 msgid "" "_: Language\n" "progress" msgstr "progress" -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file data/prolog.xml line 107 +#: rc.cpp:672 msgid "" "_: Language\n" "Prolog" msgstr "Prolog" +#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 +#: rc.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Protobuf" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:680 msgid "" "_: Language\n" "PureBasic" msgstr "PureBasic" -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 +#. i18n: file data/python.xml line 16 +#: rc.cpp:684 msgid "" "_: Language\n" "Python" msgstr "Python" -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 +#. i18n: file data/q.xml line 3 +#: rc.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"q" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/qmake.xml line 3 +#: rc.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"QMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/qml.xml line 4 +#: rc.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"QML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/r.xml line 10 +#: rc.cpp:700 msgid "" "_: Language\n" "R Script" msgstr "R Script" +#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 +#: rc.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"RapidQ" +msgstr "E-mail" + +#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 +#: rc.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"RelaxNG-Compact" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/replicode.xml line 14 +#: rc.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Replicode" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/rest.xml line 14 +#: rc.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"reStructuredText" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 +#: rc.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Restructured Text" +msgstr "GNU Gettext" + #. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 +#: rc.cpp:724 msgid "" "_: Language\n" "REXX" msgstr "REXX" #. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 +#: rc.cpp:728 msgid "" "_: Language\n" "Ruby/Rails/RHTML" msgstr "Ruby/Rails/RHTML" #. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 +#: rc.cpp:732 msgid "" "_: Language\n" "RenderMan RIB" msgstr "RenderMan RIB" -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 +#. i18n: file data/roff.xml line 10 +#: rc.cpp:736 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Roff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 +#: rc.cpp:740 msgid "" "_: Language\n" "RPM Spec" msgstr "RPM spec" #. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 +#: rc.cpp:744 msgid "" "_: Language\n" "RSI IDL" msgstr "RSI IDL" +#. i18n: file data/rtf.xml line 3 +#: rc.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Rich Text Format" +msgstr "Scheme" + #. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:752 msgid "" "_: Language\n" "Ruby" msgstr "Ruby" #. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 +#: rc.cpp:756 msgid "" "_: Language\n" "Sather" msgstr "Sather" +#. i18n: file data/scala.xml line 3 +#: rc.cpp:760 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Scala" +msgstr "Stata" + #. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 +#: rc.cpp:764 msgid "" "_: Language\n" "Scheme" msgstr "Scheme" #. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:768 msgid "" "_: Language\n" "scilab" msgstr "scilab" +#. i18n: file data/scss.xml line 28 +#: rc.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/sed.xml line 3 +#: rc.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"sed" +msgstr "Ada" + #. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 +#: rc.cpp:780 msgid "" "_: Language\n" "SGML" msgstr "SGML" #. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 +#: rc.cpp:784 msgid "" "_: Language\n" "Sieve" msgstr "Sieve" +#. i18n: file data/sisu.xml line 3 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SiSU" +msgstr "CSS" + #. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 +#: rc.cpp:792 msgid "" "_: Language\n" "SML" msgstr "SML" #. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 +#: rc.cpp:796 msgid "" "_: Language\n" "Spice" msgstr "Spice" #. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 +#: rc.cpp:800 msgid "" "_: Language\n" "SQL (MySQL)" msgstr "SQL (MySQL)" #. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:804 msgid "" "_: Language\n" "SQL (PostgreSQL)" msgstr "SQL (PostgreSQL)" #. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 +#: rc.cpp:808 msgid "" "_: Language\n" "SQL" msgstr "SQL" #. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 +#: rc.cpp:812 msgid "" "_: Language\n" "Stata" msgstr "Stata" -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 +#. i18n: file data/systemc.xml line 10 +#: rc.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemC" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 +#: rc.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemVerilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/tads3.xml line 5 +#: rc.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"TADS 3" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 31 +#: rc.cpp:828 msgid "" "_: Language\n" "Tcl/Tk" msgstr "Tcl/Tk" +#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 +#: rc.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcsh" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 +#: rc.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Texinfo" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/textile.xml line 18 +#: rc.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Textile" +msgstr "Lex/Flex" + #. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 +#: rc.cpp:844 msgid "" "_: Language\n" "TI Basic" msgstr "TI Basic" -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 +#: rc.cpp:848 msgid "" "_: Language\n" "txt2tags" msgstr "txt2tags" #. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:852 msgid "" "_: Language\n" "UnrealScript" msgstr "UnrealScript" +#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 +#: rc.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Valgrind Suppression" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/varnish.xml line 3 +#: rc.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Configuration Language" +msgstr "Apache beállítófájl" + +#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 +#: rc.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Test Case language" +msgstr "E nyelv" + +#. i18n: file data/vcard.xml line 5 +#: rc.cpp:868 +msgid "" +"_: Language\n" +"vCard, vCalendar, iCalendar" +msgstr "" + #. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 +#: rc.cpp:872 msgid "" "_: Language\n" "Velocity" msgstr "Velocity" +#. i18n: file data/vera.xml line 42 +#: rc.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Vera" +msgstr "Perl" + #. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 +#: rc.cpp:880 msgid "" "_: Language\n" "Verilog" msgstr "Verilog" -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 +#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 +#: rc.cpp:884 msgid "" "_: Language\n" "VHDL" msgstr "VHDL" #. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 +#: rc.cpp:888 msgid "" "_: Language\n" "VRML" msgstr "VRML" #. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 +#: rc.cpp:892 msgid "" "_: Language\n" "WINE Config" msgstr "WINE beállítófájl" +#. i18n: file data/wml.xml line 57 +#: rc.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Wesnoth Markup Language" +msgstr "E nyelv" + #. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:900 msgid "" "_: Language\n" "xHarbour" msgstr "xHarbour" -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file data/xml.xml line 9 +#: rc.cpp:904 msgid "" "_: Language\n" "XML" msgstr "XML" #. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 +#: rc.cpp:908 msgid "" "_: Language\n" "XML (Debug)" msgstr "XML (nyomkövetési)" -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 +#. i18n: file data/xorg.xml line 3 +#: rc.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"x.org Configuration" +msgstr "Apache beállítófájl" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 55 +#: rc.cpp:916 msgid "" "_: Language\n" "xslt" msgstr "xslt" +#. i18n: file data/xul.xml line 7 +#: rc.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"XUL" +msgstr "XML" + #. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 +#: rc.cpp:924 msgid "" "_: Language\n" "yacas" msgstr "yacas" -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 +#. i18n: file data/yacc.xml line 28 +#: rc.cpp:928 msgid "" "_: Language\n" "Yacc/Bison" msgstr "Yacc/Bison" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Szókiegészítési bővítőmodul" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "A szókiegészítési bővítőmodul beállítása" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "A fenti szó újrafelhasználása" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "A lenti szó újrafelhasználása" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Kiegészítési lista megjelenítése" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Kiegészítés a parancsértelmezőben" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatikus kiegészítési ablak" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "A kiegészítési lista a&utomatikus megjelenítése" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Kiegészítési &lista megjelenítése, ha a szó legalább" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "karakter hosszú." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Az automatikus kiegészítési lista alapértelmezés szerint jelenjen meg. A lista " -"letiltható nézetenként az 'Eszközök' menüben." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Legalább ilyen hosszúnak kell lennie egy szónak, hogy a kiegészítési lista " -"megjelenjen hozzá." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Fájl beszúrása..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nem sikerült betölteni ezt a fájlt:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Fájlbeszúrási hiba" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +#. i18n: file data/yaml.xml line 4 +#: rc.cpp:932 +#, fuzzy msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>A(z) <strong>%1</strong> fájl nem létezik vagy nem olvasható, kilépés." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>A(z) <strong>%1</strong> fájl nem nyitható meg, kilépés." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>A(z) <strong>%1</strong> fájl üres." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Adatkezelő eszközök" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nincs)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Az adatkezelő eszközök csak akkor érhetők el, ha ki van jelölve egy szövegrész " -"és a jobb gombbal rákattint egy szóra. Ha ilyenkor sem jelenik meg adatkezelő " -"eszköz, akkor valószínűleg egy sincs telepítve. Például a KOffice csomagban " -"található néhány adatkezelő eszköz." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Inkrementális keresés" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Inkrementális keresés visszafelé" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Ink. keresés:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Keresési beállítások" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "nagybetűérzékeny" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "az elejétől" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Reguláris kifejezés" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Inkr. keresés:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Inkr. keresés - nincs találat:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Inkr. keresés visszafelé:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Inkr. keresés visszafelé - nincs találat:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Körbeérő inkr. keresés:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Körbeérő inkr. keresés - nincs találat:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Körbeérő inkr. keresés visszafelé:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Körbeérő inkr. keresés visszafelé - nincs találat:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Átlapolt inkr. keresés:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Átlapolt inkr. keresés - nincs találat:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Átlapolt inkr. keresés visszafelé:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Átlapolt inkr. keresés visszafelé:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Hiba: ismeretlen inkr. keresési állapot." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Következő találat (inkr. kereséssel)" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Előző találat (inkr. kereséssel)" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatikus könyvjelzők" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Az automatikus könyvjelzők beállításai" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "A bejegyzés szerkesztése" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "M&inta:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "<p>Reguláris kifejezés. Az illeszkedő sorokra könyvjelző kerül.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Na&gybetűérzékeny" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha be van kapcsolva, a mintaillesztés nagybetűérzékeny lesz, máskülönben " -"nem.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Minimális &illeszkedés" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Ha ez be van kapcsolva, a mintaillesztés minimális módon fog történni. Ha " -"nem tudja, hogy ez mit jelent, olvassa el a reguláris kifejezésekről szóló " -"függeléket a Kate kézikönyvében.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Fájlmaszk:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Fájlnévmaszkok listája, pontosvesszővel elválasztva. Ezzel lehet az entitás " -"használatát meghatározott nevű fájlokra korlátozni.</p>" -"<p>Használja a Varázsló gombot (a MIME-típus mezőjétől jobbra) mindkét lista " -"kényelmes kitöltéséhez.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>A MIME-típusok listája, pontosvesszővel elválasztva. Ezzel lehet a " -"bejegyzést csak bizonyos fájltípusokra korlátozni.</p>" -"<p>A jobbra látható Varázsló gombbal könnyen fel lehet tölteni a fájltípusok " -"listát és a fájlmaszkokat is.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Kattintson erre a gombra a rendszerben definiált MIME-típusok közötti " -"válogatáshoz. Ennek használatakor a fájlmaszkok értéke is automatikusan ki lesz " -"töltve.</p>" +"_: Language\n" +"YAML" +msgstr "SML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 +#: rc.cpp:936 +#, fuzzy msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Válassza ki, mely MIME-típusok tartozzanak ehhez a mintához.\n" -"Ennek hatására automatikusan megváltoznak a társított fájlnévkiterjesztések is." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "Min&ták" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Minta" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME-típus" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Fájlmaszkok" +"_: Language\n" +"Zonnon" +msgstr "Mason" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +#. i18n: file data/zsh.xml line 11 +#: rc.cpp:940 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Ebben a listában láthatók a létrehozott automatikus könyvjelzők. Dokumentum " -"megnyitásakor a következő módon lesznek feldolgozva az entitások: " -"<ol>" -"<li>A bejegyzésnek nem lesz hatása, ha meg van adva MIME-típus vagy fájlmaszk, " -"de egyik sem illeszkedik a dokumentumhoz.</li>" -"<li>Máskülönben a dokumentum összes sorához illeszteni próbálja a mintát a " -"program, és az ileszkedő soroknál könyvjelzőt hoz létre.</li></ul>" -"<p>Az entitások kezeléséhez használja az alábbi gombokat.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Nyomja meg ezt a gombot új automatikus könyvjelző létrehozásához." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás törléséhez." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "Sze&rkesztés..." +"_: Language\n" +"Zsh" +msgstr "Bash" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás szerkesztéséhez." +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "C++" +#~ msgstr "C++" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kmcop.po index 021f99ec997..f50dcc9e485 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-07 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/knotify.po index 076d1da534d..b6eb1fea4ea 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/knotify.po @@ -5,35 +5,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-05 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: knotify.cpp:108 +#: knotify.cpp:106 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" -#: knotify.cpp:109 +#: knotify.cpp:107 msgid "TDE Notification Server" msgstr "TDE rendszerüzenet-szolgáltatás" -#: knotify.cpp:111 +#: knotify.cpp:109 msgid "Current Maintainer" msgstr "A jelenlegi karbantartó" -#: knotify.cpp:113 +#: knotify.cpp:111 msgid "Sound support" msgstr "Hangtámogatás" -#: knotify.cpp:114 +#: knotify.cpp:112 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Az előző karbantartó" -#: knotify.cpp:151 +#: knotify.cpp:148 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " "Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -48,19 +49,19 @@ msgstr "" "Ha az utóbbit választja, később ismét engedélyezheti a kimenetet, vagy más " "hanglejátszót választhat a Rendszerüzenetek beállítómodulban." -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190 msgid "KNotify Problem" msgstr "KNotify-hiba" -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191 msgid "&Try Again" msgstr "Újabb &próba" -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192 msgid "D&isable aRts Output" msgstr "Az aRts-kimenet &letiltása" -#: knotify.cpp:190 +#: knotify.cpp:184 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " "you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -75,16 +76,17 @@ msgstr "" "Ha az utóbbit választja, később ismét engedélyezheti a kimenetet, vagy más " "hanglejátszót választhat a Rendszerüzenetek beállítómodulban." -#: knotify.cpp:573 +#: knotify.cpp:574 msgid "Notification" msgstr "Üzenet" -#: knotify.cpp:582 +#: knotify.cpp:583 msgid "Catastrophe!" msgstr "Katasztrófa!" -#: knotify.cpp:788 -msgid "TDE System Notifications" +#: knotify.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Trinity System Notifications" msgstr "TDE rendszerüzenetek" #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index 9b585bcc48e..f0e0a0298e3 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -5,26 +5,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: main.cpp:48 +#: main.cpp:50 msgid "Setup screen saver" msgstr "A képernyővédő beállítása" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:51 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "A képernyővédő a megadott ablakban fusson" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:52 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "A képernyővédő a gyökérablakban fusson" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:53 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "A képernyővédő elindítása bemutató módban" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po index 9037abce4e9..47d89157ec8 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-02 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_file.po index 7e16d8fa56a..eb47935609a 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_file.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-02 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po index 8e763b20d8a..47f27a8540f 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -3,179 +3,180 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-13 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "Részfa-lekérdezés" -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Az attribútumok szerkesztése..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Offline (hálózat nélküli) használat..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Az attribútumok beállításai" -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Objektumosztályok" -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Egyszerű név" -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Megjelenített név" -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Vezetéknév" -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Keresztnév" -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Szervezet" -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Megszólítás" -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Utca" -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Állam" -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "Város" -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Irányítószám" -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "E-mail alias" -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Telefonszám" -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Munkahelyi telefonszám" -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Faxszám" -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Mobiltelefonszám" -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Csipogó" -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Megjegyzés" -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Fénykép" -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Sablon:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Egyéni" -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "RDN előtag-attribútum:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "commonName" -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Hálózat nélküli beállítások" -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "A hálózat nélküli gyorstár beállításai" -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Nem kell hálózat nélküli gyorstárt használni" -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Helyi másolat használata, ha nincs kapcsolat" -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Mindig a helyi másolatot kell használni" -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "A kapcsolat nélküli gyorstár automatikus frissítése" -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "Betöltés a gyorstárba" -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "Sikerült letölteni a címtárkiszolgáló adatait!" -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index 150262d0dda..cc2d68f7889 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-23 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,24 +18,25 @@ msgstr "" msgid "Unable to download file '%1'." msgstr "Nem sikerült letölteni a(z) '%1' fájlt." -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367 msgid "Unable to open file '%1'." msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) '%1' fájlt." -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364 msgid "Problems during parsing file '%1'." msgstr "Hiba történt a(z) '%1' fájl feldolgozása közben." -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278 msgid "Unable to save file '%1'." msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) '%1' fájlt." -#: resourcenet.cpp:250 +#: resourcenet.cpp:252 msgid "Unable to upload to '%1'." msgstr "Nem sikerült feltölteni a(z) '%1' fájlt." -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" +#: resourcenet.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Download failed: Unable to create temporary file" msgstr "A letöltés nem sikerült." #: resourcenetconfig.cpp:42 diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index c675f9f703f..b47944f7853 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-30 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po index 4577559faed..e385c63313d 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-25 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdecmshell.po index 9110ec5d21a..e7e7b9eae5d 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-12 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -57,7 +58,8 @@ msgid "A tool to start single TDE control modules" msgstr "Segédprogram TDE-s beállítómodulok indításához" #: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The TDE Developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" msgstr "(C) A TDE fejlesztői, 1999-2004." #: main.cpp:207 @@ -68,11 +70,11 @@ msgstr "Karbantartó" msgid "The following modules are available:" msgstr "A következő modulok állnak rendelkezésre:" -#: main.cpp:247 +#: main.cpp:246 msgid "No description available" msgstr "Nincs leírás" -#: main.cpp:314 +#: main.cpp:321 #, c-format msgid "Configure - %1" msgstr "Beállítás - %1" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index 32714c0d284..6ce5e5e24c1 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-25 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio.po index af0e56a9f70..a247b64a1d7 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -1,42 +1,1687 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-25 22:22+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "A(z) '%1' fájl nem olvasható." +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" -#: tdeio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "HIBA: Ismeretlen protokoll: '%1'" +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Teszt az URI-szűrő moduláris keretrendszerhez." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "A keresési azonosítók elválasztásához szóköz használható" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Könyvjelző létrehozása" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera könyvjelzőfájlok (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Könyvjelző hozzáadása" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "A könyvtár megnyitása a könyvjelzőszerkesztővel" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "A mappa törlése" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "A link címének másolása" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Könyvjelző törlése" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "A könyvjelző tulajdonságai" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Nem lehet üres URL-t tartalmazó könyvjelzőt létrehozni." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Biztosan törölni szeretné ezt a könyvjelzőmappát:\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Biztosan törölni szeretné ezt a könyvjelzőt:\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Könyvjelzőmappa törlése" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Könyvjelző törlése" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Könyvjelző az összes lapra (mappaként)..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Könyvjelzőmappa létrehozása az összes megnyitott lapra." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Könyvjelző létrehozása az aktuális dokumentumra" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "A könyvjelzők szerkesztése külön ablakban" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "Ú&j könyvjelzőmappa..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása a menüben" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Gyors műveletek" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Hozzáadás" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Ú&j mappa..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Könyvjelző" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape könyvjelzők" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása itt: %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Új mappa:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- elválasztó ---" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML fájlok (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- Ezt a fájlt a Konqueror hozta létre -->" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Nem sikerült elmenteni a könyvjelzőket ebbe a mappába: %1. A hibaüzenet: %2. Ez " +"az üzenet csak egyszer jelenik meg. A hiba okát célszerű minél hamarabb " +"elhárítani, valószínű, hogy több üres lemezterületre van szükség." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Tanúsítvány" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "A gépnévhez tartozó választás elmentése." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Tanúsítvány küldése" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Nem kell tanúsítványt küldeni" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDE SSL tanúsítványkezelési ablak" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server <b>%1</b> requests a certificate." +"<p>Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"A(z) <b>%1</b> kiszolgáló le szeretné kérdezni a tanúsítványt." +"<p>Válasszon ki egy tanúsítványt az alábbi listából:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "Az aktuális kapcsolat SSL-lel van titkosítva." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "Az aktuális kapcsolat nincs SSL-lel titkosítva." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "" +"A TDE-nek ezen a gépen található verziójában nincs engedélyezve az " +"SSL-támogatás." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "T&itkosítási beállítások..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE SSL információk" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"A dokumentum főrésze SSL-lel titkosított, de vannak olyan részei, amelyek nem." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "A dokumentum egyes részei SSL-lel vannak titkosítva, de a főrésze nem." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Lánc:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - site-tanúsítvány" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Peer tanúsítvány:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Kibocsátó:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "IP-cím:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "A tanúsítvány állapota:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Érvényes ettől:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Eddig:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Sorozatszám:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 összeg:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Kódolási mód:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Részletek:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL-verzió:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "A kódolás erőssége:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%2 / %1 bit használt" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 +msgid "Organization:" +msgstr "Szervezet:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Szervezeti egység:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 +msgid "Locality:" +msgstr "Hely:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Állam:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 +msgid "Country:" +msgstr "Ország:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 +msgid "Common name:" +msgstr "Megnevezés:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Aláírási algoritmus: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Az aláírás tartalma:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Ismeretlen algoritmusú kulcs" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "A kulcs típusa: RSA (%1 bites)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Modulus: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Kitevő: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "A kulcs típusa: DSA (%1 bites)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "A prímszám: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160 bites prímtényező: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Publikus kulcs: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "A tanúsítvány érvényes." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "" +"A tanúsítvány aláírójának azonosításához szükséges fájlok nem találhatók, ezért " +"a tanúsívány nem lesz ellenőrizve." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "A tanúsítvány aláírója ismeretlen vagy érvénytelen." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "A tanúsítvány önmagával van aláírva, ezért lehet, hogy nem megbízható." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "A tanúsítvány lejárt." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "A tanúsítványt visszavonták." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "SSL-támogatás telepítve." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Az aláírás nem megbízható." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Az aláírás ellenőrzése nem sikerült." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Elutasítva, valószínűleg nem megengedett szándék miatt." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "A privát kulcs ellenőrzése nem sikerült." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "A tanúsítványt nem ehhez a géphez adták ki." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Ez a tanúsítvány már nem aktuális." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "A tanúsítvány érvénytelen." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE tanúsítványkérés" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE tanúsítványkérés jelszava" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Nem támogatott kulcsméret." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Egy kis türelmet kérek, a titkosítási kulcsok generálása folyik..." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "El szeretné menteni a jelszót a digitális noteszbe?" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Elmentés" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Nem kell menteni" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (erős titkosítási fok)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (közepes titkosítási fok)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (alacsony titkosítási fok)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (alacsony titkosítási fok)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "Nincs SSL-támogatás." + +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "A tanúsítvány jelszava" + +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "telnet szolgáltatás" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "telnet protokollkezelő" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Nincs jogosultsága a(z) %1 protokoll eléréséhez." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Tárgysor" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Címzett" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Hiba történt a kiszolgálóhoz csatlakozás közben." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Nincs csatlakozva." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Időtúllépési hiba a kapcsolat közben." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Időtúllépés történt a kiszolgáló válaszára várakozva." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "A kiszolgáló válasza: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to [email protected]" +msgstr "Rövid hibabejelentő üzenetet küld a [email protected] címre." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Levelezési szolgáltatás" + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Beállítások..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "A hálózati műveletek ablakának beállításai" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Ikon megjelenítése a paneltálcán" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "A hálózati műveletek ablaka mindig maradjon nyitva" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Az oszlopfejlécek megjelenítése" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Az eszköztár megjelenítése" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Az állapotsor megjelenítése" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Az oszlopok szélessége változtatható" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "A következő adatok jelenjenek meg:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Hátralevő idő" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Sebesség" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Darabszám" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Folytatás" + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Helyi fájlnév" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Művelet" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1/%2" + +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Várakozás beérkező adatra" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Másolás" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Mozgatás" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Létrehozás" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Törlés" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Betöltés" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Vizsgálat" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Csatlakoztatás (mount)" + +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Leválasztás (unmount)" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Fjlok: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Hátralevő méret: %1 kB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Hátralevő idő: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " + +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Folyamatkijelző ablak" + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "A művelet félbeszakítása" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Hátralevő méret: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Hátralevő idő: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "A partner SSL tanúsítványa feltehetően megsérült." + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE grafikus folyamatinformáció-kiszolgáló" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Fejlesztő" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>A jelszó üres. <b>(Figyelem: ez nem biztonságos!)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "A jelszavak egyeznek." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>A TDE meg szeretné nyitni a(z) '<b>%1</b>' digitális noteszt. Adja meg a " +"notesz jelszavát alább." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás meg szeretné nyitni a(z) '<b>%2</b>" +"' digitális noteszt. Adja meg a notesz jelszavát alább." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "Meg&nyitás" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"A TDE meg szeretné nyitni a digitális noteszt (ez egy bizalmas adatok " +"tárolására alkalmas lehetőség). Adja meg a notesz jelszavát alább, ha meg " +"szeretné engedni a hozzáférést, máskülönben ne fogadja el a kérést (Mégsem " +"gomb)." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás meg szeretné nyitni a digitális noteszt (ez egy " +"bizalmas adatok biztonságos tárolására alkalmas lehetőség). Adja meg a notesz " +"jelszavát alább, ha meg szeretné engedni a hozzáférést, máskülönben ne fogadja " +"el a kérést (Mégsem gomb)." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>A TDE létre szeretne hozni egy '<b>%1</b>' nevű új digitális noteszt. Adjon " +"meg egy jelszót alább, ha meg szeretné engedni a notesz létrehozását, vagy ne " +"fogadja el a kérést (kattintson a Mégsem gombra)." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás létre szeretne hozni egy '<b>%2</b>" +"' nevű új digitális noteszt. Adjon meg egy jelszót alább, ha meg szeretné " +"engedni a notesz létrehozását, vagy ne fogadja el a kérést (kattintson a Mégsem " +"gombra)." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Létrehozás" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE digitális noteszszolgáltatás" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "" +"<qt>A(z) '<b>%1</b>' noteszt nem sikerült megnyitni. Próbálja meg újból." +"<br>(Hibakód - %2: %3)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "" +"<qt>A TDE engedélyt kért a(z) '<b>%1</b>' digitális notesz megnyitásához." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "" +"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás engedélyt kért a(z) '<b>%2</b>" +"' digitális notesz megnyitásához." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"A digitális notesz megnyitása nem sikerült. A jelszó megváltoztatásához meg " +"kell nyitni a noteszt." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Válasszon egy új jelszót a(z) '<b>%1</b>' noteszhez." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "" +"A notesz újratitkosítása nem sikerült. A jelszó ezért nem változott meg." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "" +"A noteszt nem sikerült újra megnyitni. Lehet, hogy bizonyos adatok elvesztek." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Több sikertelen hozzáférési kísérlet történt a noteszhez. Lehet, hogy " +"valamelyik alkalmazás nem megfelelő módon működik." + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Nem sikerült megfelelő proxybeállító szkriptet találni" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nem sikerült letölteni az alábbi proxybeállító szkriptet:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "A proxybeállító szkript letöltése nem sikerült" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"A proxybeállító szkript érvénytelen:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"A proxybeállító szkript hibajelzést adott:\n" +"%1" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "A megadott fájlok MIME-típusát nem kell kiírni" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"A megadott fájlokban támogatott metaadat-kulcsok kilistázása. Ha a MIME-típus " +"nincs megadva, a fájl MIME-típusa lesz használva." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"A megadott fájl(ok) összes preferált metaadat-kulcsának kilistázása. Ha a " +"MIME-típus nincs megadva, a fájl MIME-típusa lesz felhasználva." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"A megadott fájl(ok) összes olyan metaadat-kulcsának kilistázása, melyeknek van " +"értéke." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "" +"Azoknak a MIME-típusoknak a kilistázása, amelyekhez van metaadat-támogatás." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Ne legyen figyelmeztetés, ha egynél több, de eltérő MIME-típusú fájl lett " +"megadva." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"A megadott fájl(ok)nál rendelkezésre álló metaadat-értékek kilistázása." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"A megadott fájl(ok)nál rendelkezésre álló preferált metaadat-értékek " +"kilistázása." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Megnyit egy TDE tulajdonságablakot, melyben a kiválasztott fájl(ok) metaadatait " +"lehet megtekinteni és megváltoztatni." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"A megadott fájl(ok) 'kulcs' értékének kiírása. A 'kulcs' lehet vesszővel " +"elválasztott kulcslista is." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"A megadott fájl(ok)nál beállítja 'érték'-re a 'kulcs' nevű metaadat-kulcs " +"értékét." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Az a csoport, amely értékeit le kell kérdezni vagy be kell állítani" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "A műveletre kijelölt fájl vagy fájlok." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Nincs támogatás a metaadatok kinyeréséhez." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "A támogatott MIME-típusok:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Karakteres módú program fájlok metaadatainak olvasásához és írásához." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Nem adott meg fájlnevet" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "A metaadatokat nem sikerült meghatározni" + +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - Távoli fájlok megnyitása, a módosítások figyelése, feltöltési " +"kérések" + +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "" +"Az URL-eket helyi fájlként kezeli, bezárás után eltávolítja a másolatokat" + +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "A letöltendő fájl javasolt helyi neve" + +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "A végrehajtandó parancs" + +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "A parancsnak argumentumként átadni kívánt URL-ek és helyi fájlok" + +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"parancsot kell megadni.\n" + +#: tdeioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"A(z) %1 URL\n" +"hibás formátumú" + +#: tdeioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"A(z) %1 távoli URL\n" +"nem használható a --tempfiles paraméterrel" + +#: tdeioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"A(z)\n" +"%1\n" +"ideiglenes fájl megváltozott.\n" +"Biztosan törölni szeretné?" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "A fájl megváltozott" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Nem kell törölni" + +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"A(z)\n" +"%1\n" +"fájl megváltozott.\n" +"Fel szeretné tölteni a módosított változatot?" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Feltöltés" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Nem kell feltölteni" + +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Meg kell adni egy jelszót a tanúsítványkéréshez. Ne válasszon túl egyszerű " +"jelszót, mert ez lesz használva a privát kulcs titkosításához." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "Még e&gyszer:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "A jelszó kivá&lasztása:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"A kérése szerint biztonsági tanúsítványt szeretne szerezni vagy vásárolni. Ez a " +"varázsló lépésről lépésre végigvezeti Önt ezen a folyamaton. A varázslóból " +"bármikor kiléphet, ha félbe szeretné szakítani a műveletet." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE digitális notesz létrehozása varázslóval" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Bevezető" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>TDEWallet</u> - a TDE digitális noteszkezelője" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Üdvözöljük a TDEWalletben, a TDE digitális noteszkezelőjében. A TDEWallet " +"jelszavak és más fontos információk biztonságos tárolását teszi lehetővé. Az " +"adatok titkosított fájlokba kerülnek, így illetéktelenek nem férhetnek hozzá. A " +"varázsló ismerteti a legfontosabb információkat, és segítséget nyújt egy notesz " +"beállításához." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "E&gyszerűsített beállítás (ajánlott)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Spe&ciális beállítások" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"A TDE digitális noteszkezelője ún. <i>noteszekben</i> " +"tárolja el az információkat. Minden notesz adattartalma titkosított, a " +"titkosításhoz a program a Blowfish algoritmust használja, a jelszót kulcsként " +"kezelve. Egy notesz megnyitásakor a noteszkezelő program elindul, a hozzá " +"tartozó ikon megjelenik a paneltálcában. Az összes notesz ezzel az " +"alkalmazással kezelhető. A húzd-és-ejtsd módszerrel a noteszek könnyen " +"áthelyezhetők egyik helyről a másikra a hálózaton keresztül." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Jelszó" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"A különféle alkalmazások megnyithatják a noteszeket, és eltárolhatják a " +"különféle bizalmas információkat, például webes űrlapok mezőinek tartalmát vagy " +"cookie-kat. Ha engedélyezni szeretné ezt a lehetőséget, tegye meg most és adjon " +"meg egy elérési jelszót. Figyelem: a jelszó <i>nem</i> " +"nyerhető vissza, ha elveszti vagy elfelejti, és birtokában bárki dekódolhatja a " +"noteszben tárolt információkat." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Adja meg az új jelszót:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "A jelszó még egyszer:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "Igen, szeretnék digitális noteszeket használni" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Biztonsági szint" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." +msgstr "" +"A TDE digitális noteszei bizalmas adatok áttekinthető, biztonságos tárolását " +"teszik lehetővé. Néhány beállítás befolyásolja a felhasználási mód " +"kényelmességét. Az alapértelmezések általában elfogadhatók, de szükség lehet " +"néhány érték átállítására. Néhány beállítás a Digitális noteszek " +"beállítómodulban változtatható meg." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "A helyi és hálózati jelszavak külön noteszba kerüljenek" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Az inaktív nyitott noteszek automatikus bezárása" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Enge&délyezés (most)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Engedé&lyezés (mindig)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Tiltás (most)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "T&iltás (mindig)" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Válassza ki a felvenni kívánt fájltípusokat:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "MIME-típus" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Válassza ki, mely fájltípusokat tudja kezelni az alkalmazás. A listában ún. " +"<u>MIME-típusok</u> szerepelhetnek.</p> \n" +"<p>A MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) egy standard lehetőség " +"fájltípusok leírására a fájlnévkiterjesztés alapján. Például: a \"bmp\" " +"kiterjesztés a virág.bmp fájlnévben megmutatja, hogy a fájl <u>image/x-bmp</u> " +"típusú képadatokat tartalmaz. Meg kell adni, hogy egy adott fájltípust mely " +"alkalmazások tudnak kezelni, a szükséges paraméterekkel együtt.</p>" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "A tám&ogatott MIME-típusok:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ebben a listában az alkalmazás által kezelhető fájltípusok vannak " +"felsorolva. A lista <u>MIME-típus</u> szerint van elrendezve.</p>\n" +"<p>A MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) egy standard módszer " +"fájltípusok leírására a fájlnévkiterjesztés alapján. Például: a \"bmp\" " +"kiterjesztés a virág.bmp fájlnévben megmutatja, hogy a fájl <u>image/x-bmp</u> " +"típusú képadatokat tartalmaz. Meg lehet adni, hogy egy adott fájltípust mely " +"alkalmazások tudnak kezelni a rendszerben.</p>\n" +"<p>Ha az alkalmazást egy olyan típussal szeretné összerendelni, amely még nem " +"szerepel a listában, kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Ha olyan fájltípus " +"szerepel a listában, melyet a program valójában nem tud kezelni, távolítsa el " +"azt az <b>Eltávolítás</b> gombra kattintva.</p></qt>" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "Né&v:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Ide lehet beírni az alkalmazás megjelenített nevét. Ez a név fog megjelenni a " +"menüben és a panelre helyezett hivatkozásokban." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Leírás:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Ide lehet beírni az alkalmazás rövid leírását. Például: a telefonos tárcsázó " +"(KPPP) leírása lehet például \"Ez egy tárcsázóprogram\"." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Meg&jegyzés:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Írja be ide a kapcsolódó megjegyzéseit." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Paran&cs:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Itt kell megadni az alkalmazás indítási parancsát.\n" +"\n" +"A parancs után többféle helyettesítési szimbólum használható, melyek helyére a " +"program futtatásakor érvényes értékek kerülnek:\n" +"%f - fájlnév (csak egy)\n" +"%F - fájlnevek (több); olyan alkalmazásoknál, melyek egynél több helyi fájlt is " +"meg tudnak nyitni egyszerre\n" +"%u - URL (csak egy)\n" +"%U - URL-ek (több)\n" +"%d - a megnyitandó fájl könyvtára\n" +"%D - könyvtárlista\n" +"%i - az ikon\n" +"%m - a mini ikon\n" +"%c - a felirat" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Tallózás..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "Kattintson ide a kívánt fájl megkereséséhez." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "M&unkakönyvtár:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Beállítja az alkalmazás munkakönyvtárát." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Hozzáadás..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Kattintson erre a gombra, ha fel szeretne venni egy új MIME-típust az " +"alkalmazással kezelhető fájltípusok közé." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Ha el szeretne távolítani egy fájltípust az alkalmazás által kezelhető típusok " +"listájából, jelölje ki azt a fenti listában és kattintson erre a gombra." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Spe&ciális beállítások" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Kattintson ide az alkalmazás futtatási jellemzőinek megváltoztatásához. " +"Megadható a vizuális visszajelzés módja, a DCOP-paraméterek és az a " +"felhasználónév, akinek nevében a végrehajtás történik." + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Események" -#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -#: tdeio/paste.cpp:65 +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Gyorsvezérlők" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Érvényes le&gyen az összes alkalmazásra" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "Az összes kikapcs&olása" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Lehetővé teszi egyszerre több esemény tulajdonságainak módosítását" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "Az összes b&ekapcsolása" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Események" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Üzenet kiírása a standard h&ibakimenetre" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Üzenet&ablak megjelenítése" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "Pro&gram végrehajtása:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "&Hanglejátszás:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "A hang kipróbálása" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Feladatsor-bejegyzés meg&jelölése" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "Fáj&lba írás:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Passzív ablak használata (félbeszakítás nélkül)" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Kevesebb beállítások" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "A lejátszó beállításai" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Megpróbálja még egyszer?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Jelszóellenőrzés" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Újrapróbálás" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Felhasználóazonosítás" + +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 msgid "File Already Exists" msgstr "A fájl már létezik" -#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 msgid "Folder Already Exists" msgstr "A könyvtár már létezik" -#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 msgid "Already Exists as Folder" msgstr "Már létezik ilyen néven egy könyvtár" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Minden kép" - -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Adatformátum:" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Egy szolgáltatás sem implementálja: %1" #: tdeio/renamedlg.cpp:119 msgid "&Rename" @@ -113,8 +1758,8 @@ msgstr "módosítási dátum: %1" msgid "The source file is '%1'" msgstr "A forrásfájl neve: '%1'" -#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -123,6 +1768,103 @@ msgstr "" "Hibás URL\n" "%1" +#: tdeio/krun.cpp:128 +msgid "" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem sikerült belépni ide: <b>%1</b>.\n" +"Nincsen jogosultsága ehhez a helyhez.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A(z) <b>%1</b> fájl egy végrehajtható program. Biztonsági okokból nem lesz " +"elindítva.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nincs jogosultsága <b>%1</b> futtatásához.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Nincs jogosultsága a fájl megnyitásához." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Megnyitás ezzel:" + +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Nincs jogosultsága a program végrehajtásához." + +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "%1 indítása" + +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Nincs jogosultsága a szolgáltatás elindításához." + +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem sikerült végrehajtani a megadott parancsot. <b>%1</b> " +"nevű fájl vagy könyvtár nem létezik.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "A(z) '%1' program nem található." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME-típus" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Minták" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "Sz&erkesztés..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Kattintson erre a gombra a MIME-típus-szerkesztő megnyitásához." + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Várakozás " + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Adja meg a felhasználói nevet és a jelszót" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "&Felhasználónév:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Jelszó:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "A jelszó megjeg&yzése" + #: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 msgid "Filename for clipboard content:" msgstr "Fájlnév a vágólap tartalmához:" @@ -161,26 +1903,6 @@ msgstr "%n URL bei&llesztése" msgid "&Paste Clipboard Contents" msgstr "A vágólap ta&rtalmának beillesztése" -#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "A partner SSL tanúsítványa feltehetően megsérült." - -#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült módosítani a(z) <b>%1</b> fájl tulajdonosát. Nincs " -"jogosultsága a módosítás végrehajtásához.</qt>" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "A fájl ki&hagyása" - #: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 msgid "s" msgstr "s" @@ -233,6 +1955,58 @@ msgstr "Hz" msgid "mm" msgstr "mm" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem sikerült módosítani a(z) <b>%1</b> fájl tulajdonosát. Nincs " +"jogosultsága a módosítás végrehajtásához.</qt>" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "A fájl ki&hagyása" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Szimbolikus link" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (link)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Típus:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Link erre: %1 (%2)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Utolsó módosítás:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Tulajdonos:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Hozzáférési jogok:" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "A(z) '%1' fájl nem olvasható." + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "HIBA: Ismeretlen protokoll: '%1'" + #: tdeio/kmimetype.cpp:110 msgid "No mime types installed." msgstr "Nincsenek telepítve MIME-típusok." @@ -246,11 +2020,11 @@ msgstr "" "A(z) %1\n" "MIME-típus nem található" -#: tdeio/kmimetype.cpp:796 +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." msgstr "A(z) %1 asztalbejegyzés-fájl nem tartalmaz Type=... sort." -#: tdeio/kmimetype.cpp:817 +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 msgid "" "The desktop entry of type\n" "%1\n" @@ -260,7 +2034,7 @@ msgstr "" "asztalbejegyzés-típus\n" "ismeretlen" -#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -270,7 +2044,7 @@ msgstr "" "asztalbejegyzés-fájl\n" "FSDevice típusú, de nincs Dev=... sora." -#: tdeio/kmimetype.cpp:877 +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -280,19 +2054,19 @@ msgstr "" "asztalbejegyzés-fájl\n" "link típusú, de nincs URL=... sora." -#: tdeio/kmimetype.cpp:943 +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 msgid "Mount" msgstr "Csatlakoztatás (mount)" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 msgid "Eject" msgstr "Kidobás" -#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 msgid "Unmount" msgstr "Leválasztás (unmount)" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -304,134 +2078,9 @@ msgstr "" "tartalmaz egy érvénytelen menübejegyzést:\n" "%2" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Ha elhagyja a biztonságos módot, akkor az adatforgalom titkosítása megszűnik.\n" -"Ez azt jelenti, hogy a küldött és fogadott adatok (az átvitel közben) nem " -"lesznek védve illetéktelen elolvasás ellen." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Biztonsági információ" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "A betöltés f&olytatása" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Adja meg a tanúsítványhoz tartozó jelszót:" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Az SSL tanúsítvány jelszava" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "" -"A tanúsítvány megnyitása nem sikerült. Meg szeretné próbálni újból egy másik " -"jelszóval?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"Nem sikerült beállítani a kliensoldali tanúsítványt ehhez a munkafolyamathoz." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"A(z) %1 kiszolgáló IP-címe nem egyezik meg a tanúsítványban feltüntetett " -"címmel." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "A kiszolgáló ellenőrzése" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Részletek" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "F&olytatás" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "A kiszolgáló biztonsági tanúsítványának ellenőrzése (%1) nem sikerült." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"El szeretné fogadni ezt a tanúsítványt rákérdezés nélkül a továbbiakban?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "I&gen, mindig" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Csak a már megnyitott munkafolyamatokban" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Ön a tanúsítvány elfogadását választotta, annak ellenére, hogy a tanúsítvány " -"nem ehhez a kiszolgálóhoz tartozik. Biztosan folytatni szeretné a betöltést?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"A kérésnek megfelelően az SSL tanúsítvány el lesz utasítva. A TDE " -"Vezérlőpultban lehet az elutasítás feltételeit módosítani." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "&Csatlakozás" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Biztonságos módba készül átváltani. A teljes adatforgalom titkosítva lesz, a " -"kivételt képező esetekre figyelmeztetni fog a program.\n" -"Ez azt jelenti, hogy külső megfigyelő nem lesz képes beleolvasni a küldött és " -"fogadott adatokba." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Az SSL-info&rmációk megjelenítése" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "Csatlako&zás" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Egy szolgáltatás sem implementálja: %1" - -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Képbeolvasás" - -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "A kép szöveggé alakítása (OCR)" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Minden kép" #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -453,10 +2102,6 @@ msgstr "A fájl megnyi&tása" msgid "Open &Destination" msgstr "A &célkönyvtár megnyitása" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Folyamatkijelző ablak" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format msgid "" @@ -521,10 +2166,6 @@ msgid "" "%1 / %n files" msgstr "%1 / %n fájl" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Várakozás beérkező adatra" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/s (%2 van még hátra)" @@ -558,10 +2199,6 @@ msgstr "A fájlművelet figyelése" msgid "Mounting %1" msgstr "%1 csatlakoztatása (mount)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Leválasztás (unmount)" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -575,13 +2212,9 @@ msgstr "Nem folytatható" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/s (kész)" -#: tdeio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "A rendszerbeállítások frissítése" - -#: tdeio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "A rendszerbeállítások frissítése." +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Megsemmisítés: %1 / 35. feldolgozási lépés" #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" @@ -650,22 +2283,22 @@ msgid "" "%n Folders" msgstr "%n könyvtár" -#: tdeio/global.cpp:220 +#: tdeio/global.cpp:237 #, c-format msgid "Could not read %1." msgstr "Nem sikerült olvasni innen: %1." -#: tdeio/global.cpp:223 +#: tdeio/global.cpp:240 #, c-format msgid "Could not write to %1." msgstr "Nem sikerült írni ide: %1." -#: tdeio/global.cpp:226 +#: tdeio/global.cpp:243 #, c-format msgid "Could not start process %1." msgstr "Nem sikerült elindítani ezt a folyamatot: %1." -#: tdeio/global.cpp:229 +#: tdeio/global.cpp:246 #, c-format msgid "" "Internal Error\n" @@ -676,54 +2309,54 @@ msgstr "" "Kérem küldjön részletes hibajelentést (http://bugs.kde.org címről)\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:232 +#: tdeio/global.cpp:249 #, c-format msgid "Malformed URL %1." msgstr "Hibás URL: %1." -#: tdeio/global.cpp:235 +#: tdeio/global.cpp:252 msgid "The protocol %1 is not supported." msgstr "A(z) %1 protokoll nem támogatott." -#: tdeio/global.cpp:238 +#: tdeio/global.cpp:255 msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." msgstr "A(z) %1 protokoll csak egy szűrőprotokoll." -#: tdeio/global.cpp:245 +#: tdeio/global.cpp:262 msgid "%1 is a folder, but a file was expected." msgstr "%1 könyvtár, pedig fájlt kellett megadni." -#: tdeio/global.cpp:248 +#: tdeio/global.cpp:265 msgid "%1 is a file, but a folder was expected." msgstr "%1 fájl, pedig könyvtárt kellett megadni." -#: tdeio/global.cpp:251 +#: tdeio/global.cpp:268 msgid "The file or folder %1 does not exist." msgstr "Nem létezik %1 nevű fájl vagy könyvtár." -#: tdeio/global.cpp:254 +#: tdeio/global.cpp:271 msgid "A file named %1 already exists." msgstr "%1 nevű fájl már létezik." -#: tdeio/global.cpp:257 +#: tdeio/global.cpp:274 msgid "A folder named %1 already exists." msgstr "%1 nevű könyvtár már létezik." -#: tdeio/global.cpp:260 +#: tdeio/global.cpp:277 msgid "No hostname specified." msgstr "Nem adott meg gépnevet." -#: tdeio/global.cpp:260 +#: tdeio/global.cpp:277 #, c-format msgid "Unknown host %1" msgstr "Ismeretlen gépnév: %1" -#: tdeio/global.cpp:263 +#: tdeio/global.cpp:280 #, c-format msgid "Access denied to %1." msgstr "A hozzáférés megtagadva: %1." -#: tdeio/global.cpp:266 +#: tdeio/global.cpp:283 #, c-format msgid "" "Access denied.\n" @@ -732,44 +2365,44 @@ msgstr "" "A hozzáférés megtagadva.\n" "Nem sikerült írni ide: %1." -#: tdeio/global.cpp:269 +#: tdeio/global.cpp:286 #, c-format msgid "Could not enter folder %1." msgstr "Nem sikerült belépni a(z) %1 könyvtárba." -#: tdeio/global.cpp:272 +#: tdeio/global.cpp:289 msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." msgstr "A(z) %1 protokoll nem támogat könyvtárkezelést." -#: tdeio/global.cpp:275 +#: tdeio/global.cpp:292 #, c-format msgid "Found a cyclic link in %1." msgstr "Ciklikus link található itt: %1." -#: tdeio/global.cpp:281 +#: tdeio/global.cpp:298 #, c-format msgid "Found a cyclic link while copying %1." msgstr "%1 másolása közben ciklikus linket találtam." -#: tdeio/global.cpp:284 +#: tdeio/global.cpp:301 #, c-format msgid "Could not create socket for accessing %1." msgstr "Nem sikerült aljazatot létrehozni %1 eléréséhez." -#: tdeio/global.cpp:287 +#: tdeio/global.cpp:304 #, c-format msgid "Could not connect to host %1." msgstr "Nem sikerült csatlakozni a(z) %1 kiszolgálóhoz." -#: tdeio/global.cpp:290 +#: tdeio/global.cpp:307 msgid "Connection to host %1 is broken." msgstr "A(z) %1 kiszolgálóval megszakadt a kapcsolat." -#: tdeio/global.cpp:293 +#: tdeio/global.cpp:310 msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." msgstr "A(z) %1 protokoll nem szűrőprotokoll." -#: tdeio/global.cpp:296 +#: tdeio/global.cpp:313 #, c-format msgid "" "Could not mount device.\n" @@ -780,7 +2413,7 @@ msgstr "" "A hibaüzenet:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:299 +#: tdeio/global.cpp:316 #, c-format msgid "" "Could not unmount device.\n" @@ -791,76 +2424,76 @@ msgstr "" "A hibaüzenet:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:302 +#: tdeio/global.cpp:319 #, c-format msgid "Could not read file %1." msgstr "Nem sikerült olvasni a(z) %1 fájlból." -#: tdeio/global.cpp:305 +#: tdeio/global.cpp:322 #, c-format msgid "Could not write to file %1." msgstr "Nem sikerült írni a(z) %1 fájlba." -#: tdeio/global.cpp:308 +#: tdeio/global.cpp:325 #, c-format msgid "Could not bind %1." msgstr "%1 kapcsolása ('bind' művelet) nem sikerült." -#: tdeio/global.cpp:311 +#: tdeio/global.cpp:328 #, c-format msgid "Could not listen %1." msgstr "%1 figyelése ('listen' művelet) nem sikerült." -#: tdeio/global.cpp:314 +#: tdeio/global.cpp:331 #, c-format msgid "Could not accept %1." msgstr "Egy 'accept' művelet nem sikerült: %1." -#: tdeio/global.cpp:320 +#: tdeio/global.cpp:337 #, c-format msgid "Could not access %1." msgstr "Nem sikerült elérni: %1." -#: tdeio/global.cpp:323 +#: tdeio/global.cpp:340 #, c-format msgid "Could not terminate listing %1." msgstr "Nem sikerült befejezni %1 listázását." -#: tdeio/global.cpp:326 +#: tdeio/global.cpp:343 #, c-format msgid "Could not make folder %1." msgstr "A(z) %1 könyvtárt nem sikerült létrehozni." -#: tdeio/global.cpp:329 +#: tdeio/global.cpp:346 #, c-format msgid "Could not remove folder %1." msgstr "A(z) %1 könyvtárt nem sikerült eltávolítani." -#: tdeio/global.cpp:332 +#: tdeio/global.cpp:349 #, c-format msgid "Could not resume file %1." msgstr "Nem sikerült folytatni a(z) %1 fájlt." -#: tdeio/global.cpp:335 +#: tdeio/global.cpp:352 #, c-format msgid "Could not rename file %1." msgstr "Nem sikerült átnevezni ezt a fájlt: %1." -#: tdeio/global.cpp:338 +#: tdeio/global.cpp:355 #, c-format msgid "Could not change permissions for %1." msgstr "Nem sikerült megváltoztatni %1 hozzáférési jogait." -#: tdeio/global.cpp:341 +#: tdeio/global.cpp:358 #, c-format msgid "Could not delete file %1." msgstr "Nem sikerült törölni ezt a fájlt: %1." -#: tdeio/global.cpp:344 +#: tdeio/global.cpp:361 msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." msgstr "A(z) %1 protokollt kezelő folyamat váratlanul véget ért." -#: tdeio/global.cpp:347 +#: tdeio/global.cpp:364 #, c-format msgid "" "Error. Out of memory.\n" @@ -869,7 +2502,7 @@ msgstr "" "Hiba: nincs elég memória.\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:350 +#: tdeio/global.cpp:367 #, c-format msgid "" "Unknown proxy host\n" @@ -878,11 +2511,11 @@ msgstr "" "Ismeretlen proxy kiszolgáló:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:353 +#: tdeio/global.cpp:370 msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" msgstr "Sikertelen azonosítás, a(z) %1 azonosítás nem támogatott." -#: tdeio/global.cpp:356 +#: tdeio/global.cpp:373 #, c-format msgid "" "User canceled action\n" @@ -891,7 +2524,7 @@ msgstr "" "A felhasználó megszakította ezt a műveletet:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:359 +#: tdeio/global.cpp:376 #, c-format msgid "" "Internal error in server\n" @@ -900,7 +2533,7 @@ msgstr "" "Belső hiba a kiszolgálóban:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:362 +#: tdeio/global.cpp:379 #, c-format msgid "" "Timeout on server\n" @@ -909,7 +2542,7 @@ msgstr "" "Időtúllépés a kiszolgálón:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:365 +#: tdeio/global.cpp:382 #, c-format msgid "" "Unknown error\n" @@ -918,7 +2551,7 @@ msgstr "" "Azonosíthatatlan hiba:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:368 +#: tdeio/global.cpp:385 #, c-format msgid "" "Unknown interrupt\n" @@ -927,7 +2560,7 @@ msgstr "" "Ismeretlen megszakítás:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:379 +#: tdeio/global.cpp:396 msgid "" "Could not delete original file %1.\n" "Please check permissions." @@ -935,7 +2568,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült letörölni a(z) %1 eredeti fájlt.\n" "Ellenőrizze a jogosultságokat." -#: tdeio/global.cpp:382 +#: tdeio/global.cpp:399 msgid "" "Could not delete partial file %1.\n" "Please check permissions." @@ -943,7 +2576,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült letörölni a(z) %1 töredékfájlt.\n" "Ellenőrizze a jogosultságokat." -#: tdeio/global.cpp:385 +#: tdeio/global.cpp:402 msgid "" "Could not rename original file %1.\n" "Please check permissions." @@ -951,7 +2584,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült átnevezni a(z) %1 eredeti fájlt.\n" "Ellenőrizze a jogosultságokat." -#: tdeio/global.cpp:388 +#: tdeio/global.cpp:405 msgid "" "Could not rename partial file %1.\n" "Please check permissions." @@ -959,7 +2592,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült átnevezni a(z) %1 töredékfájlt.\n" "Ellenőrizze a jogosultságokat." -#: tdeio/global.cpp:391 +#: tdeio/global.cpp:408 msgid "" "Could not create symlink %1.\n" "Please check permissions." @@ -967,7 +2600,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 szimbolikus linket.\n" "Ellenőrizze a jogosultságokat." -#: tdeio/global.cpp:397 +#: tdeio/global.cpp:414 msgid "" "Could not write file %1.\n" "Disk full." @@ -975,7 +2608,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült írni a(z) %1 fájlba.\n" "A lemez megtelt." -#: tdeio/global.cpp:400 +#: tdeio/global.cpp:417 #, c-format msgid "" "The source and destination are the same file.\n" @@ -984,15 +2617,22 @@ msgstr "" "A forrásfájl nem egyezhet meg a célfájllal.\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:406 +#: tdeio/global.cpp:423 msgid "%1 is required by the server, but is not available." msgstr "A kiszolgáló kérte ezt: %1, de nem áll rendelkezésre." -#: tdeio/global.cpp:409 +#: tdeio/global.cpp:426 msgid "Access to restricted port in POST denied." msgstr "Védett port elérése POST kérésben - a kérés megtagadva." -#: tdeio/global.cpp:412 +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Nem sikerült elérni: %1." + +#: tdeio/global.cpp:432 msgid "" "Unknown error code %1\n" "%2\n" @@ -1002,120 +2642,120 @@ msgstr "" "%2\n" "Kérjük küldjön részletes hibabejelentést a http://bugs.kde.org címről." -#: tdeio/global.cpp:422 +#: tdeio/global.cpp:442 #, c-format msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." msgstr "A(z) %1 protokollal nem lehet kapcsolatot megnyitni." -#: tdeio/global.cpp:424 +#: tdeio/global.cpp:444 #, c-format msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." msgstr "A(z) %1 protokollnál nem lehet kapcsolatot lezárni." -#: tdeio/global.cpp:426 +#: tdeio/global.cpp:446 #, c-format msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." msgstr "Fájlok elérésére nem használható a(z) %1 protokoll." -#: tdeio/global.cpp:428 +#: tdeio/global.cpp:448 msgid "Writing to %1 is not supported." msgstr "Nem lehet írni ide: %1." -#: tdeio/global.cpp:430 +#: tdeio/global.cpp:450 #, c-format msgid "There are no special actions available for protocol %1." msgstr "Nem érhető el speciális művelet a(z) %1 protokollnál." -#: tdeio/global.cpp:432 +#: tdeio/global.cpp:452 #, c-format msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." msgstr "Könyvtárak kilistázását nem támogatja a(z) %1 protokoll." -#: tdeio/global.cpp:434 +#: tdeio/global.cpp:454 msgid "Retrieving data from %1 is not supported." msgstr "Adatletöltés nem lehetséges innen: %1." -#: tdeio/global.cpp:436 +#: tdeio/global.cpp:456 msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." msgstr "Nem lehet letölteni MIME-típusok jellemzőit innen: %1." -#: tdeio/global.cpp:438 +#: tdeio/global.cpp:458 msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." msgstr "Nem lehet fájlokat átnevezni vagy mozgatni ezen belül: %1." -#: tdeio/global.cpp:440 +#: tdeio/global.cpp:460 #, c-format msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." msgstr "Szimbolikus link nem hozható létre a(z) %1 protokollal." -#: tdeio/global.cpp:442 +#: tdeio/global.cpp:462 msgid "Copying files within %1 is not supported." msgstr "Fájlmásolás nem lehetséges ezen belül: %1." -#: tdeio/global.cpp:444 +#: tdeio/global.cpp:464 msgid "Deleting files from %1 is not supported." msgstr "Nem lehet fájlokat törölni innen: %1." -#: tdeio/global.cpp:446 +#: tdeio/global.cpp:466 #, c-format msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." msgstr "Könyvtárak létrehozását nem támogatja a(z) %1 protokoll." -#: tdeio/global.cpp:448 +#: tdeio/global.cpp:468 #, c-format msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." msgstr "Fájlattribútumokat nem lehet megváltoztatni a(z) %1 protokollal." -#: tdeio/global.cpp:450 +#: tdeio/global.cpp:470 msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." msgstr "Al-URL-eket nem lehet használni a(z) %1 protokollal." -#: tdeio/global.cpp:452 +#: tdeio/global.cpp:472 #, c-format msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." msgstr "Nem lehet többszörös GET parancsot használni a(z) %1 protokollnál." -#: tdeio/global.cpp:454 +#: tdeio/global.cpp:474 msgid "Protocol %1 does not support action %2." msgstr "A(z) %1 protokoll nem támogatja ezt a műveletet: %2." -#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 msgid "(unknown)" msgstr "(ismeretlen)" -#: tdeio/global.cpp:486 +#: tdeio/global.cpp:506 msgid "<b>Technical reason</b>: " msgstr "<b>Ok (technikai)</b>: " -#: tdeio/global.cpp:487 +#: tdeio/global.cpp:507 msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" msgstr "</p><p><b>A kérés részletei<b>:" -#: tdeio/global.cpp:488 +#: tdeio/global.cpp:508 msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:490 +#: tdeio/global.cpp:510 msgid "<li>Protocol: %1</li>" msgstr "<li>Protokoll: %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:492 +#: tdeio/global.cpp:512 msgid "<li>Date and time: %1</li>" msgstr "<li>Dátum és idő: %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:493 +#: tdeio/global.cpp:513 msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" msgstr "<li>További információ: %1</li></ul>" -#: tdeio/global.cpp:495 +#: tdeio/global.cpp:515 msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" msgstr "<p><b>A lehetséges okok</b>:</p><ul><li>" -#: tdeio/global.cpp:500 +#: tdeio/global.cpp:520 msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" msgstr "<p><b>A megoldás lehetséges módjai</b>:</p><ul><li>" -#: tdeio/global.cpp:566 +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" "Contact your appropriate computer support system, whether the system " "administrator, or technical support group for further assistance." @@ -1124,16 +2764,16 @@ msgstr "" "rendszergazdával vagy a technikai támogató csoporttal a további teendőkkel " "kapcsolatban." -#: tdeio/global.cpp:569 +#: tdeio/global.cpp:589 msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." msgstr "" "Konzultáljon a kiszolgáló rendszergazdájával a probléma elhárítása érdekében." -#: tdeio/global.cpp:572 +#: tdeio/global.cpp:592 msgid "Check your access permissions on this resource." msgstr "Ellenőrizze az erőforrás hozzáférési jogosultságait." -#: tdeio/global.cpp:573 +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " "this resource." @@ -1141,14 +2781,14 @@ msgstr "" "Lehet, hogy az Ön hozzáférési jogosultságai nem elegendőek a kért művelet " "elvégzéséhez ennél az erőforrásnál." -#: tdeio/global.cpp:575 +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" "The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" "Lehet, hogy a fájlt foglalja (és emiatt zárolta) egy másik felhasználó vagy " "alkalmazás." -#: tdeio/global.cpp:577 +#: tdeio/global.cpp:597 msgid "" "Check to make sure that no other application or user is using the file or has " "locked the file." @@ -1156,15 +2796,15 @@ msgstr "" "Ellenőrizze, hogy nem használja (nem zárolta-e) egy másik felhasználó vagy " "alkalmazás a fájlt." -#: tdeio/global.cpp:579 +#: tdeio/global.cpp:599 msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." msgstr "Bár valószínűtlen, de a hardver is meghibásodhatott." -#: tdeio/global.cpp:581 +#: tdeio/global.cpp:601 msgid "You may have encountered a bug in the program." msgstr "Lehet, hogy eddig nem azonosított hibára bukkant a programban." -#: tdeio/global.cpp:582 +#: tdeio/global.cpp:602 msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " "submitting a full bug report as detailed below." @@ -1172,7 +2812,7 @@ msgstr "" "Ezt valószínűleg valamilyen programhiba okozta. Érdemes ebben az esetben " "hibajelentést küldeni (lásd alább)." -#: tdeio/global.cpp:584 +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" "Update your software to the latest version. Your distribution should provide " "tools to update your software." @@ -1180,15 +2820,17 @@ msgstr "" "Frissítse fel a szoftvert a legújabb verzióra. Az ehhez szükséges eszközöket a " "legtöbb disztribúció biztosítja." -#: tdeio/global.cpp:586 +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" "When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." +"searching at the <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net//\">" +"TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." msgstr "" "Ha nem sikerül elhárítani a hibát, kérjük küldjön részletes hibajelentést a TDE " "fejlesztőknek ill. a program karbantartóinak. Ha a szoftver nem része a TDE " @@ -1198,11 +2840,11 @@ msgstr "" "hibát. Ha nem, akkor jegyezze fel a fenti adatokat és mellékelje azokat a " "hibajelentéshez, a többi kiegészítő információval együtt." -#: tdeio/global.cpp:594 +#: tdeio/global.cpp:614 msgid "There may have been a problem with your network connection." msgstr "Valószínűleg hiba történt a hálózati kapcsolatban." -#: tdeio/global.cpp:597 +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration. If you have been " "accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." @@ -1211,7 +2853,7 @@ msgstr "" "mostanában sikerült problémák nélkül használni az internetet, akkor ennek kicsi " "a valószínűsége." -#: tdeio/global.cpp:600 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" "There may have been a problem at some point along the network path between the " "server and this computer." @@ -1219,41 +2861,41 @@ msgstr "" "Valószínűleg valamilyen hiba történt a hálózati kapcsolatban a kliens és a " "kiszolgáló között." -#: tdeio/global.cpp:602 +#: tdeio/global.cpp:622 msgid "Try again, either now or at a later time." msgstr "Próbálkozzon újból (vagy most vagy kicsit később)." -#: tdeio/global.cpp:603 +#: tdeio/global.cpp:623 msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." msgstr "Valószínűleg hiba vagy inkompatibilitás lépett fel a protokollnál." -#: tdeio/global.cpp:604 +#: tdeio/global.cpp:624 msgid "Ensure that the resource exists, and try again." msgstr "Ellenőrizze, hogy az erőforrás létezik-e, majd próbálkozzon újra." -#: tdeio/global.cpp:605 +#: tdeio/global.cpp:625 msgid "The specified resource may not exist." msgstr "A megadott erőforrás valószínűleg nem létezik." -#: tdeio/global.cpp:606 +#: tdeio/global.cpp:626 msgid "You may have incorrectly typed the location." msgstr "Lehet, hogy hibásan adta meg a helyet." -#: tdeio/global.cpp:607 +#: tdeio/global.cpp:627 msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." msgstr "" "Ellenőrizze, hogy valóban a megfelelő helyet adta-e meg, majd próbálkozzon " "újra." -#: tdeio/global.cpp:609 +#: tdeio/global.cpp:629 msgid "Check your network connection status." msgstr "Ellenőrizze a hálózati kapcsolat állapotát." -#: tdeio/global.cpp:613 +#: tdeio/global.cpp:633 msgid "Cannot Open Resource For Reading" msgstr "Az erőforrás nem nyitható meg olvasásra." -#: tdeio/global.cpp:614 +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " "could not be retrieved, as read access could not be obtained." @@ -1262,17 +2904,17 @@ msgstr "" ") tartalmát nem lehetett elérni, mert nem sikerült olvasási jogosultságot " "szerezni." -#: tdeio/global.cpp:617 +#: tdeio/global.cpp:637 msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." msgstr "" "Valószínűleg nincs jogosultsága a fájl olvasásához vagy a könyvtár " "megnyitásásához." -#: tdeio/global.cpp:623 +#: tdeio/global.cpp:643 msgid "Cannot Open Resource For Writing" msgstr "Az erőforrás nem nyitható meg írásra." -#: tdeio/global.cpp:624 +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " "requested, because access with permission to write could not be obtained." @@ -1280,15 +2922,15 @@ msgstr "" "Ez azt jelenti, hogy egy fájlba (<strong>%1</strong>" ") írási kérés nem teljesült, mert nem sikerült írási jogosultságot szerezni." -#: tdeio/global.cpp:632 +#: tdeio/global.cpp:652 msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" msgstr "A(z) %1 protokoll inicializálása nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:633 +#: tdeio/global.cpp:653 msgid "Unable to Launch Process" msgstr "A folyamatot nem sikerült elindítani" -#: tdeio/global.cpp:634 +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." @@ -1296,7 +2938,7 @@ msgstr "" "Nem sikerült elindítani azt a programot, amely a(z) <strong>%1</strong> " "protokollt kezeli. Ennek különféle technikai okai lehetnek." -#: tdeio/global.cpp:637 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " "updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " @@ -1306,11 +2948,11 @@ msgstr "" "valószínűleg régebbi, mint a TDE többi része. Ebben az esetben lehet, hogy a " "program nem kompatibilis a TDE többi részével és emiatt nem indul el." -#: tdeio/global.cpp:645 +#: tdeio/global.cpp:665 msgid "Internal Error" msgstr "Belső hiba" -#: tdeio/global.cpp:646 +#: tdeio/global.cpp:666 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an internal error." @@ -1318,11 +2960,11 @@ msgstr "" "Az a program, amely a gépen a(z) <strong>%1</strong> " "protokollt kezeli, belső hibát jelzett." -#: tdeio/global.cpp:654 +#: tdeio/global.cpp:674 msgid "Improperly Formatted URL" msgstr "Hibás formátumú URL" -#: tdeio/global.cpp:655 +#: tdeio/global.cpp:675 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " @@ -1336,12 +2978,12 @@ msgstr "" "<blockquote><strong>protokoll://felhasználónév:jelszó@www.minta.hu:port/könyvtár" "/fájlnév.kiterjesztés?lekérdezés=érték</strong></blockquote>" -#: tdeio/global.cpp:664 +#: tdeio/global.cpp:684 #, c-format msgid "Unsupported Protocol %1" msgstr "Nem támogatott protokoll: %1" -#: tdeio/global.cpp:665 +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." @@ -1349,11 +2991,11 @@ msgstr "" "A(z) <strong>%1</strong> protokoll használatát jelen pillanatban nem támogatják " "a telepített programok." -#: tdeio/global.cpp:668 +#: tdeio/global.cpp:688 msgid "The requested protocol may not be supported." msgstr "Lehet, hogy a kért protokoll nem támogatott." -#: tdeio/global.cpp:669 +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " "be incompatible." @@ -1361,7 +3003,7 @@ msgstr "" "A(z) %1 protokoll kliensoldali verziója valószínűleg nem kompatibilis a " "kiszolgálón elérhető verzióval." -#: tdeio/global.cpp:671 +#: tdeio/global.cpp:691 msgid "" "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " @@ -1374,15 +3016,15 @@ msgstr "" "http://kde-apps.org/</a> és <a href=\"http://freshmeat.net/\">" "http://freshmeat.net/</a>." -#: tdeio/global.cpp:680 +#: tdeio/global.cpp:700 msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgstr "Az URL nem egy erőforrásra mutat." -#: tdeio/global.cpp:681 +#: tdeio/global.cpp:701 msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgstr "A protokoll egy szűrőprotokoll" -#: tdeio/global.cpp:682 +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." @@ -1390,7 +3032,7 @@ msgstr "" "A megadott URL (<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>" "L</strong>ocator) nem egy meghatározott erőforrásra mutat." -#: tdeio/global.cpp:685 +#: tdeio/global.cpp:705 msgid "" "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " @@ -1402,12 +3044,12 @@ msgstr "" "tartozik közéjük. Ez az esemény ritkán fordul elő, általában valamilyen " "programozási hiba hatására." -#: tdeio/global.cpp:693 +#: tdeio/global.cpp:713 #, c-format msgid "Unsupported Action: %1" msgstr "Nem támogatott művelet: %1" -#: tdeio/global.cpp:694 +#: tdeio/global.cpp:714 msgid "" "The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." @@ -1415,7 +3057,7 @@ msgstr "" "A kért műveletet nem támogatja a(z) <strong>%1</strong> " "protokollt megvalósító TDE program." -#: tdeio/global.cpp:697 +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" "This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "information should give you more information than is available to the TDE " @@ -1425,91 +3067,91 @@ msgstr "" "alapján tisztább kép alkotható a hiba okáról, mint a TDE kimeneti/bemeneti " "architektúra keretein belül." -#: tdeio/global.cpp:700 +#: tdeio/global.cpp:720 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgstr "Megkísérlem ugyanezt az eredményt másképp is elérni." -#: tdeio/global.cpp:705 +#: tdeio/global.cpp:725 msgid "File Expected" msgstr "A fájlt kellett megadni" -#: tdeio/global.cpp:706 +#: tdeio/global.cpp:726 msgid "" "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " "was found instead." msgstr "" "A kérés fájlt várt, de a(z) <strong>%1</strong> könyvtárt kapta helyette." -#: tdeio/global.cpp:708 +#: tdeio/global.cpp:728 msgid "This may be an error on the server side." msgstr "Lehet, hogy hiba történt a kiszolgáló oldalán." -#: tdeio/global.cpp:713 +#: tdeio/global.cpp:733 msgid "Folder Expected" msgstr "Könyvtárat kellett megadni" -#: tdeio/global.cpp:714 +#: tdeio/global.cpp:734 msgid "" "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " "was found instead." msgstr "" "A kérés könyvtárnevet várt, de a(z) <strong>%1</strong> fájlt kapta helyette." -#: tdeio/global.cpp:721 +#: tdeio/global.cpp:741 msgid "File or Folder Does Not Exist" msgstr "A megadott fájl vagy könyvtár nem létezik" -#: tdeio/global.cpp:722 +#: tdeio/global.cpp:742 msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgstr "Nem létezik <strong>%1</strong> nevű fájl vagy könyvtár." -#: tdeio/global.cpp:730 +#: tdeio/global.cpp:750 msgid "" "The requested file could not be created because a file with the same name " "already exists." msgstr "" "A kért fájl létrehozása nem sikerült, mert már létezik ilyen nevű fájl." -#: tdeio/global.cpp:732 +#: tdeio/global.cpp:752 msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgstr "" "Próbálja meg a mostani fájlt elmozgatni erről a helyről, majd próbálkozzon " "újból." -#: tdeio/global.cpp:734 +#: tdeio/global.cpp:754 msgid "Delete the current file and try again." msgstr "Törölje le a fájlt és próbálkozzon újra." -#: tdeio/global.cpp:735 +#: tdeio/global.cpp:755 msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgstr "Válasszon egy másik fájlnevet az új fájlnak." -#: tdeio/global.cpp:740 +#: tdeio/global.cpp:760 msgid "" "The requested folder could not be created because a folder with the same name " "already exists." msgstr "" "A kért könyvtárt nem sikerült létrehozni, mert már létezik ilyen nevű könyvtár." -#: tdeio/global.cpp:742 +#: tdeio/global.cpp:762 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgstr "" "Próbálja meg az aktuális könyvtárt elmozgatni erről a helyről, majd " "próbálkozzon újból." -#: tdeio/global.cpp:744 +#: tdeio/global.cpp:764 msgid "Delete the current folder and try again." msgstr "Törölje le az aktuális könyvtárt és próbálkozzon újra." -#: tdeio/global.cpp:745 +#: tdeio/global.cpp:765 msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgstr "Válasszon egy másik nevet az új könyvtárnak." -#: tdeio/global.cpp:749 +#: tdeio/global.cpp:769 msgid "Unknown Host" msgstr "Ismeretlen gépnév" -#: tdeio/global.cpp:750 +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" "An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." @@ -1517,42 +3159,42 @@ msgstr "" "A kiszolgáló ismeretlen, ami azt jelenti, hogy a megadott nevű (<strong>" "%1</strong>) kiszolgáló nem érhető el az interneten." -#: tdeio/global.cpp:753 +#: tdeio/global.cpp:773 msgid "" "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." msgstr "" "A beírt név (%1) valószínűleg nem létezik: ellenőrizze a nevet még egyszer." -#: tdeio/global.cpp:760 +#: tdeio/global.cpp:780 msgid "Access Denied" msgstr "A hozzáférés megtagadva" -#: tdeio/global.cpp:761 +#: tdeio/global.cpp:781 msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgstr "" "A megadott erőforráshoz (<strong>%1</strong>) meg lett tagadva a hozzáférés." -#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgstr "" "Lehet, hogy a nevet, a jelszót, vagy esetleg mindkettőt hibásan adta meg." -#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgstr "Lehet, hogy nincs jogosultsága a megadott erőforrás eléréséhez." -#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" "Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." msgstr "" "Ismételje meg a kérést, de biztosítsa, hogy a név, a jelszó stb. helyesen " "legyen megadva." -#: tdeio/global.cpp:773 +#: tdeio/global.cpp:793 msgid "Write Access Denied" msgstr "Az írási hozzférés megtagadva" -#: tdeio/global.cpp:774 +#: tdeio/global.cpp:794 msgid "" "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " "was rejected." @@ -1560,11 +3202,11 @@ msgstr "" "Ez azt jelenti, hogy egy írási művelet nem sikerült a(z) <strong>%1</strong> " "fájlban." -#: tdeio/global.cpp:781 +#: tdeio/global.cpp:801 msgid "Unable to Enter Folder" msgstr "Nem sikerült belépni a könyvtárba" -#: tdeio/global.cpp:782 +#: tdeio/global.cpp:802 msgid "" "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "folder <strong>%1</strong> was rejected." @@ -1572,15 +3214,15 @@ msgstr "" "Ez azt jelenti, hogy a megadott könyvtárba (<strong>%1</strong>" ") való belépési kérés (azaz megnyitás) vissza lett utasítva." -#: tdeio/global.cpp:790 +#: tdeio/global.cpp:810 msgid "Folder Listing Unavailable" msgstr "A könyvtárak listája nem érhető el" -#: tdeio/global.cpp:791 +#: tdeio/global.cpp:811 msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgstr "A(z) %1 protokoll nem fájlrendszer" -#: tdeio/global.cpp:792 +#: tdeio/global.cpp:812 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " "the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." @@ -1588,11 +3230,11 @@ msgstr "" "Ez azt jelenti, hogy a könyvtár tartalmának lekérdezésére jött egy kérés, de a " "protokollt megvalósító TDE program nem tudta azt végrehajtani." -#: tdeio/global.cpp:800 +#: tdeio/global.cpp:820 msgid "Cyclic Link Detected" msgstr "Ciklikus linket találtam" -#: tdeio/global.cpp:801 +#: tdeio/global.cpp:821 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " "and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " @@ -1604,7 +3246,7 @@ msgstr "" "mutat vagy zárt láncot alkot - tehát a hivatkozás előbb-utóbb visszajut saját " "magára." -#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 msgid "" "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " "and try again." @@ -1612,23 +3254,23 @@ msgstr "" "Szakítsa meg ezt a zárt láncot (pl. törölje a lánc egyik elemét), majd " "próbálkozzon újra." -#: tdeio/global.cpp:814 +#: tdeio/global.cpp:834 msgid "Request Aborted By User" msgstr "A felhasználó félbeszakította a kérést" -#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 msgid "The request was not completed because it was aborted." msgstr "A kérés nem teljesült, a végrehajtása félbeszakadt." -#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 msgid "Retry the request." msgstr "A kérés megismétlése." -#: tdeio/global.cpp:821 +#: tdeio/global.cpp:841 msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgstr "Ciklikus linket találtam másolás közben" -#: tdeio/global.cpp:822 +#: tdeio/global.cpp:842 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " "and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " @@ -1640,15 +3282,15 @@ msgstr "" "linksorozatot talált, amely önmagára mutat, tehát a hivatkozás előbb-utóbb " "visszajut saját magára." -#: tdeio/global.cpp:832 +#: tdeio/global.cpp:852 msgid "Could Not Create Network Connection" msgstr "A hálózati kapcsolat létrehozása nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:833 +#: tdeio/global.cpp:853 msgid "Could Not Create Socket" msgstr "Az aljazat létrehozása nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:834 +#: tdeio/global.cpp:854 msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be created." @@ -1656,7 +3298,8 @@ msgstr "" "Ez egy technikai jellegű hiba - a kért hálózati kommunikációs eszköz (aljazat) " "létrehozása nem sikerült." -#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 msgid "" "The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " "may not be enabled." @@ -1664,17 +3307,17 @@ msgstr "" "Elképzelhető, hogy a hálózati kapcsolat nem megfelelően van beállítva, vagy a " "hálózati felület nincs engedélyezve." -#: tdeio/global.cpp:842 +#: tdeio/global.cpp:862 msgid "Connection to Server Refused" msgstr "A csatlakozási kérést a kiszolgáló elutasította." -#: tdeio/global.cpp:843 +#: tdeio/global.cpp:863 msgid "" "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "connection." msgstr "A(z) <strong>%1</strong> kiszolgáló nem engedélyezte a csatlakozást." -#: tdeio/global.cpp:845 +#: tdeio/global.cpp:865 msgid "" "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " "allow requests." @@ -1682,7 +3325,7 @@ msgstr "" "A kiszolgáló csatlakoztatva van az internethez, de valószínűleg nincs " "engedélyezve rajta a kérések fogadása." -#: tdeio/global.cpp:847 +#: tdeio/global.cpp:867 msgid "" "The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " "requested service (%1)." @@ -1690,7 +3333,7 @@ msgstr "" "A kiszolgáló csatlakoztatva van az internethez, de valószínűleg nem fut rajta a " "szükséges szolgáltatás (%1)." -#: tdeio/global.cpp:849 +#: tdeio/global.cpp:869 msgid "" "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, " @@ -1699,11 +3342,11 @@ msgstr "" "Lehet, hogy a tűzfal (mely az internetről érkezett kéréseket szűri) úgy van " "beállítva, hogy nem engedi át ezt a kérést." -#: tdeio/global.cpp:856 +#: tdeio/global.cpp:876 msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgstr "A kiszolgálóval váratlanul megszakadt a kapcsolat" -#: tdeio/global.cpp:857 +#: tdeio/global.cpp:877 msgid "" "Although a connection was established to <strong>%1</strong>" ", the connection was closed at an unexpected point in the communication." @@ -1711,7 +3354,7 @@ msgstr "" "Létrejött a kapcsolat ezzel: <strong>%1</strong>, de a kommunikáció elkezdése " "után a kapcsolat váratlanul megszakadt." -#: tdeio/global.cpp:860 +#: tdeio/global.cpp:880 msgid "" "A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " "as a response to the error." @@ -1719,15 +3362,15 @@ msgstr "" "Valószínűleg protokollhiba történt, melynek következtében a kiszolgáló bezárta " "a kapcsolatot." -#: tdeio/global.cpp:866 +#: tdeio/global.cpp:886 msgid "URL Resource Invalid" msgstr "Az URL erőforrás érvénytelen" -#: tdeio/global.cpp:867 +#: tdeio/global.cpp:887 msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgstr "A(z) %1 protokoll nem szűrőprotokoll" -#: tdeio/global.cpp:868 +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " @@ -1737,7 +3380,7 @@ msgstr "" "L</strong>ocator) érvénytelen erőforrás-elérési módot jelez: <strong>" "%1%2</strong>." -#: tdeio/global.cpp:873 +#: tdeio/global.cpp:893 msgid "" "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " @@ -1749,15 +3392,15 @@ msgstr "" "erre nem képes. Ez az esemény ritkán fordul elő, általában valamilyen " "programozási hibát jelez." -#: tdeio/global.cpp:881 +#: tdeio/global.cpp:901 msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgstr "Nem sikerült inicializálni a bemeneti/kimeneti eszközt" -#: tdeio/global.cpp:882 +#: tdeio/global.cpp:902 msgid "Could Not Mount Device" msgstr "Az eszköz csatlakoztatása (mountolása) nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:883 +#: tdeio/global.cpp:903 msgid "" "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " "was: <strong>%1</strong>" @@ -1765,7 +3408,7 @@ msgstr "" "A kért eszköz csatlakoztatása (\"mountolása\") nem sikerült. A hibaüzenet: " "<strong>%1</strong>" -#: tdeio/global.cpp:886 +#: tdeio/global.cpp:906 msgid "" "The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " "media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " @@ -1775,7 +3418,7 @@ msgstr "" "eszközből (pl. nincs CD-ROM a CD-meghajtóban) ill. csatlakoztatható vagy " "hordozható az eszköz, és nincs megfelelően összekötve a számítógéppel." -#: tdeio/global.cpp:890 +#: tdeio/global.cpp:910 msgid "" "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a " @@ -1785,7 +3428,7 @@ msgstr "" "(\"mountolásához\"). UNIX rendszerekben gyakran csak rendszergazdai " "jogosultsággal lehet eszközöket csatlakoztatni." -#: tdeio/global.cpp:894 +#: tdeio/global.cpp:914 msgid "" "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "portable devices must be connected and powered on.; and try again." @@ -1794,15 +3437,15 @@ msgstr "" "be van-e kapcsolva és csatlakoztatva van-e a külső eszköz) majd próbálkozzon " "újra." -#: tdeio/global.cpp:900 +#: tdeio/global.cpp:920 msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgstr "Nem sikerült inicializálni a kimeneti/bemeneti eszközt" -#: tdeio/global.cpp:901 +#: tdeio/global.cpp:921 msgid "Could Not Unmount Device" msgstr "Az eszköz leválasztása (unmount) nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:902 +#: tdeio/global.cpp:922 msgid "" "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " "error was: <strong>%1</strong>" @@ -1810,7 +3453,7 @@ msgstr "" "Az eszköz leválasztása (\"unmountolása\") nem sikerült. A hibaüzenet: <strong>" "%1</strong>" -#: tdeio/global.cpp:905 +#: tdeio/global.cpp:925 msgid "" "The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " "Even such things as having an open browser window on a location on this device " @@ -1820,7 +3463,7 @@ msgstr "" "lefoglalta. Elég, ha pl. egy böngészőablakban meg van nyitva az eszközhöz " "tartozó valamelyik könyvtár." -#: tdeio/global.cpp:909 +#: tdeio/global.cpp:929 msgid "" "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " "systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " @@ -1830,17 +3473,17 @@ msgstr "" "(\"unmountolásához\"). Sok UNIX rendszerben csak rendszergazdai jogosultsággal " "lehet eszközöket leválasztani." -#: tdeio/global.cpp:913 +#: tdeio/global.cpp:933 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgstr "" "Ellenőrizze, hogy más alkalmazás nem használja-e az eszközt, majd próbálkozzon " "újra." -#: tdeio/global.cpp:918 +#: tdeio/global.cpp:938 msgid "Cannot Read From Resource" msgstr "Nem lehet olvasni az erőforrásból" -#: tdeio/global.cpp:919 +#: tdeio/global.cpp:939 msgid "" "This means that although the resource, <strong>%1</strong>" ", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " @@ -1849,15 +3492,15 @@ msgstr "" "Ez azt jelenti, hogy a(z) <strong>%1</strong> erőforrás megnyitása sikerült, de " "a tartalmának olvasása közben hiba lépett fel." -#: tdeio/global.cpp:922 +#: tdeio/global.cpp:942 msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgstr "Valószínűleg nincs olvasási jogosultsga az erőforráshoz." -#: tdeio/global.cpp:931 +#: tdeio/global.cpp:951 msgid "Cannot Write to Resource" msgstr "Nem lehet írni az erőforrásba" -#: tdeio/global.cpp:932 +#: tdeio/global.cpp:952 msgid "" "This means that although the resource, <strong>%1</strong>" ", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." @@ -1865,19 +3508,19 @@ msgstr "" "Ez azt jelenti, hogy a(z) <strong>%1</strong> erőforrás megnyitása sikerült, de " "a bele való írás közben hiba lépett fel." -#: tdeio/global.cpp:935 +#: tdeio/global.cpp:955 msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgstr "Valószínűleg nincs írási jogosultsága ehhez az erőforráshoz." -#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgstr "A hálózati kérések figyelése ('listen' művelet) nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:945 +#: tdeio/global.cpp:965 msgid "Could Not Bind" msgstr "Nem sikerült a kapcsolás ('bind' művelet)" -#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming " @@ -1886,15 +3529,15 @@ msgstr "" "Ez egy eléggé technikai jellegű hiba: a létrehozott hálózati kommunikációs " "objektum (aljazat) nem tudta elkezdeni a hálózati kérések figyelését." -#: tdeio/global.cpp:956 +#: tdeio/global.cpp:976 msgid "Could Not Listen" msgstr "A figyelés megkezdése ('listen' művelet) nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:966 +#: tdeio/global.cpp:986 msgid "Could Not Accept Network Connection" msgstr "A hálózati kapcsolat létrehozása ('accept' művelet) nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:967 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " "accept an incoming network connection." @@ -1902,30 +3545,30 @@ msgstr "" "Ez egy meglehetősen technikai jellegű hiba - egy bejövő hálózati csatlakozási " "kérés elfogadása ('accept' művelet) nem sikerült." -#: tdeio/global.cpp:971 +#: tdeio/global.cpp:991 msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgstr "" "Valószínűleg nincs jogosultsága a kapcsolat elfogadásához ('accept' művelet)." -#: tdeio/global.cpp:976 +#: tdeio/global.cpp:996 #, c-format msgid "Could Not Login: %1" msgstr "Nem sikerült bejelentkezni ide: %1" -#: tdeio/global.cpp:977 +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "A kért művelet elvégzéséhez nem sikerült bejelentkezni." -#: tdeio/global.cpp:988 +#: tdeio/global.cpp:1008 msgid "Could Not Determine Resource Status" msgstr "Az erőforrás állapotának meghatározása nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:989 +#: tdeio/global.cpp:1009 msgid "Could Not Stat Resource" msgstr "Nem sikerült elvégezni a 'stat' műveletet az erőforráson" -#: tdeio/global.cpp:990 +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." @@ -1933,58 +3576,58 @@ msgstr "" "Nem sikerült lekérdezni a(z) <strong>%1</strong> erőforrás valamilyen " "jellemzőjét, például a nevét, típusát vagy méretét." -#: tdeio/global.cpp:993 +#: tdeio/global.cpp:1013 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgstr "A megadott erőforrás valószínűleg nem létezik vagy nem érhető el." -#: tdeio/global.cpp:1001 +#: tdeio/global.cpp:1021 msgid "Could Not Cancel Listing" msgstr "A listázás megszakítása nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:1002 +#: tdeio/global.cpp:1022 msgid "FIXME: Document this" msgstr "JAVÍTANI: dokumentáció ehhez" -#: tdeio/global.cpp:1006 +#: tdeio/global.cpp:1026 msgid "Could Not Create Folder" msgstr "A könyvtárt nem sikerült létrehozni" -#: tdeio/global.cpp:1007 +#: tdeio/global.cpp:1027 msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgstr "A könyvtárt nem sikerült létrehozni." -#: tdeio/global.cpp:1008 +#: tdeio/global.cpp:1028 msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgstr "" "Valószínűleg nem létezik az a hely, ahol a könyvtárat létre kell hozni." -#: tdeio/global.cpp:1015 +#: tdeio/global.cpp:1035 msgid "Could Not Remove Folder" msgstr "A könyvtárat nem sikerült eltávolítani" -#: tdeio/global.cpp:1016 +#: tdeio/global.cpp:1036 msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgstr "A(z) <strong>%1</strong> könyvtár eltávolítása nem sikerült." -#: tdeio/global.cpp:1018 +#: tdeio/global.cpp:1038 msgid "The specified folder may not exist." msgstr "A megadott könyvtár valószínűleg nem létezik." -#: tdeio/global.cpp:1019 +#: tdeio/global.cpp:1039 msgid "The specified folder may not be empty." msgstr "A megadott könyvtár valószínűleg nem üres." -#: tdeio/global.cpp:1022 +#: tdeio/global.cpp:1042 msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgstr "" "Ellenőrizze, hogy a könyvtár valóban létezik-e és üres-e, majd próbálkozzon " "újra." -#: tdeio/global.cpp:1027 +#: tdeio/global.cpp:1047 msgid "Could Not Resume File Transfer" msgstr "A fájlátvitel nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:1028 +#: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " "be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." @@ -1992,28 +3635,28 @@ msgstr "" "Kérés érkezett a(z) <strong>%1</strong> fájl átvitelének folytatására, de ez " "nem lehetséges." -#: tdeio/global.cpp:1031 +#: tdeio/global.cpp:1051 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgstr "A protokoll vagy a kiszolgáló nem támogatja a fájlátvitel folytatását." -#: tdeio/global.cpp:1033 +#: tdeio/global.cpp:1053 msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgstr "" "A kérés újbóli megismétlése a fájlművelet folytatásának megkísérlése nélkül." -#: tdeio/global.cpp:1038 +#: tdeio/global.cpp:1058 msgid "Could Not Rename Resource" msgstr "Az erőforrás átnevezése nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:1039 +#: tdeio/global.cpp:1059 msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgstr "Nem sikerült átnevezni a megadott erőforrást (<strong>%1</strong>)." -#: tdeio/global.cpp:1047 +#: tdeio/global.cpp:1067 msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgstr "Az erőforrás jogosultságainak megváltoztatása nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:1048 +#: tdeio/global.cpp:1068 msgid "" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" "%1</strong> failed." @@ -2021,19 +3664,19 @@ msgstr "" "A(z) <strong>%1</strong> erőforrás jogosultságainak megváltoztatása nem " "sikerült." -#: tdeio/global.cpp:1055 +#: tdeio/global.cpp:1075 msgid "Could Not Delete Resource" msgstr "Az erőforrás törlése nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:1056 +#: tdeio/global.cpp:1076 msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgstr "Nem sikerült törölni a megadott erőforrást (<strong>%1</strong>)." -#: tdeio/global.cpp:1063 +#: tdeio/global.cpp:1083 msgid "Unexpected Program Termination" msgstr "A program futása váratlanul befejeződött" -#: tdeio/global.cpp:1064 +#: tdeio/global.cpp:1084 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has unexpectedly terminated." @@ -2041,11 +3684,11 @@ msgstr "" "Annak a programnak a futása, mely a gépen a(z) <strong>%1</strong> " "protokollt kezeli, váratlanul megszakadt." -#: tdeio/global.cpp:1072 +#: tdeio/global.cpp:1092 msgid "Out of Memory" msgstr "Nincs elég memória" -#: tdeio/global.cpp:1073 +#: tdeio/global.cpp:1093 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol could not obtain the memory required to continue." @@ -2053,11 +3696,11 @@ msgstr "" "Az a program, amely a(z) <strong>%1</strong> protokollt kezeli, nem tudott " "annyi memóriát lefoglalni, amennyi a működés folytatásához szükséges." -#: tdeio/global.cpp:1081 +#: tdeio/global.cpp:1101 msgid "Unknown Proxy Host" msgstr "Ismeretlen proxy kiszolgáló" -#: tdeio/global.cpp:1082 +#: tdeio/global.cpp:1102 msgid "" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" ", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " @@ -2067,7 +3710,7 @@ msgstr "" "kiszolgálót nem sikerült megtalálni. Ez azt jelenti, hogy a megadott nevet nem " "lehet elérni az interneten." -#: tdeio/global.cpp:1086 +#: tdeio/global.cpp:1106 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration, specifically " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " @@ -2077,16 +3720,16 @@ msgstr "" "neve nem megfelelő. Ha mostanában sikerült problémák nélkül használni az " "internetet erről a gépről, akkor ennek kicsi a valószínűsége." -#: tdeio/global.cpp:1090 +#: tdeio/global.cpp:1110 msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgstr "Ellenőrizze a proxy kiszolgáló beállításait, majd próbálkozzon újra." -#: tdeio/global.cpp:1095 +#: tdeio/global.cpp:1115 msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgstr "" "A jelszó ellenőrzése nem sikerült: a(z) %1 azonosítási mód nem támogatott" -#: tdeio/global.cpp:1097 +#: tdeio/global.cpp:1117 #, c-format msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " @@ -2097,24 +3740,26 @@ msgstr "" "sikerült, mert a kiszolgáló olyan jelszóazonosítást használ, amelyet a(z) %1 " "protokollt kezelő TDE program nem tud kezelni." -#: tdeio/global.cpp:1101 +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." +"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" +"http://bugs.pearsoncomputing.net/</a> to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." msgstr "" "Kérjük küldjön hibajelentést a <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" "http://bugs.kde.org/</a> oldalról, hogy a TDE karbantartói meg tudják vizsgálni " "ezt a nem támogatott jelszóazonosítási módot." -#: tdeio/global.cpp:1107 +#: tdeio/global.cpp:1127 msgid "Request Aborted" msgstr "A kérés teljesítése megszakadt" -#: tdeio/global.cpp:1114 +#: tdeio/global.cpp:1134 msgid "Internal Error in Server" msgstr "Belső hiba a kiszolgálón" -#: tdeio/global.cpp:1115 +#: tdeio/global.cpp:1135 msgid "" "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an internal error: %0." @@ -2122,7 +3767,7 @@ msgstr "" "Az a program, amely a kiszolgálón a(z) <strong>%1</strong> " "protokollt kezeli, belső hibát jelzett (%0)." -#: tdeio/global.cpp:1118 +#: tdeio/global.cpp:1138 msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "consider submitting a full bug report as detailed below." @@ -2130,11 +3775,11 @@ msgstr "" "Ezt valószínűleg valamilyen programhiba okozta a kiszolgálón. Ebben az esetben " "kérjük készítsen hibajelentést (lásd alább)." -#: tdeio/global.cpp:1121 +#: tdeio/global.cpp:1141 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgstr "A probléma elhárítása érdekében konzultáljon a rendszergazdával." -#: tdeio/global.cpp:1123 +#: tdeio/global.cpp:1143 msgid "" "If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " "directly to them." @@ -2142,11 +3787,11 @@ msgstr "" "Ha tudja, hogy kik a kiszolgálón futó szoftver karbantartói, kérjük, hogy " "közvetlenül nekik jelezze a hibát." -#: tdeio/global.cpp:1128 +#: tdeio/global.cpp:1148 msgid "Timeout Error" msgstr "Időtúllépési hiba" -#: tdeio/global.cpp:1129 +#: tdeio/global.cpp:1149 msgid "" "Although contact was made with the server, a response was not received within " "the amount of time allocated for the request as follows:" @@ -2166,15 +3811,15 @@ msgstr "" "Ezek az értékek megváltoztathatók a TDE Vezérlőpultban (Hálózat -> " "Beállítások)." -#: tdeio/global.cpp:1140 +#: tdeio/global.cpp:1160 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgstr "A kiszolgáló a nagy terhelés miatt nem tudott válaszolni a kérésre." -#: tdeio/global.cpp:1146 +#: tdeio/global.cpp:1166 msgid "Unknown Error" msgstr "Ismeretlen hiba" -#: tdeio/global.cpp:1147 +#: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an unknown error: %2." @@ -2182,11 +3827,11 @@ msgstr "" "Az a program, amely a gépen a(z) <strong>%1</strong> " "protokollt kezeli, ismeretlen hibát jelzett (%2)." -#: tdeio/global.cpp:1155 +#: tdeio/global.cpp:1175 msgid "Unknown Interruption" msgstr "Ismeretlen megszakítás" -#: tdeio/global.cpp:1156 +#: tdeio/global.cpp:1176 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." @@ -2194,11 +3839,11 @@ msgstr "" "Az a program, amely a gépen a(z) <strong>%1</strong> " "protokollt kezeli, ismeretlen típusú megszakítást jelzett (%2)." -#: tdeio/global.cpp:1164 +#: tdeio/global.cpp:1184 msgid "Could Not Delete Original File" msgstr "Nem sikerült törölni az eredeti fájlt" -#: tdeio/global.cpp:1165 +#: tdeio/global.cpp:1185 msgid "" "The requested operation required the deleting of the original file, most likely " "at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " @@ -2208,11 +3853,11 @@ msgstr "" "fájlmozgatási művelet végén szokott ez előfordulni). A(z) <strong>%1</strong> " "nevű kiindulási fájl törlése nem sikerült." -#: tdeio/global.cpp:1174 +#: tdeio/global.cpp:1194 msgid "Could Not Delete Temporary File" msgstr "Egy ideiglenes fájl törlése nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:1175 +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file in which to " "save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" @@ -2222,11 +3867,11 @@ msgstr "" "lehessen tárolni. A(z) <strong>%1</strong> nevű ideiglenes fájl törlése nem " "sikerült." -#: tdeio/global.cpp:1184 +#: tdeio/global.cpp:1204 msgid "Could Not Rename Original File" msgstr "Nem sikerült átnevezni az eredeti fájlt" -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "%1</strong>, however it could not be renamed." @@ -2234,11 +3879,11 @@ msgstr "" "A kérés a(z) <strong>%1</strong> fájl átnevezésére vonatkozott, azonban az " "átnevezés nem sikerült." -#: tdeio/global.cpp:1193 +#: tdeio/global.cpp:1213 msgid "Could Not Rename Temporary File" msgstr "Nem sikerült átnevezni egy ideiglenes fájlt" -#: tdeio/global.cpp:1194 +#: tdeio/global.cpp:1214 msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "%1</strong>, however it could not be created." @@ -2246,27 +3891,27 @@ msgstr "" "A kért művelet egy ideiglenes fájl létrehozását igényli (<strong>%1</strong>" "), de a létrehozás nem sikerült." -#: tdeio/global.cpp:1202 +#: tdeio/global.cpp:1222 msgid "Could Not Create Link" msgstr "A link létrehozása nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:1203 +#: tdeio/global.cpp:1223 msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgstr "Egy szimbolikus link létrehozása nem sikerült" -#: tdeio/global.cpp:1204 +#: tdeio/global.cpp:1224 msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgstr "A kért szimbolikus link (%1) létrehozása nem sikerült." -#: tdeio/global.cpp:1211 +#: tdeio/global.cpp:1231 msgid "No Content" msgstr "Nincs tartalom" -#: tdeio/global.cpp:1216 +#: tdeio/global.cpp:1236 msgid "Disk Full" msgstr "Betelt a lemez" -#: tdeio/global.cpp:1217 +#: tdeio/global.cpp:1237 msgid "" "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "inadequate disk space." @@ -2274,7 +3919,7 @@ msgstr "" "A(z) <strong>%1</strong> fájlba nem sikerült írni, mert nincs elegendő " "lemezterület." -#: tdeio/global.cpp:1219 +#: tdeio/global.cpp:1239 msgid "" "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " @@ -2284,150 +3929,25 @@ msgstr "" "egy másik tárolóra való átmozgatásával vagy archiválásával 3) a lemezkapacitás " "bővítésével." -#: tdeio/global.cpp:1226 +#: tdeio/global.cpp:1246 msgid "Source and Destination Files Identical" msgstr "A forrásfájl megegyezik a célfájllal" -#: tdeio/global.cpp:1227 +#: tdeio/global.cpp:1247 msgid "" "The operation could not be completed because the source and destination files " "are the same file." msgstr "" "A műveletet nem lehet végrehajtani, mert a forrásfájl és a célfájl megegyezik." -#: tdeio/global.cpp:1229 +#: tdeio/global.cpp:1249 msgid "Choose a different filename for the destination file." msgstr "Válasszon egy másik fájlnevet a célfájlhoz." -#: tdeio/global.cpp:1240 +#: tdeio/global.cpp:1260 msgid "Undocumented Error" msgstr "Nem dokumentált hibakód" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Várakozás " - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Adja meg a felhasználói nevet és a jelszót" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Felhasználónév:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Jelszó:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "A jelszó megjeg&yzése" - -#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Felhasználóazonosítás" - -#: tdeio/krun.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült belépni ide: <b>%1</b>.\n" -"Nincsen jogosultsága ehhez a helyhez.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:159 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A(z) <b>%1</b> fájl egy végrehajtható program. Biztonsági okokból nem lesz " -"elindítva.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:166 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Nincs jogosultsága <b>%1</b> futtatásához.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Nincs jogosultsága a fájl megnyitásához." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Megnyitás ezzel:" - -#: tdeio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Nincs jogosultsága a program végrehajtásához." - -#: tdeio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1 indítása" - -#: tdeio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Nincs jogosultsága a szolgáltatás elindításához." - -#: tdeio/krun.cpp:900 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült végrehajtani a megadott parancsot. <b>%1</b> " -"nevű fájl vagy könyvtár nem létezik.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "A(z) '%1' program nem található." - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Szimbolikus link" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (link)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Típus:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Link erre: %1 (%2)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Méret:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Utolsó módosítás:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Tulajdonos:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Hozzáférési jogok:" - #: tdeio/skipdlg.cpp:63 msgid "Skip" msgstr "Kihagyás" @@ -2436,9 +3956,25 @@ msgstr "Kihagyás" msgid "Auto Skip" msgstr "Automatikus kihagyás" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Megsemmisítés: %1 / 35. feldolgozási lépés" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Képbeolvasás" + +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "A kép szöveggé alakítása (OCR)" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "A rendszerbeállítások frissítése" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "A rendszerbeállítások frissítése." + +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Adatformátum:" #: tdeio/slave.cpp:370 #, c-format @@ -2466,1196 +4002,595 @@ msgstr "" "Nem sikerült egy io-alfolyamatot létrehozni:\n" "a tdelauncher válasza: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "MIME-típus" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Minták" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "Sz&erkesztés..." - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Kattintson erre a gombra a MIME-típus-szerkesztő megnyitásához." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Tanúsítvány" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "A gépnévhez tartozó választás elmentése." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Tanúsítvány küldése" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Nem kell tanúsítványt küldeni" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "TDE SSL tanúsítványkezelési ablak" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" -"A(z) <b>%1</b> kiszolgáló le szeretné kérdezni a tanúsítványt." -"<p>Válasszon ki egy tanúsítványt az alábbi listából:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Aláírási algoritmus: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Az aláírás tartalma:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Ismeretlen algoritmusú kulcs" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "A kulcs típusa: RSA (%1 bites)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulus: " +"Ha elhagyja a biztonságos módot, akkor az adatforgalom titkosítása megszűnik.\n" +"Ez azt jelenti, hogy a küldött és fogadott adatok (az átvitel közben) nem " +"lesznek védve illetéktelen elolvasás ellen." -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Kitevő: 0x" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Biztonsági információ" -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "A kulcs típusa: DSA (%1 bites)" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "A betöltés f&olytatása" -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "A prímszám: " +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Adja meg a tanúsítványhoz tartozó jelszót:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160 bites prímtényező: " +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Az SSL tanúsítvány jelszava" -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Publikus kulcs: " +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "" +"A tanúsítvány megnyitása nem sikerült. Meg szeretné próbálni újból egy másik " +"jelszóval?" -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "A tanúsítvány érvényes." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "" +"Nem sikerült beállítani a kliensoldali tanúsítványt ehhez a munkafolyamathoz." -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." msgstr "" -"A tanúsítvány aláírójának azonosításához szükséges fájlok nem találhatók, ezért " -"a tanúsívány nem lesz ellenőrizve." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "A tanúsítvány aláírója ismeretlen vagy érvénytelen." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "A tanúsítvány önmagával van aláírva, ezért lehet, hogy nem megbízható." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "A tanúsítvány lejárt." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "A tanúsítványt visszavonták." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "SSL-támogatás telepítve." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Az aláírás nem megbízható." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Az aláírás ellenőrzése nem sikerült." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Elutasítva, valószínűleg nem megengedett szándék miatt." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "A privát kulcs ellenőrzése nem sikerült." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "A tanúsítványt nem ehhez a géphez adták ki." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Ez a tanúsítvány már nem aktuális." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "A tanúsítvány érvénytelen." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "TDE tanúsítványkérés" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "TDE tanúsítványkérés jelszava" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Nem támogatott kulcsméret." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "TDE SSL információk" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Egy kis türelmet kérek, a titkosítási kulcsok generálása folyik..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "El szeretné menteni a jelszót a digitális noteszbe?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Elmentés" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Nem kell menteni" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (erős titkosítási fok)" +"A(z) %1 kiszolgáló IP-címe nem egyezik meg a tanúsítványban feltüntetett " +"címmel." -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (közepes titkosítási fok)" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "A kiszolgáló ellenőrzése" -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (alacsony titkosítási fok)" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Részletek" -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (alacsony titkosítási fok)" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "F&olytatás" -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Nincs SSL-támogatás." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "A kiszolgáló biztonsági tanúsítványának ellenőrzése (%1) nem sikerült." -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "A tanúsítvány jelszava" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"El szeretné fogadni ezt a tanúsítványt rákérdezés nélkül a továbbiakban?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Az aktuális kapcsolat SSL-lel van titkosítva." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "I&gen, mindig" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Az aktuális kapcsolat nincs SSL-lel titkosítva." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Csak a már megnyitott munkafolyamatokban" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" msgstr "" -"A TDE-nek ezen a gépen található verziójában nincs engedélyezve az " -"SSL-támogatás." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "T&itkosítási beállítások..." +"Ön a tanúsítvány elfogadását választotta, annak ellenére, hogy a tanúsítvány " +"nem ehhez a kiszolgálóhoz tartozik. Biztosan folytatni szeretné a betöltést?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." msgstr "" -"A dokumentum főrésze SSL-lel titkosított, de vannak olyan részei, amelyek nem." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "A dokumentum egyes részei SSL-lel vannak titkosítva, de a főrésze nem." +"A kérésnek megfelelően az SSL tanúsítvány el lesz utasítva. A TDE " +"Vezérlőpultban lehet az elutasítás feltételeit módosítani." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Lánc:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "&Csatlakozás" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - site-tanúsítvány" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Biztonságos módba készül átváltani. A teljes adatforgalom titkosítva lesz, a " +"kivételt képező esetekre figyelmeztetni fog a program.\n" +"Ez azt jelenti, hogy külső megfigyelő nem lesz képes beleolvasni a küldött és " +"fogadott adatokba." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Peer tanúsítvány:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Az SSL-info&rmációk megjelenítése" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Kibocsátó:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "Csatlako&zás" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "IP-cím:" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "A&utomatikus gyorsnézet" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Gyorsnézet" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "A tanúsítvány állapota:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Ikonválasztás" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Érvényes ettől:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Ikonforrás" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Eddig:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "&Rendszerikonok:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Sorozatszám:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "E&gyéb ikonok:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 összeg:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "A keresési mező törlése" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Kódolási mód:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Keresés:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Részletek:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Interaktív keresés ikonnevekre (pl.: könyvtár)." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "SSL-verzió:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animációk" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "A kódolás erőssége:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Alkalmazások" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%2 / %1 bit használt" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Kategóriák" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Szervezet:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Eszközök" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Szervezeti egység:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblémák" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Hely:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Hangulatjelek" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Állam:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Fájlrendszerek" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Ország:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Nemzetközi" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Megnevezés:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "MIME-típusok" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Helyek" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"A proxybeállító szkript érvénytelen:\n" -"%1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"A proxybeállító szkript hibajelzést adott:\n" -"%1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikonfájlok (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nem sikerült letölteni az alábbi proxybeállító szkriptet:\n" -"%1" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Kis ikonok" -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "A proxybeállító szkript letöltése nem sikerült" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Nagy ikonok" -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Nem sikerült megfelelő proxybeállító szkriptet találni" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Automatikus gyorsnézet" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "A megadott fájlok MIME-típusát nem kell kiírni" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonnézet" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" msgstr "" -"A megadott fájlokban támogatott metaadat-kulcsok kilistázása. Ha a MIME-típus " -"nincs megadva, a fájl MIME-típusa lesz használva." +"<qt>A <b>gyorsnavigációs</b> panelen keresztül közvetlenül elérhetők a " +"leggyakrabban használt könyvtárak." +"<p>Elég a kívánt hely bejegyzésére kattintani, ha oda szeretne jutni." +"<p>A jobb egérgombbal egy bejegyzésre kattintva lehet felvenni, módosítani és " +"törölni bejegyzéseket.</qt>" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"A megadott fájl(ok) összes preferált metaadat-kulcsának kilistázása. Ha a " -"MIME-típus nincs megadva, a fájl MIME-típusa lesz felhasználva." +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Munkaasztal" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"A megadott fájl(ok) összes olyan metaadat-kulcsának kilistázása, melyeknek van " -"értéke." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Nagy ikonok" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Azoknak a MIME-típusoknak a kilistázása, amelyekhez van metaadat-támogatás." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Kis ikonok" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Ne legyen figyelmeztetés, ha egynél több, de eltérő MIME-típusú fájl lett " -"megadva." +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "A bejegyzés &módosítása..." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"A megadott fájl(ok)nál rendelkezésre álló metaadat-értékek kilistázása." +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "Bejegyzés &létrehozása..." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"A megadott fájl(ok)nál rendelkezésre álló preferált metaadat-értékek " -"kilistázása." +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "A bejegyzés &eltávolítása" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Megnyit egy TDE tulajdonságablakot, melyben a kiválasztott fájl(ok) metaadatait " -"lehet megtekinteni és megváltoztatni." +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Leírás" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"A megadott fájl(ok) 'kulcs' értékének kiírása. A 'kulcs' lehet vesszővel " -"elválasztott kulcslista is." +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Elérési bejegyzés szerkesztése" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"A megadott fájl(ok)nál beállítja 'érték'-re a 'kulcs' nevű metaadat-kulcs " -"értékét." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Az a csoport, amely értékeit le kell kérdezni vagy be kell állítani" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "A műveletre kijelölt fájl vagy fájlok." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Nincs támogatás a metaadatok kinyeréséhez." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "A támogatott MIME-típusok:" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Karakteres módú program fájlok metaadatainak olvasásához és írásához." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Nem adott meg fájlnevet" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "A metaadatokat nem sikerült meghatározni" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" +msgstr "<qt><b>Adja meg a bejegyzés leírását, URL-jt és ikonját.</b></br></qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" msgstr "" -"<qt>A TDE meg szeretné nyitni a(z) '<b>%1</b>' digitális noteszt. Adja meg a " -"notesz jelszavát alább." +"<qt>Ez a szöveg fog megjelenni a gyorsnavigációs panelen." +"<p>A leírás lehetőleg rövid legyen, hogy könnyen azonosítható maradjon a " +"bejegyzés.</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.trinitydesktop.org" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" msgstr "" -"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás meg szeretné nyitni a(z) '<b>%2</b>" -"' digitális noteszt. Adja meg a notesz jelszavát alább." +"<qt>Ez a hely tartozik a bejegyzéshez. Tetszőleges URL megadható. Például:" +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>A szövegmező melletti gombra kattintva lehet böngészni az URL-ek között.</qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "Meg&nyitás" +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" msgstr "" -"A TDE meg szeretné nyitni a digitális noteszt (ez egy bizalmas adatok " -"tárolására alkalmas lehetőség). Adja meg a notesz jelszavát alább, ha meg " -"szeretné engedni a hozzáférést, máskülönben ne fogadja el a kérést (Mégsem " -"gomb)." +"<qt>Ez az ikon jelenik meg a bejegyzésnél a gyorsnavigációs panelen." +"<p>A gombra kattintva lehet más ikont választani.</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás meg szeretné nyitni a digitális noteszt (ez egy " -"bizalmas adatok biztonságos tárolására alkalmas lehetőség). Adja meg a notesz " -"jelszavát alább, ha meg szeretné engedni a hozzáférést, máskülönben ne fogadja " -"el a kérést (Mégsem gomb)." +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Válasszon egy &ikont:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>A TDE létre szeretne hozni egy '<b>%1</b>' nevű új digitális noteszt. Adjon " -"meg egy jelszót alább, ha meg szeretné engedni a notesz létrehozását, vagy ne " -"fogadja el a kérést (kattintson a Mégsem gombra)." +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&Csak ennél az alkalmazásnál jelenjen meg (%1)" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" msgstr "" -"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás létre szeretne hozni egy '<b>%2</b>" -"' nevű új digitális noteszt. Adjon meg egy jelszót alább, ha meg szeretné " -"engedni a notesz létrehozását, vagy ne fogadja el a kérést (kattintson a Mégsem " -"gombra)." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "&Létrehozás" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDE digitális noteszszolgáltatás" +"<qt>Akkor jelölje be ezt, ha azt szeretné, hogy a bejegyzés csak az aktuális " +"alkalmazás használata esetén jelenjen meg (%1)." +"<p>Máskülönben a bejegyzés minden alkalmazásból elérhető lesz.</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>A(z) '<b>%1</b>' noteszt nem sikerült megnyitni. Próbálja meg újból." -"<br>(Hibakód - %2: %3)" +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Fájlmegnyitási párbeszédablak" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "" -"<qt>A TDE engedélyt kért a(z) '<b>%1</b>' digitális notesz megnyitásához." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Új könyvtár" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -"<qt>A(z) '<b>%1</b>' alkalmazás engedélyt kért a(z) '<b>%2</b>" -"' digitális notesz megnyitásához." +"Új könyvtár létrehozása itt:\n" +"%1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"A digitális notesz megnyitása nem sikerült. A jelszó megváltoztatásához meg " -"kell nyitni a noteszt." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "%1 nevű fájl vagy könyvtár már létezik." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Válasszon egy új jelszót a(z) '<b>%1</b>' noteszhez." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Nincs jogosultsága a könyvtár létrehozásához." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "" -"A notesz újratitkosítása nem sikerült. A jelszó ezért nem változott meg." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Nem jelölt ki fájlt a törléshez." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "" -"A noteszt nem sikerült újra megnyitni. Lehet, hogy bizonyos adatok elvesztek." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nincs mit törölni" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" msgstr "" -"Több sikertelen hozzáférési kísérlet történt a noteszhez. Lehet, hogy " -"valamelyik alkalmazás nem megfelelő módon működik." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>A jelszó üres. <b>(Figyelem: ez nem biztonságos!)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "A jelszavak egyeznek." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg." - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "telnet szolgáltatás" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "telnet protokollkezelő" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Nincs jogosultsága a(z) %1 protokoll eléréséhez." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Beállítások..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "A hálózati műveletek ablakának beállításai" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Ikon megjelenítése a paneltálcán" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "A hálózati műveletek ablaka mindig maradjon nyitva" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Az oszlopfejlécek megjelenítése" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Az eszköztár megjelenítése" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Az állapotsor megjelenítése" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Az oszlopok szélessége változtatható" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "A következő adatok jelenjenek meg:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Hátralevő idő" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Sebesség" +"<qt>Biztosan törölni szeretné ezt:\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Méret" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "A fájl törlése" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 #, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Darabszám" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Folytatás" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Helyi fájlnév" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Művelet" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1/%2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Másolás" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Mozgatás" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Létrehozás" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Törlés" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Betöltés" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Vizsgálat" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %n elemet?" -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Csatlakoztatás (mount)" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "A fájlok törlése" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Fjlok: %1 " +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Nem jelölt ki szemétkosárba helyezendő fájlt." -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Hátralevő méret: %1 kB " +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Nincs mit a szemétkosárba helyezni" -#: misc/uiserver.cpp:610 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Hátralevő idő: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Biztosan a szemétkosárba szeretné helyezni:\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "A művelet félbeszakítása" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "A fájl szemétkosárba helyezése" -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Hátralevő méret: %1 " +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "Szemét&kosárba" -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Hátralevő idő: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDE grafikus folyamatinformáció-kiszolgáló" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Fejlesztő" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Tárgysor" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Címzett" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Hiba történt a kiszolgálóhoz csatlakozás közben." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Nincs csatlakozva." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Időtúllépési hiba a kapcsolat közben." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Időtúllépés történt a kiszolgáló válaszára várakozva." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "A kiszolgáló válasza: \"%1\"" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to [email protected]" -msgstr "Rövid hibabejelentő üzenetet küld a [email protected] címre." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Szerző" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "Biztosan a szemétkosárba szeretné helyezni ezt a(z) %n elemet?" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Levelezési szolgáltatás" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "A fájlok szemétkosárba helyezése" -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec - Távoli fájlok megnyitása, a módosítások figyelése, feltöltési " -"kérések" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "A megadott könyvtár nem létezik vagy nem olvasható." -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "" -"Az URL-eket helyi fájlként kezeli, bezárás után eltávolítja a másolatokat" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Részletes nézet" -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "A letöltendő fájl javasolt helyi neve" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Rövid nézet" -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "A végrehajtandó parancs" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menü" -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "A parancsnak argumentumként átadni kívánt URL-ek és helyi fájlok" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Szülőkönyvtár" -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"parancsot kell megadni.\n" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Saját könyvtár" -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"A(z) %1 URL\n" -"hibás formátumú" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Új könyvtár..." -#: tdeioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"A(z) %1 távoli URL\n" -"nem használható a --tempfiles paraméterrel" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Szemétkosárba dobás" -#: tdeioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"A(z)\n" -"%1\n" -"ideiglenes fájl megváltozott.\n" -"Biztosan törölni szeretné?" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Rendezés" -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "A fájl megváltozott" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Név szerint" -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Nem kell törölni" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Dátum szerint" -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"A(z)\n" -"%1\n" -"fájl megváltozott.\n" -"Fel szeretné tölteni a módosított változatot?" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Méret szerint" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Feltöltés" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Visszafelé" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Nem kell feltölteni" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "A könyvtárak előre" -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Nem nagybetűérzékeny" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "A&utomatikus gyorsnézet" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "A rejtett fájlok mutatása" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Gyorsnézet" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Külön a könyvtárak és a fájlok" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Ismeretlen nézet" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Gyorsnézet" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "&Előkép" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "A gyorsnézet elrejtése" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 msgid "Desktop" msgstr "Munkaasztal" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 msgid "Documents" msgstr "Dokumentumok" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Saját könyvtár" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 msgid "Storage Media" msgstr "Tárolóeszköz" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Hálózati könyvtárak" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Menüszerkesztő" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menü" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Új..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Mozgatás felfelé" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Mozgatás lefelé" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Minden fájl" - -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Minden támogatott fájltípus" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Ismert alkalmazások" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Alkalmazások" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Megnyitás mással" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" msgstr "" -"<qt>Válassza ki azt az alkalmazást, amellyel meg szeretné nyitni a(z) <b>%1</b> " -"programot. Ha nem szerepel a listában, írja be a nevét, vagy nyomja meg a " -"fájlválasztó gombot.</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Válassza ki azt a programot, amellyel meg szeretné nyitni a fájlt." -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Alkalmazás hozzárendelése ehhez: %1" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" msgstr "" -"<qt>Válassza ki a(z) <b>%1</b> fájltípushoz rendelt alkalmazást. Ha a program " -"nem szerepel a listában, írja be a nevét, vagy nyomja meg a fájlválasztó " -"gombot.</qt>" -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Alkalmazás kiválasztása" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Minden kép" -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" msgstr "" -"<qt>Válasszon ki egy alkalmazást. Ha a program nem szerepel a listában, írja be " -"a nevét, vagy nyomja meg a fájlválasztó gombot.</qt>" -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "A szöveges mező törlése" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" msgstr "" -"A parancs után többféle helyettesítési szimbólum használható, melyek helyére a " -"program futtatásakor érvényes értékek kerülnek majd:\n" -"%f - fájlnév (csak egy)\n" -"%F - fájlnevek (több); olyan alkalmazásoknál, melyek egynél több helyi fájlt is " -"meg tudnak nyitni egyszerre\n" -"%u - URL (csak egy)\n" -"%U - URL-ek (több)\n" -"%d - a megnyitandó fájl könyvtára\n" -"%D - könyvtárlista\n" -"%i - az ikon\n" -"%m - a mini ikon\n" -"%c - a megjegyzés" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Futtatás ¶ncsértelmezőben" -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "Ne &záruljon be az ablak a parancs befejeződése után" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "Az alkalmazástársítás meg&jegyzése ennél a fájltípusnál" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Ikonválasztás" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Ikonforrás" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "&Rendszerikonok:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "E&gyéb ikonok:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Tallózás..." - -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "A keresési mező törlése" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Keresés:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Interaktív keresés ikonnevekre (pl.: könyvtár)." - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Események" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animációk" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategóriák" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Eszközök" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblémák" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Publikus kulcs: " -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Hangulatjelek" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Hálózati könyvtárak" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Fájlrendszerek" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "&Előkép" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Nemzetközi" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Név" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "MIME-típusok" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Helyek" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Hozzáférési jogok" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Tulajdonos" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikonfájlok (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Csoport" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Hiba>" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Jellemzők" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Előkép" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Könyvtár választása" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Nem áll rendelkezésre előnézet." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Könyvtárak" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Tulajdonos" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "A rejtett könyvtárak megjelenítése" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 msgid "Owning Group" msgstr "Tulajdonos csoport" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 msgid "Others" msgstr "Egyéb" @@ -3711,10 +4646,6 @@ msgstr "Csoport: " msgid "Type" msgstr "Típus" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Név" - #: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" "_: read permission\n" @@ -3737,174 +4668,6 @@ msgstr "v" msgid "Effective" msgstr "Tényleges" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Könyvtár választása" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Új könyvtár..." - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Könyvtárak" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "A rejtett könyvtárak megjelenítése" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Új könyvtár" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Új könyvtár létrehozása itt:\n" -"%1" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "%1 nevű fájl vagy könyvtár már létezik." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Nincs jogosultsága a könyvtár létrehozásához." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Hely:" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Hangok" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Naplózás" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Programvégrehajtás" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Üzenetablakok" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Passzív ablakok" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standard hibakimenet" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Feladatsor" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Program végrehajtása" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Kiírás a standard hibakimenetre" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Üzenet megjelenítése" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Naplózás fájlba" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Hanglejátszás" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "A feladatbejegyzés felvillantása" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Értesítési beállítások" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" -"<qt>Az alábbi helyettesítési szimbólumokat" -"<br>lehet használni a parancssorban:" -"<br><b>%e</b>: az üzenet neve," -"<br><b>%a</b>: az üzenetet küldő alkalmazás neve," -"<br><b>%s</b>: az üzenet szövege," -"<br><b>%w</b>: az üzenetet létrehozó ablak azonosítója," -"<br><b>%i</b>: az üzenet azonosítója." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Speciális <<" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "A speciális opciók elrejtése" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Speciális >>" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "A speciális opciók megjelenítése" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "" -"Ennek hatására az összes értesítési beállítás értéke visszaáll az " -"alapértelmezésre." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Biztosan ezt szeretné?" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Alapállapotba" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Válassza ki a hangfájlt" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Válassza ki a naplófájlt" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Válassza ki a programfájlt" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "A megadott fájl nem létezik." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás" - #: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 msgid "Please specify the filename to save to." msgstr "Adja meg annak a fájlnak a nevét, amelybe menteni szeretne." @@ -3914,12 +4677,12 @@ msgid "Please select the file to open." msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlt." #: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 msgid "You can only select local files." msgstr "Csak helyi fájlokat lehet kiválasztani." #: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 msgid "Remote Files Not Accepted" msgstr "Távoli fájlokat nem lehet megadni" @@ -4065,7 +4828,7 @@ msgstr "" msgid "&Location:" msgstr "E&lérési út:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 msgid "" "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " "the filter will not be shown." @@ -4079,11 +4842,15 @@ msgstr "" "be egy egyéni szűrőt a szöveges mezőbe." "<p>A * és ? helyettesítő karakterek használhatók.</qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 msgid "&Filter:" msgstr "&Szűrő:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 msgid "" "The chosen filenames do not\n" "appear to be valid." @@ -4091,11 +4858,11 @@ msgstr "" "A kiválasztott fájlnevek\n" "érvénytelenek." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 msgid "Invalid Filenames" msgstr "Érvénytelen fájlnevek" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" "The requested filenames\n" "%1\n" @@ -4107,31 +4874,35 @@ msgstr "" "feltehetően nem érvényesek.\n" "A fájlneveket mindig kettős idézőjelek közé kell tenni!" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 msgid "Filename Error" msgstr "Hibás fájlnév" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 msgid "*|All Folders" msgstr "*|Minden könyvtár" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Minden fájl" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" msgstr "A fájlnév kiterjesztésének a&utomatikus kiválasztása (%1)" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 msgid "the extension <b>%1</b>" msgstr "a(z) <b>%1</b> kiterjesztés" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 msgid "Automatically select filename e&xtension" msgstr "A fájlnév kiterjesztésének au&tomatikus kiválasztása" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 msgid "a suitable extension" msgstr "egy alkalmas fájlkiterjesztés" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 msgid "" "This option enables some convenient features for saving files with extensions:" "<br>" @@ -4167,7 +4938,7 @@ msgstr "" "automatikusan el lesz távolítva).</li></ol>Érdemes bekapcsolva hagyni ezt az " "opciót, mert megkönnyíti a fájlkezelést." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." @@ -4180,174 +4951,183 @@ msgstr "" "<p>Ezek a könyvjelzők csak a fájlmegnyitási ablakra vonatkoznak, de ugyanúgy " "használhatók, mint a többi TDE-s könyvjelző.</qt>" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Kis ikonok" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Nagy ikonok" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Automatikus gyorsnézet" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Ismeretlen nézet" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonnézet" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Előkép" -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Fájlmegnyitási párbeszédablak" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Nem áll rendelkezésre előnézet." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Nem jelölt ki fájlt a törléshez." +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Ismert alkalmazások" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nincs mit törölni" +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Megnyitás mással" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Biztosan törölni szeretné ezt:\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"<qt>Válassza ki azt az alkalmazást, amellyel meg szeretné nyitni a(z) <b>%1</b> " +"programot. Ha nem szerepel a listában, írja be a nevét, vagy nyomja meg a " +"fájlválasztó gombot.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "A fájl törlése" +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Válassza ki azt a programot, amellyel meg szeretné nyitni a fájlt." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 #, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a(z) %n elemet?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "A fájlok törlése" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Nem jelölt ki szemétkosárba helyezendő fájlt." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nincs mit a szemétkosárba helyezni" +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Alkalmazás hozzárendelése ehhez: %1" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Biztosan a szemétkosárba szeretné helyezni:\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "A fájl szemétkosárba helyezése" +"<qt>Válassza ki a(z) <b>%1</b> fájltípushoz rendelt alkalmazást. Ha a program " +"nem szerepel a listában, írja be a nevét, vagy nyomja meg a fájlválasztó " +"gombot.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "Szemét&kosárba" +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Alkalmazás kiválasztása" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "Biztosan a szemétkosárba szeretné helyezni ezt a(z) %n elemet?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "A fájlok szemétkosárba helyezése" +"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Válasszon ki egy alkalmazást. Ha a program nem szerepel a listában, írja be " +"a nevét, vagy nyomja meg a fájlválasztó gombot.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "A megadott könyvtár nem létezik vagy nem olvasható." +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "A szöveges mező törlése" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Részletes nézet" +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"A parancs után többféle helyettesítési szimbólum használható, melyek helyére a " +"program futtatásakor érvényes értékek kerülnek majd:\n" +"%f - fájlnév (csak egy)\n" +"%F - fájlnevek (több); olyan alkalmazásoknál, melyek egynél több helyi fájlt is " +"meg tudnak nyitni egyszerre\n" +"%u - URL (csak egy)\n" +"%U - URL-ek (több)\n" +"%d - a megnyitandó fájl könyvtára\n" +"%D - könyvtárlista\n" +"%i - az ikon\n" +"%m - a mini ikon\n" +"%c - a megjegyzés" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Rövid nézet" +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Futtatás ¶ncsértelmezőben" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Szülőkönyvtár" +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "Ne &záruljon be az ablak a parancs befejeződése után" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Szemétkosárba dobás" +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "Az alkalmazástársítás meg&jegyzése ennél a fájltípusnál" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Rendezés" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "Meg&osztás" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Név szerint" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Csak a saját könyvtáron belüli könyvtárak oszthatók meg." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Dátum szerint" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "nincs megosztva" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Méret szerint" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Visszafelé" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "A könyvtárak előre" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"A megosztott könyvtárak NFS-sel (Linux/UNIX) és Sambával (Windows) érhetők el." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Nem nagybetűérzékeny" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Be lehet állítani a fájlmegosztási jogosultságokat is" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "A rejtett fájlok mutatása" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "A fájlmegosztás beállítása..." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Külön a könyvtárak és a fájlok" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Nem sikerült futtatni a 'filesharelist' nevű programot. Ellenőrizze, hogy a " +"program elérhető-e." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Gyorsnézet" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Nincs jogosultsága könyvtár megosztásához." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "A gyorsnézet elrejtése" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "A fájlmegosztás le van tiltva." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Dátum" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Nem sikerült megosztani a(z) '%1' könyvtárat." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Hozzáférési jogok" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Hiba történt a(z) '%1' könyvtár megosztása közben. Ellenőrizze, hogy a " +"'fileshareset' nevű Perl-szkript 'suid root' módon van-e beállítva." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Csoport" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "A(z) '%1' könyvtár megosztását nem sikerült megszüntetni." -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Jellemzők" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Hiba történt a(z) '%1' könyvtár megosztásának megszüntetése közben. " +"Ellenőrizze, hogy a 'fileshareset' nevű Perl-szkript 'suid root' módon van-e " +"beállítva." #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 @@ -4363,59 +5143,59 @@ msgid "" "Properties for %n Selected Items" msgstr "%n kijelölt elem tulajdonságai" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 msgid "&General" msgstr "Á<alános" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 msgid "Create new file type" msgstr "Új fájltípus létrehozása" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 msgid "Edit file type" msgstr "A fájltípus szerkesztése" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 msgid "Contents:" msgstr "Tartalom:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 msgid "Calculate" msgstr "Számolás" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 msgid "Points to:" msgstr "Ide mutat:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 msgid "Created:" msgstr "Létrehozási dátum:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 msgid "Accessed:" msgstr "Utolsó hozzáférés:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 msgid "Mounted on:" msgstr "Csatlakoztatási pont:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 msgid "Free disk space:" msgstr "Szabad lemezterület:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 #, no-c-format msgid "" "_: Available space out of total partition size (percent used)\n" "%1 out of %2 (%3% used)" msgstr "%1 / %2 (%3% használt)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" "Calculating... %1 (%2)\n" "%3, %4" @@ -4423,36 +5203,36 @@ msgstr "" "Számolás... %1 (%2)\n" "%3, %4" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 #, c-format msgid "" "_n: 1 file\n" "%n files" msgstr "%n fájl" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 #, c-format msgid "" "_n: 1 sub-folder\n" "%n sub-folders" msgstr "%n alkönyvtár" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 msgid "Calculating..." msgstr "Számolás..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 msgid "Stopped" msgstr "Megállítva" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 msgid "The new file name is empty." msgstr "Az új fájlnév nem lehet üres!" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 msgid "" "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" "%1</b>.</qt>" @@ -4460,74 +5240,74 @@ msgstr "" "<qt>Nem sikerült elmenteni a tulajdonságokat. Valószínűleg nincsen írási joga " "ehhez a fájlhoz: <b>%1</b>.</qt>" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 msgid "Forbidden" msgstr "Nincs hozzáférés" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 msgid "Can Read" msgstr "Olvasás" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 msgid "Can Read & Write" msgstr "Olvasás és írás" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 msgid "Can View Content" msgstr "A tartalom megtekinthető" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 msgid "Can View & Modify Content" msgstr "A tartalom megtekinthető és megváltoztatható" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 msgid "Can View Content & Read" msgstr "A tartalom megtekinthető és beolvasható" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 msgid "Can View/Read & Modify/Write" msgstr "Megtekintés/olvasás és módosítás/írás" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 msgid "&Permissions" msgstr "Jo&gosultságok" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 msgid "Access Permissions" msgstr "Hozzáférési jogok" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" "_n: This file is a link and does not have permissions.\n" "All files are links and do not have permissions." msgstr "Mindegyik fájl link, hozzáférési jogosultság nélkül." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 msgid "Only the owner can change permissions." msgstr "Csak a tulajdonos változtathatja meg a jogosultságokat." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 msgid "O&wner:" msgstr "T&ulajdonos:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." msgstr "A tulajdonos hozzáférési jogosultságait határozzák meg." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 msgid "Gro&up:" msgstr "&Csoport:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." msgstr "A csoport tagjainak hozzáférési jogosultságait határozzák meg." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 msgid "O&thers:" msgstr "E&gyéb:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 msgid "" "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " "are allowed to do." @@ -4535,16 +5315,16 @@ msgstr "" "A többi felhasználó hozzáférési jogosultságait határozzák meg (akik nem " "tulajdonosok és nem szerepelnek a csoportban sem)." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 msgid "Only own&er can rename and delete folder content" msgstr "" "Csak a t&ulajdonos nevezheti át ill. törölheti a könyvtárban található elemeket" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 msgid "Is &executable" msgstr "&Futtatható" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " "contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " @@ -4555,7 +5335,7 @@ msgstr "" "felhasználó csak új fájlok létrehozására jogosult, melyhez 'A tartalom " "módosítása' jogosultság szükséges." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " "programs and scripts. It is required when you want to execute them." @@ -4564,35 +5344,35 @@ msgstr "" "programok és parancsfájlok esetén van értelme. Csak ilyen jogosultságú fájlokat " "lehet végrehajtani." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 msgid "A&dvanced Permissions" msgstr "Speciális jo&gosultságok" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 msgid "Ownership" msgstr "Tulajdonosi jog" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 msgid "User:" msgstr "Felhasználó:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 msgid "Group:" msgstr "Csoport:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" msgstr "A módosítások terjedjenek ki az összes alkönyvtárra" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 msgid "Advanced Permissions" msgstr "Speciális jogosultságok" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 msgid "Class" msgstr "Osztály" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 msgid "" "Show\n" "Entries" @@ -4600,19 +5380,19 @@ msgstr "" "A bejegyzések\n" "megjelenítése" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 msgid "Read" msgstr "Olvasás" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 msgid "This flag allows viewing the content of the folder." msgstr "Ez az opció lehetővé teszi a könyvtár tartalmának megtekintését." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." msgstr "Az Olvasás opció lehetővé teszi a fájl tartalmának megtekintését." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" "Write\n" "Entries" @@ -4620,11 +5400,11 @@ msgstr "" "A bejegyzések\n" "írása" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 msgid "Write" msgstr "Írás" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " "renaming can be limited using the Sticky flag." @@ -4632,34 +5412,34 @@ msgstr "" "Ez a jogosultság lehetővé teszi fájlok létrehozását, átnevezését és törlését. A " "sticky jogosultsággal korlátozni lehet a törlést és az átnevezést." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." msgstr "" "Az írási jogosultság lehetővé teszi a fájl tartalmának megváltoztatását." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 msgid "" "_: Enter folder\n" "Enter" msgstr "Belépés" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 msgid "Enable this flag to allow entering the folder." msgstr "Ez a jogosultság teszi lehetővé a könyvtárba való belépést." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 msgid "Exec" msgstr "Futtatás" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." msgstr "Ez a jogosultság teszi lehetővé programfájl esetén a végrehajtást." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 msgid "Special" msgstr "Speciális" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 msgid "" "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " "seen in the right hand column." @@ -4667,24 +5447,22 @@ msgstr "" "Speciális jogosultság. Az egész könyvtárra érvényes. Pontos jelentése a jobb " "oldali oszlopban látható." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 msgid "" "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " "column." msgstr "" "Speciális jogosultság. Pontos jelentése a jobb oldali oszlopban olvasható." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 msgid "User" msgstr "Felhasználó" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 msgid "Set UID" msgstr "A UID beállítása" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 msgid "" "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " "files." @@ -4692,7 +5470,7 @@ msgstr "" "Ha ez a jogosultság be van állítva, a könyvtár tulajdonosa lesz a létrehozott " "új fájlok tulajdonosa." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 msgid "" "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " "permissions of the owner." @@ -4700,18 +5478,18 @@ msgstr "" "Ha a fájl programfájl és ez a jogosultság be van állítva, akkor azt a rendszer " "a fájl tulajdonosának nevében fogja futtatni." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 msgid "Set GID" msgstr "A GID beállítása" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 msgid "" "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." msgstr "" "Ha ez a jogosultság be van állítva, a könyvtár tulajdonosi csoportja lesz a " "tulajdonosi csoport az itt létrehozott új fájloknál." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 msgid "" "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " "permissions of the group." @@ -4719,13 +5497,13 @@ msgstr "" "Ha a fájl programfájl és ez a jogosultság be van állítva, a rendszer azt a " "csoport nevében fogja futtatni." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 msgid "" "_: File permission\n" "Sticky" msgstr "Sticky" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 msgid "" "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " "rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." @@ -4734,99 +5512,95 @@ msgstr "" "tulajdonos és a rendszergazda tud fájlokat törölni és átnevezni. Ha nincs " "beállítva, akkor az összes írási jogosultságú felhasználó." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 msgid "" "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" msgstr "" "Linuxban nincs szerepe fájloknál a sticky jogosultságnak, de más rendszerekben " "ez előfordulhat." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 msgid "Link" msgstr "Link" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 msgid "Varying (No Change)" msgstr "Változó (nincs változás)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 msgid "" "_n: This file uses advanced permissions\n" "These files use advanced permissions." msgstr "Ez a fájl speciális hozzáférési jogosultságokkal rendelkezik." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 msgid "" "_n: This folder uses advanced permissions.\n" "These folders use advanced permissions." msgstr "Ezek a könyvtárak speciális hozzáférési jogosultságokkal rendelkeznek." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 msgid "These files use advanced permissions." msgstr "Ezek a fájlok speciális hozzáférési jogosultságokkal rendelkeznek." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 msgid "U&RL" msgstr "U&RL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 msgid "A&ssociation" msgstr "Hozzárendelé&s" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" msgstr "Minta ( például: *.html;*.htm )" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 msgid "Left click previews" msgstr "Bal kattintás: előkép" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 msgid "De&vice" msgstr "Es&zköz" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 msgid "Device (/dev/fd0):" msgstr "Eszköz (/dev/fd0):" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 msgid "Device:" msgstr "Eszköz:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 msgid "Read only" msgstr "Csak olvasható" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 msgid "File system:" msgstr "Fájlrendszer:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 msgid "Mount point (/mnt/floppy):" msgstr "Csatlakoztatási (mount) pont (/mnt/floppy):" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 msgid "Mount point:" msgstr "Csatlakoztatási (mount) pont:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 msgid "Unmounted Icon" msgstr "Leválasztott (unmount) ikon" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 msgid "&Application" msgstr "Al&kalmazás" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 #, c-format msgid "Add File Type for %1" msgstr "Fájltípus hozzáadása ehhez: %1" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Hozzáadás" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" "Add the selected file types to\n" "the list of supported file types." @@ -4834,24 +5608,24 @@ msgstr "" "A kiválasztott fájltípus hozzáadása\n" "a támogatott fájltípusok listájához." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 msgid "Only executables on local file systems are supported." msgstr "A futtatni kívánt programfájl nem lehet távoli fájlrendszeren." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 #, c-format msgid "Advanced Options for %1" msgstr "Speciális beállítások - %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 msgid "E&xecute" msgstr "&Futtatás" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 msgid "Comman&d:" msgstr "Paran&cs:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" @@ -4879,910 +5653,193 @@ msgstr "" "%m - a mini ikon\n" "%c - a felirat" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 msgid "Panel Embedding" msgstr "Beágyazás a panelba" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 msgid "&Execute on click:" msgstr "Futtatás k&attintáskor:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 msgid "&Window title:" msgstr "Ablakf&elirat:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 msgid "&Run in terminal" msgstr "Futtatás terminá&lban" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 msgid "Do not &close when command exits" msgstr "Nem kell be&zárni az ablakot a parancs befejeződése után" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 msgid "&Terminal options:" msgstr "Term&inálbeállítások:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 msgid "Ru&n as a different user" msgstr "Futtatás más fel&használóként" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 msgid "Comment:" msgstr "Megjegyzés:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 msgid "File types:" msgstr "Fájltípusok:" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "Meg&osztás" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Csak a saját könyvtáron belüli könyvtárak oszthatók meg." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "nincs megosztva" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "megosztva" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"A megosztott könyvtárak NFS-sel (Linux/UNIX) és Sambával (Windows) érhetők el." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Be lehet állítani a fájlmegosztási jogosultságokat is" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "A fájlmegosztás beállítása..." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Nem sikerült futtatni a 'filesharelist' nevű programot. Ellenőrizze, hogy a " -"program elérhető-e." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Nincs jogosultsága könyvtár megosztásához." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "A fájlmegosztás le van tiltva." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Nem sikerült megosztani a(z) '%1' könyvtárat." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Hiba történt a(z) '%1' könyvtár megosztása közben. Ellenőrizze, hogy a " -"'fileshareset' nevű Perl-szkript 'suid root' módon van-e beállítva." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "A(z) '%1' könyvtár megosztását nem sikerült megszüntetni." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Hiba történt a(z) '%1' könyvtár megosztásának megszüntetése közben. " -"Ellenőrizze, hogy a 'fileshareset' nevű Perl-szkript 'suid root' módon van-e " -"beállítva." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A <b>gyorsnavigációs</b> panelen keresztül közvetlenül elérhetők a " -"leggyakrabban használt könyvtárak." -"<p>Elég a kívánt hely bejegyzésére kattintani, ha oda szeretne jutni." -"<p>A jobb egérgombbal egy bejegyzésre kattintva lehet felvenni, módosítani és " -"törölni bejegyzéseket.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Nagy ikonok" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Kis ikonok" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "A bejegyzés &módosítása..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "Bejegyzés &létrehozása..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "A bejegyzés &eltávolítása" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Leírás" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Elérési bejegyzés szerkesztése" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "<qt><b>Adja meg a bejegyzés leírását, URL-jt és ikonját.</b></br></qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ez a szöveg fog megjelenni a gyorsnavigációs panelen." -"<p>A leírás lehetőleg rövid legyen, hogy könnyen azonosítható maradjon a " -"bejegyzés.</qt>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Leírás:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ez a hely tartozik a bejegyzéshez. Tetszőleges URL megadható. Például:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>A szövegmező melletti gombra kattintva lehet böngészni az URL-ek között.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ez az ikon jelenik meg a bejegyzésnél a gyorsnavigációs panelen." -"<p>A gombra kattintva lehet más ikont választani.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Válasszon egy &ikont:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Csak ennél az alkalmazásnál jelenjen meg (%1)" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Akkor jelölje be ezt, ha azt szeretné, hogy a bejegyzés csak az aktuális " -"alkalmazás használata esetén jelenjen meg (%1)." -"<p>Máskülönben a bejegyzés minden alkalmazásból elérhető lesz.</qt>" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Teszt az URI-szűrő moduláris keretrendszerhez." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "A keresési azonosítók elválasztásához szóköz használható" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Meg kell adni egy jelszót a tanúsítványkéréshez. Ne válasszon túl egyszerű " -"jelszót, mert ez lesz használva a privát kulcs titkosításához." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "Még e&gyszer:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "A jelszó kivá&lasztása:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"A kérése szerint biztonsági tanúsítványt szeretne szerezni vagy vásárolni. Ez a " -"varázsló lépésről lépésre végigvezeti Önt ezen a folyamaton. A varázslóból " -"bármikor kiléphet, ha félbe szeretné szakítani a műveletet." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "TDE digitális notesz létrehozása varázslóval" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Bevezető" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>TDEWallet</u> - a TDE digitális noteszkezelője" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Üdvözöljük a TDEWalletben, a TDE digitális noteszkezelőjében. A TDEWallet jelszavak " -"és más fontos információk biztonságos tárolását teszi lehetővé. Az adatok " -"titkosított fájlokba kerülnek, így illetéktelenek nem férhetnek hozzá. A " -"varázsló ismerteti a legfontosabb információkat, és segítséget nyújt egy notesz " -"beállításához." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "E&gyszerűsített beállítás (ajánlott)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Spe&ciális beállítások" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"A TDE digitális noteszkezelője ún. <i>noteszekben</i> " -"tárolja el az információkat. Minden notesz adattartalma titkosított, a " -"titkosításhoz a program a Blowfish algoritmust használja, a jelszót kulcsként " -"kezelve. Egy notesz megnyitásakor a noteszkezelő program elindul, a hozzá " -"tartozó ikon megjelenik a paneltálcában. Az összes notesz ezzel az " -"alkalmazással kezelhető. A húzd-és-ejtsd módszerrel a noteszek könnyen " -"áthelyezhetők egyik helyről a másikra a hálózaton keresztül." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Jelszó" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"A különféle alkalmazások megnyithatják a noteszeket, és eltárolhatják a " -"különféle bizalmas információkat, például webes űrlapok mezőinek tartalmát vagy " -"cookie-kat. Ha engedélyezni szeretné ezt a lehetőséget, tegye meg most és adjon " -"meg egy elérési jelszót. Figyelem: a jelszó <i>nem</i> " -"nyerhető vissza, ha elveszti vagy elfelejti, és birtokában bárki dekódolhatja a " -"noteszben tárolt információkat." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Adja meg az új jelszót:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "A jelszó még egyszer:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "Igen, szeretnék digitális noteszeket használni" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Biztonsági szint" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" -"A TDE digitális noteszei bizalmas adatok áttekinthető, biztonságos tárolását " -"teszik lehetővé. Néhány beállítás befolyásolja a felhasználási mód " -"kényelmességét. Az alapértelmezések általában elfogadhatók, de szükség lehet " -"néhány érték átállítására. Néhány beállítás a Digitális noteszek " -"beállítómodulban változtatható meg." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "A helyi és hálózati jelszavak külön noteszba kerüljenek" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Az inaktív nyitott noteszek automatikus bezárása" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Enge&délyezés (most)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Engedé&lyezés (mindig)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Tiltás (most)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "T&iltás (mindig)" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Parancsértelmező" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha a végrehajtani kívánt program konzolos módú " -"(karakteres felületű) vagy szükség van a parancsértelmezőben kiírt " -"információkra." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha a konzolos program kilépési üzenetét el szeretné " -"olvasni. A parancsértelmező ablak nem lesz automatikusan bezárva, ezért az " -"üzenet elolvasható." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha más felhasználó nevében szeretné futtatni a " -"programot. Minden folyamat futtatása valamilyen felhasználó nevében történik, " -"mely alapján a rendszer a program hozzáférési kéréseit el tudja bírálni. A " -"felhasználónévhez tartozó jelszót meg kell adni." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Adja meg, milyen néven szeretné futtatni az alkalmazást." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "Adja meg, milyen néven szeretné futtatni az alkalmazást." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Indulás" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "&Visszajelzés a programindításról" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha vizuális visszajelzést szeretne kapni arról, hogy " -"a program valóban elindult. A visszajelzés lehet például egy 'homokóra' vagy a " -"feladatsori bejegyzés kiemelése." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "El&helyezés a paneltálcán" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha paneltálca-fogantyút szeretne létrehozni az " -"alkalmazáshoz." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "DCOP-r&egisztráció:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nincs" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Több példány" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Egy példány" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Futtatás egészen a befejezésig" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Események" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Gyorsvezérlők" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Érvényes le&gyen az összes alkalmazásra" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "Az összes kikapcs&olása" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Lehetővé teszi egyszerre több esemény tulajdonságainak módosítását" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Minden támogatott fájltípus" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "Az összes b&ekapcsolása" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Menüszerkesztő" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Üzenet kiírása a standard h&ibakimenetre" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Új..." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Üzenet&ablak megjelenítése" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Mozgatás felfelé" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "Pro&gram végrehajtása:" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Mozgatás lefelé" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "&Hanglejátszás:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Hangok" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "A hang kipróbálása" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Naplózás" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Feladatsor-bejegyzés meg&jelölése" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Programvégrehajtás" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "Fáj&lba írás:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Üzenetablakok" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Passzív ablak használata (félbeszakítás nélkül)" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Passzív ablakok" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Kevesebb beállítások" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Standard hibakimenet" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "A lejátszó beállításai" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Feladatsor" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Válassza ki a felvenni kívánt fájltípusokat:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Program végrehajtása" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "MIME-típus" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Kiírás a standard hibakimenetre" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Leírás" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Üzenet megjelenítése" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Válassza ki, mely fájltípusokat tudja kezelni az alkalmazás. A listában ún. " -"<u>MIME-típusok</u> szerepelhetnek.</p> \n" -"<p>A MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) egy standard lehetőség " -"fájltípusok leírására a fájlnévkiterjesztés alapján. Például: a \"bmp\" " -"kiterjesztés a virág.bmp fájlnévben megmutatja, hogy a fájl <u>image/x-bmp</u> " -"típusú képadatokat tartalmaz. Meg kell adni, hogy egy adott fájltípust mely " -"alkalmazások tudnak kezelni, a szükséges paraméterekkel együtt.</p>" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Naplózás fájlba" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "A tám&ogatott MIME-típusok:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Hanglejátszás" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ebben a listában az alkalmazás által kezelhető fájltípusok vannak " -"felsorolva. A lista <u>MIME-típus</u> szerint van elrendezve.</p>\n" -"<p>A MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) egy standard módszer " -"fájltípusok leírására a fájlnévkiterjesztés alapján. Például: a \"bmp\" " -"kiterjesztés a virág.bmp fájlnévben megmutatja, hogy a fájl <u>image/x-bmp</u> " -"típusú képadatokat tartalmaz. Meg lehet adni, hogy egy adott fájltípust mely " -"alkalmazások tudnak kezelni a rendszerben.</p>\n" -"<p>Ha az alkalmazást egy olyan típussal szeretné összerendelni, amely még nem " -"szerepel a listában, kattintson a <b>Hozzáadás</b> gombra. Ha olyan fájltípus " -"szerepel a listában, melyet a program valójában nem tud kezelni, távolítsa el " -"azt az <b>Eltávolítás</b> gombra kattintva.</p></qt>" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "A feladatbejegyzés felvillantása" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Né&v:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Értesítési beállítások" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." +"<qt>You may use the following macros" +"<br>in the commandline:" +"<br><b>%e</b>: for the event name," +"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," +"<br><b>%s</b>: for the notification message," +"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," +"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." msgstr "" -"Ide lehet beírni az alkalmazás megjelenített nevét. Ez a név fog megjelenni a " -"menüben és a panelre helyezett hivatkozásokban." +"<qt>Az alábbi helyettesítési szimbólumokat" +"<br>lehet használni a parancssorban:" +"<br><b>%e</b>: az üzenet neve," +"<br><b>%a</b>: az üzenetet küldő alkalmazás neve," +"<br><b>%s</b>: az üzenet szövege," +"<br><b>%w</b>: az üzenetet létrehozó ablak azonosítója," +"<br><b>%i</b>: az üzenet azonosítója." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Ide lehet beírni az alkalmazás rövid leírását. Például: a telefonos tárcsázó " -"(KPPP) leírása lehet például \"Ez egy tárcsázóprogram\"." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Speciális <<" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Meg&jegyzés:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "A speciális opciók elrejtése" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Írja be ide a kapcsolódó megjegyzéseit." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Speciális >>" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Paran&cs:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "A speciális opciók megjelenítése" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." msgstr "" -"Itt kell megadni az alkalmazás indítási parancsát.\n" -"\n" -"A parancs után többféle helyettesítési szimbólum használható, melyek helyére a " -"program futtatásakor érvényes értékek kerülnek:\n" -"%f - fájlnév (csak egy)\n" -"%F - fájlnevek (több); olyan alkalmazásoknál, melyek egynél több helyi fájlt is " -"meg tudnak nyitni egyszerre\n" -"%u - URL (csak egy)\n" -"%U - URL-ek (több)\n" -"%d - a megnyitandó fájl könyvtára\n" -"%D - könyvtárlista\n" -"%i - az ikon\n" -"%m - a mini ikon\n" -"%c - a felirat" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "Kattintson ide a kívánt fájl megkereséséhez." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "M&unkakönyvtár:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Beállítja az alkalmazás munkakönyvtárát." +"Ennek hatására az összes értesítési beállítás értéke visszaáll az " +"alapértelmezésre." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Hozzáadás..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Biztosan ezt szeretné?" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Kattintson erre a gombra, ha fel szeretne venni egy új MIME-típust az " -"alkalmazással kezelhető fájltípusok közé." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Alapállapotba" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Ha el szeretne távolítani egy fájltípust az alkalmazás által kezelhető típusok " -"listájából, jelölje ki azt a fenti listában és kattintson erre a gombra." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Válassza ki a hangfájlt" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Spe&ciális beállítások" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Válassza ki a naplófájlt" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Kattintson ide az alkalmazás futtatási jellemzőinek megváltoztatásához. " -"Megadható a vizuális visszajelzés módja, a DCOP-paraméterek és az a " -"felhasználónév, akinek nevében a végrehajtás történik." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Válassza ki a programfájlt" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Megpróbálja még egyszer?" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "A megadott fájl nem létezik." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Jelszóellenőrzés" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Újrapróbálás" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Hiba>" #: httpfilter/httpfilter.cc:278 msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." @@ -5792,142 +5849,6 @@ msgstr "Az adatfolyam váratlanul megszakadt, adatvesztés lehet az eredmény." msgid "Receiving corrupt data." msgstr "Hibás adatok érkeztek." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML fájlok (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- Ezt a fájlt a Konqueror hozta létre -->" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera könyvjelzőfájlok (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Könyvjelző létrehozása" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Könyvjelző hozzáadása" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "A könyvtár megnyitása a könyvjelzőszerkesztővel" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "A mappa törlése" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "A link címének másolása" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Könyvjelző törlése" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "A könyvjelző tulajdonságai" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Nem lehet üres URL-t tartalmazó könyvjelzőt létrehozni." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Biztosan törölni szeretné ezt a könyvjelzőmappát:\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Biztosan törölni szeretné ezt a könyvjelzőt:\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Könyvjelzőmappa törlése" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Könyvjelző törlése" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Könyvjelző az összes lapra (mappaként)..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Könyvjelzőmappa létrehozása az összes megnyitott lapra." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Könyvjelző létrehozása az aktuális dokumentumra" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "A könyvjelzők szerkesztése külön ablakban" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "Ú&j könyvjelzőmappa..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása a menüben" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Gyors műveletek" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "Ú&j mappa..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Könyvjelző" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape könyvjelzők" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Új könyvjelzőmappa létrehozása itt: %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Új mappa:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- elválasztó ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Nem sikerült elmenteni a könyvjelzőket ebbe a mappába: %1. A hibaüzenet: %2. Ez " -"az üzenet csak egyszer jelenik meg. A hiba okát célszerű minél hamarabb " -"elhárítani, valószínű, hogy több üres lemezterületre van szükség." - #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format msgid "Opening connection to host %1" @@ -5968,13 +5889,13 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "A site eléréséhez meg kell adni egy felhasználónevet és a hozzá tartozó " "jelszót." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 msgid "Site:" msgstr "Méret:" @@ -5991,7 +5912,7 @@ msgstr "A bejelentkezés sikerült" msgid "Could not login to %1." msgstr "Nem sikerült bejelentkezni ide: %1." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" @@ -6000,68 +5921,40 @@ msgstr "" "Nem sikerült megváltoztatni a jogosultságokat itt:\n" "%1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" msgstr "Nem másolható egy fájl: %1 -> %2. (Hibakód: %3)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Nincs adathordozó az eszközben: %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 msgid "No Media inserted or Media not recognized." msgstr "Nincs behelyezve adathordozó vagy nem ismerhető fel." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 msgid "\"vold\" is not running." msgstr "\"vold\" nem fut." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 msgid "Could not find program \"mount\"" msgstr "A \"mount\" program nem található" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 msgid "Could not find program \"umount\"" msgstr "Az \"umount\" program nem található" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 #, c-format msgid "Could not read %1" msgstr "A(z) %1 nem olvasható" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDE HTTP gyorstárkezelő alkalmazás" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "A gyorstár kiürítése" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP cookie szolgáltatás" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "A cookie-tároló bezárása" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "A tartományhoz tartozó cookie-k eltávolítása" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Az összes cookie eltávolítása" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "A konfigurációs fájl újratöltése" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP-cookie szolgáltatás" +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Nem található metainformáció ehhez: %1" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -6217,67 +6110,100 @@ msgstr "Kiszolgálók" msgid "Servers, page scripts" msgstr "Kiszolgálók, kliensoldali szkriptek" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP cookie szolgáltatás" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "A cookie-tároló bezárása" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "A tartományhoz tartozó cookie-k eltávolítása" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Az összes cookie eltávolítása" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "A konfigurációs fájl újratöltése" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP-cookie szolgáltatás" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE HTTP gyorstárkezelő alkalmazás" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "A gyorstár kiürítése" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." msgstr "Nem adott meg gépnevet." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "Máskülönben a kérés teljesült volna." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 msgid "retrieve property values" msgstr "tulajdonságértékek lekérdezése" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 msgid "set property values" msgstr "tulajdonságértékek beállítása" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 msgid "create the requested folder" msgstr "a kért könyvtár létrehozása" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "a megadott fájl vagy könyvtár másolása" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 msgid "move the specified file or folder" msgstr "a megadott fájl vagy könyvtár átmozgatása" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 msgid "search in the specified folder" msgstr "keresés a megadott könyvtárban" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "a megadott fájl vagy könyvtár zárolása" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "a megadott fájl vagy könyvtár zárolásának feloldása" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "a megadott fájl vagy könyvtár törlése" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 msgid "query the server's capabilities" msgstr "a kiszolgáló jellemzőinek lekérdezése" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "a megadott fájl vagy könyvtár tartalmának lekérdezése" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "Nem várt hiba (%1) történt a következő művelet közben: %2." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "A kiszolgáló nem támogatja a WebDAV protokollt." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " "below." @@ -6287,16 +6213,16 @@ msgstr "" "alább látható." "<ul>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "A hozzáférés megtagadva a következő művelet közben: %1." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 msgid "The specified folder already exists." msgstr "A megadott könyvtár már létezik." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 msgid "" "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " "collections (folders) have been created." @@ -6304,7 +6230,7 @@ msgstr "" "Egy erőforrást nem lehet létrehozni a megadott helyen, amíg a szükséges " "átmeneti könyvtárak nem jönnek létre." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 #, c-format msgid "" "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " @@ -6315,24 +6241,24 @@ msgstr "" "amelyek a propertybehavior nevű XML elemben találhatók, vagy a fájlok " "felülírásának letiltása mellett próbált meg egy fájlt felülírni. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "A kért zárolást nem sikerült végrehajtani. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "A kiszolgáló nem támogatja az üzenet törzsében jelzett típusú kérést." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "Az erőforrás zárolt, ezért nem sikerült ez a művelet: %1." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "A műveletet végrehajtását egy másik hiba megakadályozta." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." @@ -6340,7 +6266,7 @@ msgstr "" "A kiszolgáló nem fogadta el a kért fájlt vagy könyvtárat, ezért ez a művelet " "nem sikerült: %1." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 msgid "" "The destination resource does not have sufficient space to record the state of " "the resource after the execution of this method." @@ -6348,65 +6274,65 @@ msgstr "" "A művelet végrehajtása után a kiszolgálón nem maradt elég szabad hely az " "erőforrás megváltozott állapotának eltárolásához." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "%1 feltöltése" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Csatlakozás ehhez: %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "Proxy: %1, port: %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "Kapcsolat ezzel a géppel: %1, a port: %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (port: %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "%1 elérése sikerült. Várakozás a válaszra..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "A kiszolgáló feldolgozza a kérést, egy kis türelmet kérek..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 msgid "Requesting data to send" msgstr "Az elküldendő adatok bekérése" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "Adatok küldése ide: %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "%1 letöltése innen: %2..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "Letöltés innen: %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 msgid "Authentication Failed." msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "A proxy-n nem sikerült a felhasználóazonosítás." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" msgstr "<b>%1</b> itt: <b>%2</b>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 msgid "" "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " "before you are allowed to access any sites." @@ -6414,22 +6340,90 @@ msgstr "" "Az alábbi proxy kiszolgáló eléréséhez meg kell adni egy felhasználónevet és a " "hozzá tartozó jelszót. Csak sikeres azonosítás után lehet más site-okat elérni." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "%1 eléréséhez felhasználóazonosítás szükséges, de az le van tiltva." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" "Nem támogatott módszer: a felhasználóazonosítás nem lehetséges. Kérjük jelentse " "be a hibát." -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Nem található metainformáció ehhez: %1" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Nem adott meg fájlnevet" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "megosztva" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Parancsértelmező" + +#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." +#~ msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha a végrehajtani kívánt program konzolos módú (karakteres felületű) vagy szükség van a parancsértelmezőben kiírt információkra." + +#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." +#~ msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha a konzolos program kilépési üzenetét el szeretné olvasni. A parancsértelmező ablak nem lesz automatikusan bezárva, ezért az üzenet elolvasható." + +#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." +#~ msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha más felhasználó nevében szeretné futtatni a programot. Minden folyamat futtatása valamilyen felhasználó nevében történik, mely alapján a rendszer a program hozzáférési kéréseit el tudja bírálni. A felhasználónévhez tartozó jelszót meg kell adni." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." +#~ msgstr "Adja meg, milyen néven szeretné futtatni az alkalmazást." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +#~ msgstr "Adja meg, milyen néven szeretné futtatni az alkalmazást." + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Indulás" + +#~ msgid "Enable &launch feedback" +#~ msgstr "&Visszajelzés a programindításról" + +#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +#~ msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha vizuális visszajelzést szeretne kapni arról, hogy a program valóban elindult. A visszajelzés lehet például egy 'homokóra' vagy a feladatsori bejegyzés kiemelése." + +#~ msgid "&Place in system tray" +#~ msgstr "El&helyezés a paneltálcán" + +#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." +#~ msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha paneltálca-fogantyút szeretne létrehozni az alkalmazáshoz." + +#~ msgid "&DCOP registration:" +#~ msgstr "DCOP-r&egisztráció:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nincs" + +#~ msgid "Multiple Instances" +#~ msgstr "Több példány" + +#~ msgid "Single Instance" +#~ msgstr "Egy példány" + +#~ msgid "Run Until Finished" +#~ msgstr "Futtatás egészen a befejezésig" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio_help.po index d36dd891d8c..d3835c180aa 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,40 +24,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: tdeio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "Nem érhető el dokumentáció ehhez: %1." - -#: tdeio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "A megfelelő fájl megkeresése" - -#: tdeio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "A dokumentum előkészítése" - -#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" -msgstr "A kért dokumentációs fájl feldolgozása nem sikerült:<br>%1" - -#: tdeio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "Mentés a gyorstárba" - -#: tdeio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "A gyorstárban tárolt verzió felhasználása" - -#: tdeio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "Szakasz keresése" - -#: tdeio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "Nem található a(z) %1 fájlnév itt: %2." - #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "A használni kívánt stíluslap" @@ -101,11 +68,45 @@ msgstr "XML-átalakító" msgid "TDE Translator for XML" msgstr "TDE-alapú XML-átalakító" -#: meinproc.cpp:264 +#: meinproc.cpp:280 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Nem sikerült írni a(z) %1 gyorstárfájlba." +#: tdeio_help.cpp:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." +msgstr "Nem érhető el dokumentáció ehhez: %1." + +#: tdeio_help.cpp:166 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "A megfelelő fájl megkeresése" + +#: tdeio_help.cpp:217 +msgid "Preparing document" +msgstr "A dokumentum előkészítése" + +#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" +msgstr "A kért dokumentációs fájl feldolgozása nem sikerült:<br>%1" + +#: tdeio_help.cpp:248 +msgid "Saving to cache" +msgstr "Mentés a gyorstárba" + +#: tdeio_help.cpp:254 +msgid "Using cached version" +msgstr "A gyorstárban tárolt verzió felhasználása" + +#: tdeio_help.cpp:316 +msgid "Looking up section" +msgstr "Szakasz keresése" + +#: tdeio_help.cpp:327 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "Nem található a(z) %1 fájlnév itt: %2." + #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "A stíluslap feldolgozása" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeioexec.po index 905479621d3..8b1a4eff3ad 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-08 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -14,7 +15,8 @@ msgstr "" #: main.cpp:50 msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" -"TDEIO Exec - távoli fájlok megnyitása, a módosítások figyelése, feltöltési kérés" +"TDEIO Exec - távoli fájlok megnyitása, a módosítások figyelése, feltöltési " +"kérés" #: main.cpp:54 msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs.po index 2ccef1d692f..43903f139d1 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-10 22:22+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,151 +30,131 @@ msgstr "" "Vezérlőpulton beállított alapértelmezett komponenst fogja használni. Más " "esetben a megadott komponens lesz érvényes." -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Tanúsítvány" +msgid "Frame" +msgstr "Keret" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 #, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Másodlagos kombináció:" +msgid "&Edit" +msgstr "S&zerkesztés" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Elsődleges kombináció:" +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "JavaScript-hibák" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:18 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." msgstr "" -"A beállított vagy most beállítandó billentyűkombináció itt jelenik meg." - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "A billentyűkombináció törlése" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Több-billentyűs mód" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Több-billentyűs billentyűkombinációk engedélyezése" +"Ebben az ablakban a weboldalak szkriptjeinek végrehajtása során előforduló " +"hibaüzenetek és a velük kapcsolatos információk láthatók. Sok esetben ezek a " +"hibák az oldal készítői által elkövetett programozási hibák, de az is " +"előfordulhat, hogy a hiba a Konqueror egy belső hibája miatt lépett fel. Az " +"előbbi esetben célszerű felvenni a kapcsolatot a website készítőjével. Ha úgy " +"gondolja, hogy hibát talált a Konquerorban, jelentse be itt: " +"http://bugs.kde.org/. Kérjük, hogy a hibát részletesen írja le, lehetőleg " +"konkrét példával illusztrálva." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha több-billentyűs kombinációkat is szeretne " -"használni. Az ilyen kombinációk akár 4 billentyűleütést is tartalmazhatnak. " -"Például \"Ctrl+F,B\" lehet a félkövér, \"Ctrl+F,U\" az aláhúzott betűre váltás " -"parancsa." +msgid "C&lear" +msgstr "A mező(k) tör&lése" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "&Fájl" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 #, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "Já&ték" +msgid "&View" +msgstr "&Nézet" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 #, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "S&zerkesztés" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Fő eszköztár" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "Mo&zgatás" +msgid "Document Information" +msgstr "A dokumentum jellemzői" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "&Nézet" +msgid "General" +msgstr "Általános" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ugrás" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Könyv&jelzők" +msgid "Title:" +msgstr "Cím:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "&Eszközök" +msgid "Last modified:" +msgstr "Utolsó módosítás:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "&Beállítások" +msgid "Document encoding:" +msgstr "A dokumentum kódolása:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Fő eszköztár" +msgid "HTTP Headers" +msgstr "HTTP-fejlécek" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Billentyűkombináció:" +msgid "Property" +msgstr "Tulajdonság" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" +msgid "Value" +msgstr "Érték" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Ismeretlen szó:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -204,25 +185,25 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "<b>misspelled</b>" msgstr "<b>hibásan írt</b>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Ismeretlen szó" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "Nyel&v:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -234,19 +215,19 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." msgstr "... a <b>hibásan írt</b> szó kontextusban ..." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "Az ismeretlen szó kontextussal együtt." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -263,13 +244,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Hozzáadás a szótárhoz" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -293,13 +274,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "Cserélje m&indet" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -313,19 +294,19 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Javasolt szavak" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "Javaslatok" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -345,13 +326,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "Cse&re" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -365,13 +346,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "Cserélje e&rre:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -390,13 +371,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Figyelmen kívül hagyás" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -413,13 +394,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "Az össz&es figyelmen kívül hagyása" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -438,115 +419,135 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "Ja&vaslat" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "angol" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "Nyelvválasztás" -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Másodlagos kombináció:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Elsődleges kombináció:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "" +"A beállított vagy most beállítandó billentyűkombináció itt jelenik meg." + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "A billentyűkombináció törlése" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:214 #, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Keret" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Több-billentyűs mód" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "JavaScript-hibák" +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Több-billentyűs billentyűkombinációk engedélyezése" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Ebben az ablakban a weboldalak szkriptjeinek végrehajtása során előforduló " -"hibaüzenetek és a velük kapcsolatos információk láthatók. Sok esetben ezek a " -"hibák az oldal készítői által elkövetett programozási hibák, de az is " -"előfordulhat, hogy a hiba a Konqueror egy belső hibája miatt lépett fel. Az " -"előbbi esetben célszerű felvenni a kapcsolatot a website készítőjével. Ha úgy " -"gondolja, hogy hibát talált a Konquerorban, jelentse be itt: " -"http://bugs.kde.org/. Kérjük, hogy a hibát részletesen írja le, lehetőleg " -"konkrét példával illusztrálva." +"Jelölje be ezt az opciót, ha több-billentyűs kombinációkat is szeretne " +"használni. Az ilyen kombinációk akár 4 billentyűleütést is tartalmazhatnak. " +"Például \"Ctrl+F,B\" lehet a félkövér, \"Ctrl+F,U\" az aláhúzott betűre váltás " +"parancsa." -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "A mező(k) tör&lése" +msgid "&Game" +msgstr "Já&ték" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 #: rc.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "A dokumentum jellemzői" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Általános" +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "Mo&zgatás" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "&Go" +msgstr "&Ugrás" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Cím:" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Könyv&jelzők" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 #, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Utolsó módosítás:" +msgid "&Tools" +msgstr "&Eszközök" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 #, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "A dokumentum kódolása:" +msgid "&Settings" +msgstr "&Beállítások" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:259 #, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "HTTP-fejlécek" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Billentyűkombináció:" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Tulajdonság" +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:271 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Érték" +msgid "&Certificate" +msgstr "&Tanúsítvány" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 @@ -560,7 +561,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "Beállítások" @@ -681,8 +682,8 @@ msgstr "Rekurzív tartománykeresés" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in TDE 3.5.0" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" msgstr "Megszűnt a TDE 3.5.0-ban" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 @@ -735,8 +736,9 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "[email protected]" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 +#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "Beállítás" @@ -768,7 +770,7 @@ msgstr "Oldal" msgid "Border" msgstr "Szegély" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122 msgid "Orientation" msgstr "Tájolás" @@ -852,8 +854,8 @@ msgstr "Nagyítás" msgid "&Zoom" msgstr "N&agyítás" -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493 +#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 #: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "Hiba" @@ -897,10 +899,10 @@ msgstr "Név&jegy" msgid "Untitled" msgstr "Névtelen" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -952,7 +954,7 @@ msgstr "Kilépés" msgid "&Quit" msgstr "Ki&lépés" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 msgid "Reload" msgstr "Újratöltés" @@ -980,7 +982,8 @@ msgstr "Új játék" msgid "&New Game" msgstr "Új &játék" -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "Megnyitás" @@ -1024,8 +1027,9 @@ msgstr "Mentés" msgid "&Save" msgstr "M&entés" -#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466 +#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "Mentés másként" @@ -1041,7 +1045,8 @@ msgstr "Mentés máskén&t..." msgid "&Print..." msgstr "&Nyomtatás..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Hiba történt" @@ -1062,7 +1067,8 @@ msgstr "Módosítás" msgid "&Delete" msgstr "&Törlés" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "dőlt" @@ -1090,15 +1096,16 @@ msgstr "helyi kapcsolat" msgid "Browse..." msgstr "Tallózás..." -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "Leállítás" -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: tderesources/configpage.cpp:127 +#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:136 msgid "&Remove" msgstr "&Eltávolítás" @@ -1154,7 +1161,7 @@ msgstr "Visszaállítás" msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Nyomtatás" @@ -1224,8 +1231,11 @@ msgid "&Replace..." msgstr "Cse&re..." #: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300 +#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404 +#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445 +#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447 +#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064 msgid "Default" msgstr "alapértelmezés" @@ -1245,7 +1255,7 @@ msgstr "Legutbbi megnyitása" msgid "Open &Recent" msgstr "Leg&utóbbi megnyitása" -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 msgid "&Find..." msgstr "K&eresés..." @@ -1294,213 +1304,423 @@ msgstr "T&ulajdonságok..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Többször ne jelenjen meg ez az üzenet" +#: common_texts.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Escape" +msgstr "Esc" + +#: common_texts.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Tab" +msgstr "Tab" + +#: common_texts.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backtab" +msgstr "vissza Tab" + +#: common_texts.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backspace" +msgstr "visszalépés" + +#: common_texts.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Return" +msgstr "Return" + +#: common_texts.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Enter" +msgstr "Enter" + +#: common_texts.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Insert" +msgstr "Insert" + +#: common_texts.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Delete" +msgstr "Delete" + +#: common_texts.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pause" + +#: common_texts.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Print" +msgstr "Print Scrn" + +#: common_texts.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SysRq" + +#: common_texts.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Home" +msgstr "Home" + +#: common_texts.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"End" +msgstr "End" + +#: common_texts.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Left" +msgstr "balra" + +#: common_texts.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Up" +msgstr "fel" + +#: common_texts.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Right" +msgstr "jobbra" + +#: common_texts.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Down" +msgstr "le" + #: common_texts.cpp:211 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Prior" msgstr "Page Up" #: common_texts.cpp:212 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Next" msgstr "Page Down" #: common_texts.cpp:213 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Shift" msgstr "Shift" #: common_texts.cpp:214 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Control" msgstr "Ctrl" #: common_texts.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Meta" msgstr "Meta" #: common_texts.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Alt" msgstr "Alt" +#: common_texts.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "Caps Lock" + +#: common_texts.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"NumLock" +msgstr "Num Lock" + +#: common_texts.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: common_texts.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Space" +msgstr "szóköz" + #: common_texts.cpp:221 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenLeft" msgstr "bal zárójel" #: common_texts.cpp:222 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenRight" msgstr "jobb zárójel" #: common_texts.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Asterisk" msgstr "csillag" #: common_texts.cpp:224 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Plus" msgstr "plusz" #: common_texts.cpp:225 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Comma" msgstr "vessző" #: common_texts.cpp:226 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Minus" msgstr "mínusz" #: common_texts.cpp:227 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Period" msgstr "pont" #: common_texts.cpp:228 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Slash" msgstr "törtvonal" #: common_texts.cpp:229 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Colon" msgstr "kettőspont" #: common_texts.cpp:230 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Semicolon" msgstr "pontosvessző" #: common_texts.cpp:231 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Less" msgstr "kisebb jel" #: common_texts.cpp:232 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Equal" msgstr "egyenlőségjel" #: common_texts.cpp:233 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Greater" msgstr "nagyobb jel" #: common_texts.cpp:234 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Question" msgstr "kérdőjel" #: common_texts.cpp:235 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketLeft" msgstr "bal szögletes zárójel" #: common_texts.cpp:236 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Backslash" msgstr "fordított törtvonal" #: common_texts.cpp:237 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketRight" msgstr "jobb szögletes zárójel" #: common_texts.cpp:238 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiCircum" msgstr "fokjel" #: common_texts.cpp:239 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Underscore" msgstr "aláhúzás" #: common_texts.cpp:240 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "QuoteLeft" msgstr "bal idézőjel" #: common_texts.cpp:241 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceLeft" msgstr "bal kapcsos zárójel" #: common_texts.cpp:242 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceRight" msgstr "jobb kapcsos zárójel" #: common_texts.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiTilde" msgstr "hullámvonal" +#: common_texts.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgUp" +msgstr "Page Up" + +#: common_texts.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgDown" +msgstr "Page Down" + #: common_texts.cpp:246 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Apostrophe" msgstr "aposztróf" #: common_texts.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ampersand" msgstr "kereskedelmi 'és'" #: common_texts.cpp:248 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Exclam" msgstr "felkiáltójel" #: common_texts.cpp:249 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Dollar" msgstr "dollárjel" #: common_texts.cpp:250 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Percent" msgstr "százalékjel" +#: common_texts.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Menu" +msgstr "menü" + +#: common_texts.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Help" +msgstr "segítség" + #: common_texts.cpp:253 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "NumberSign" msgstr "számjel" @@ -1558,1237 +1778,179 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "Megmaradás ki" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "nincs alapértelmezés" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Kiértékelési hiba" - -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Tartományhiba" - -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Hivatkozási hiba" - -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Szintaktikai hiba" - -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Típushiba" - -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "URI hiba" - -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Definiálatlan érték" - -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Null érték" - -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Érvénytelen alaphivatkozás" - -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Ez a változó nem található: " - -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "Az alap nem objektum" - -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Szintaktikai hiba a paraméterlistában" - -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "A rendszer alapértelmezése (%1)" - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Nem érhető el KScript-futtató ehhez a típushoz: \"%1\"." - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "KScript hiba" - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Nem található ez a szkript: \"%1\"." - -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -msgid "TDE Scripts" -msgstr "TDE parancsfájlok" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Videó-eszköztár" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "&Teljes képernyős mód" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "&Fele méret" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "N&ormál méret" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "&Dupla méret" - -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) '%1' erőforrást" - -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" - -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Egyéni" - -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Ismeretlen típus" - -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Ismeretlen mező" - -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Mind" - -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Gyakori" - -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Postai cím" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Privát" - -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Szervezet" - -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Nem definiált" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Az automatikus indítás kikapcsolása" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "A már létező bejegyzések felülírása" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" msgstr "" -"Nem található ez a címjegyzék: <b>%1</b>. Ellenőrizze, hogy a régi címjegyzék " -"valóban a megadott helyen található-e és van-e hozzá olvasási jogosultsága." - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Kab -> Kabc konvertáló" - -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) '%1' erőforrást." -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) '%1' erőforrást." - -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Erőforrás-kijelölés" - -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Erőforrások" - -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "publikus" - -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "magánjellegű" - -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "szigorúan bizalmas" - -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Hiba történt a libtdeabc programkönyvtárban" - -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "E-mail-lista" - -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" msgstr "" -"LockNull: az összes zárolás sikeres volt, de tényleges zárolás nem történt." -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: egy zárolás sem sikerült." - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Elsődleges" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Otthoni" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Munkahelyi" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Üzenetküldő rendszer" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Az alapértelmezett szám" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Hang" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Mobil" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Videotelefon" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Postaláda" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Autótelefon" - -#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" - -#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Csipogó" - -#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Otthoni fax" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Munkahelyi fax" - -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "A disztribúciós listák beállításai" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Válassza ki az e-mail címeket" - -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-mail címek" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Új lista..." - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "A lista átnevezése..." - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "A lista eltávolítása" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "A rendelkezésre álló címek:" - -#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Az alapértelmezett e-mail" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Bejegyzés hozzáadása" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Az elsődleges használata" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Az e-mail-cím megváltoztatása..." - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "A bejegyzés eltávolítása" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Új címlista" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Adja meg a ne&vet:" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Címlista" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Változtassa meg a neve&t:" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Törölni szeretné ezt a címlistát: '%1'?" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "A kijelölt címzettek:" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "A kijelölt címzettek - '%1':" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Miss" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Mr." - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Mrs." - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Ms." - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "Id." - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "Ifj." - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Felhasználónév:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Csatlakozási név (Bind DN):" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Tartomány:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Jelszó:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Gépnév:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "LDAP-verzió:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Méretkorlát:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Időkorlát:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Lekérdezés" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Szűrő:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Biztonság" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Felhasználóazonosítás" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonymous" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Egyszerű" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "SASL-mechanizmus:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "LDAP-lekérdezés" - -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Postafiók" - -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Kibővített címinformáció" - -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Utca" - -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Helység" - -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Körzet" - -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "Irányítószám" - -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Ország" - -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Címfelirat" - -#: tdeabc/address.cpp:287 -msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Elsődleges cím" - -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Belföldi" - -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Nemzetközi" - -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Postai" - -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Csomag" - -#: tdeabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Otthoni cím" - -#: tdeabc/address.cpp:306 -msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Munkahelyi cím" - -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Elsődleges cím" - -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "A zárolási fájlt nem sikerült megnyitni." - -#: tdeabc/lock.cpp:106 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" msgstr "" -"A(z) '%2' alkalmazás zárolta ezt a címjegyzéket: '%1'.\n" -"Ha ez már nem helyes, távolítsa el a zároló fájlt innen: '%3'" - -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" -msgstr "" -"A zárolás megszüntetése nem sikerült. A zárolási fájl ehhez a folyamathoz " -"tartozik: %1 (%2)" - -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Nem sikerült menteni a(z) '%1' erőforrásba, mert zárolva van." - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Válassza ki a címzettet" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Kijelölve" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "A kijelölés megszüntetése" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Új lista" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Az e-mail-cím megváltoztatása" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Adja meg a nevet:" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "vCard-formátum" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás." - -#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Egyedi azonosító" - -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Megjelenített név" - -#: tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Vezetéknév" - -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Keresztnév" - -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "További nevek" - -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Név-előtagok" - -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Név-utótagok" - -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Becenév" - -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "Születésnap" - -#: tdeabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Otthoni cím (utca, házszám)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Otthoni cím (város)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Otthoni cím (állam)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "Otthoni cím (irányítószám)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Otthoni cím (ország)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Otthoni cím (felirat)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Munkahelyi cím (utca, házszám)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Munkahelyi cím (város)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Munkahelyi cím (állam)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "Munkahelyi cím (irányítószám)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Munkahelyi cím (ország)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Munkahelyi cím (felirat)" - -#: tdeabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Otthoni telefon" - -#: tdeabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Munkahelyi telefon" - -#: tdeabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobil" - -#: tdeabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Munkahelyi fax" - -#: tdeabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Autótelefon" - -#: tdeabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "E-mail cím" - -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "Levelezőprogram" - -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Időzóna" - -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Földrajzi helyzet" - -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Beosztás" - -#: tdeabc/addressee.cpp:708 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Szerepkör" - -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Osztály" - -#: tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Megjegyzés" - -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Termékazonosító" - -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Módosítási dátum" - -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Sztring-sorbarendezés" - -#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Honlap" - -#: tdeabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Biztonsági osztály" - -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Embléma" - -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Fénykép" - -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Hang" - -#: tdeabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Ügynök" - -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "TesztÍrásvCard" - -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" - -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "Bemeneti fájl" - -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "A kimeneti adatok UTF-8 kódolásúak legyenek (a helyi kódolás helyett)" - -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" msgstr "" -"Az alkalmazást tartalmazó menü azonosítójának\n" -"kiírása" -#: kded/tde-menu.cpp:38 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" msgstr "" -"Az alkalmazást tartalmazó menü nevének (feliratának)\n" -"kiírása" -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "A bejegyzés kiemelése a menüben" - -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" msgstr "" -"Nem kell ellenőrizni, hogy a rendszerkonfigurációs adatbázis (Sycoca) friss-e" -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "A keresett menü azonosítója" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Automatikus detektálás" -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "A(z) '%1' menüelemet nem sikerült kiemelni." +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" +msgstr "" -#: kded/tde-menu.cpp:111 -msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" msgstr "" -"A TDE menü lekérdezése.\n" -"Ezzel a segédprogrammal megkereshető, melyik menüben található egy bizonyos " -"alkalmazás.\n" -"A --highlight opcióval lehet jelezni a felhasználónak,\n" -"hol található az alkalmazás a menüben." -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "TDE menü" +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." +msgstr "" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Szerző" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "Megerősítés szükséges" -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "Meg kell adni egy alkalmazásazonosítót, pl.: 'tde-konsole.desktop'" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "A mező(k) törlése" -#: kded/tde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" msgstr "" -"Legalább egyet meg kell adni a következő opciók közül: --print-menu-id, " -"--print-menu-name, --highlight" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Nincs ilyen menübejegyzés: '%1'." - -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "%1 nevű bejegyzés nem szerepel a menüben." - -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Régi gépnév" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "Megerősítés szükséges" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Új gépnév" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "Fájl megnyitása" -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" msgstr "" -"Hiba: a HOME környezeti változó nincs beállítva.\n" -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" msgstr "" -"Hiba: a DISPLAY környezeti változó nincs beállítva.\n" -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KDontChangeTheHostName" - -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Jelzi a TDE-nek, hogy a gépnév megváltozott" - -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Csak egyszer kell ellenőrizni a rendszerkonfigurációs adatbázist" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "Helység" -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "TDE-szolgáltatás" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Eltávolítás" -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" msgstr "" -"TDE-szolgáltatás - elindítja a rendszerkonfigurációs adatbázis frissítését, " -"amikor szükséges" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" msgstr "" -"Hiba történt a(z) '%1' adatbázis létrehozásakor.\n" -"Ellenőrizze a könyvtár jogosultságait és hogy nem telt-e be a lemez.\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" msgstr "" -"Hiba történt a(z) '%1' adatbázisba való írás közben.\n" -"Ellenőrizze a könyvtár jogosultságait és hogy nem telt-e be a lemez.\n" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Nem kell frissítési szignált küldeni az alkalmazásoknak" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Az inkrementális frissítés kikapcsolása, teljes újraolvasás" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "A fájlok időbélyegzőjének ellenőrzése" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "A fájlellenőrzés kikapcsolása (nem biztonságos)" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Globális adatbázis létrehozása" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "A menügenerálás teszt módban való indítása" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "A menüazonosító követése (nyomkövetési célból)" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Néma - ablakok és az stderr használata nélküli működés" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" -msgstr "Állapotinformációk kiírása ('néma' módban is)" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Újraépíti a rendszerkonfigurációs gyorstárat." - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "A TDE beállításainak újratöltése folyik, egy kis figyelmet kérek..." - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "TDE beállításkezelő" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "Újra szeretné tölteni a TDE beállításait?" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Nem kell újratölteni" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "A konfigurációs adatok újratöltése sikeresen megtörtént." - -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "Eszközné&zetek" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "MDI mód" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Felső szin&tű mód" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Al&keretes mód" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Lapo&zós mód" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "I&DEAL mód" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "Eszközd&okkolók" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Váltás a felső dokkolóra" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Váltás a bal dokkolóra" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Váltás a jobb dokkolóra" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Váltás az alsó dokkolóra" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Előző eszköznézet" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Következő eszköznézet" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "%1 megjelenítése" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 #, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "%1 elrejtése" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Ablak" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Kidokkolás" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Bedokkolás" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Műveletek" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "Az összes be&zárása" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "Az összes m&inimalizálása" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "M&DI mód" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "&Egymás mellett" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Lé&pcsőzetesen" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "Lépcsőzetesen, ma&ximalizálva" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Fü&ggőleges maximalizálás" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Vízszintes m&aximalizálás" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Mozaikszerűen, átfedés né&lkül" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Mozaikszerűen, át&fedve" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Mo&zaikszerűen, függőlegesen" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "Bedo&kkolás/kidokkolás" - -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Névtelen" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Átmé&retezés" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "M&inimalizálás" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&aximalizálás" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "Maximalizálá&s" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "M&inimalizálás" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "Moz&gatás" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "Á&tméretezés" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "Kid&okkolás" - -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Átfedés" - -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "A(z) %1 programkönyvtárban nem érhető el %2 nevű függvény." - -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "A(z) %1 programkönyvtárban nem érhető el TDE-kompatibilis gyártó." - -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "\"%1\" programkönyvtárai nem találhatók a megadott elérési útban." +msgid "Desktop %1" +msgstr "%1. munkaasztal" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 msgid "" "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " "languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " "and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 msgid "" "There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" @@ -2798,7 +1960,7 @@ msgstr "" "rendszer ezt a hibaüzenetet adta vissza:\n" "\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 msgid "" "\n" "\n" @@ -2808,23 +1970,23 @@ msgstr "" "\n" "Ellenőrizze, hogy a \"dcopserver\" program fut-e!" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 msgid "DCOP communications error (%1)" msgstr "DCOP kommunikációs hiba (%1)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 msgid "Use the X-server display 'displayname'" msgstr "A 'displayname' X-képernyő használata" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 msgid "Use the QWS display 'displayname'" msgstr "A 'displayname' QWS-képernyő használata" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" msgstr "Az alkalmazás visszaállítása a megadott 'sessionID' alapján" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 msgid "" "Causes the application to install a private color\n" "map on an 8-bit display" @@ -2832,11 +1994,12 @@ msgstr "" "Az alkalmazás saját színpalettát hoz létre\n" "8 bites képernyőmód használata esetén" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#, fuzzy msgid "" "Limits the number of colors allocated in the color\n" "cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" "specification" msgstr "" "Az alkalmazások által lefoglalható színek számának\n" @@ -2844,11 +2007,11 @@ msgstr "" "QApplication::ManyColor színspecifikáció\n" "használatakor" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" msgstr "jelzi a Qt-nek, hogy soha ne fogja el az egeret és a billentyűzetet" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 msgid "" "running under a debugger can cause an implicit\n" "-nograb, use -dograb to override" @@ -2856,15 +2019,15 @@ msgstr "" "ha nyomkövető alatt fut a program, akkor bekapcsolódhat a\n" "-nograb opció, ezt egy -dograb-bel lehet felülbírálni" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 msgid "switches to synchronous mode for debugging" msgstr "szinkron üzemmódba váltás nyomköbetési célból" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 msgid "defines the application font" msgstr "beállítja az alkalmazás betűtípusát" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "" "sets the default background color and an\n" "application palette (light and dark shades are\n" @@ -2874,23 +2037,23 @@ msgstr "" "alkalmazáspalettát (a világos és sötét árnyalatok\n" "ki lesznek számítva)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 msgid "sets the default foreground color" msgstr "beállítja az alapértelmezett előtérszínt" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 msgid "sets the default button color" msgstr "beállítja a nyomógombok alapértelmezett színét" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 msgid "sets the application name" msgstr "beállítja az alkalmazás nevét" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 msgid "sets the application title (caption)" msgstr "beállítja az alkalmazás címsorának szövegét" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 msgid "" "forces the application to use a TrueColor visual on\n" "an 8-bit display" @@ -2898,7 +2061,7 @@ msgstr "" "Truecolor színséma használatára utasítja az alkalmazást 8 bites\n" "képernyőmódnál is" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 msgid "" "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" @@ -2908,77 +2071,77 @@ msgstr "" "értékek: onthespot, overthespot, offthespot\n" "és root" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 msgid "set XIM server" msgstr "beállítja a XIM-kiszolgálót" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 msgid "disable XIM" msgstr "kikapcsolja a XIM-et" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 msgid "forces the application to run as QWS Server" msgstr "QWS-kiszolgálóként való működésre utasítja az alkalmazást" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 msgid "mirrors the whole layout of widgets" msgstr "tükrözi a grafikus elemek elrendezését" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" msgstr "A 'caption' szöveg fog névként megjelenni a címsorban" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 msgid "Use 'icon' as the application icon" msgstr "Az 'icon' nevű ikon lesz az alkalmazás ikonja" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" msgstr "Az 'icon' nevű ikon jelenik meg a címsorban" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 msgid "Use alternative configuration file" msgstr "Más konfigurációs fájl használata" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" msgstr "A 'server' nevű DCOP-kiszolgáló használatára utasítja az alkalmazást" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" msgstr "Kikapcsolja a programhiba-kezelőt (core dumpok készülnek)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" msgstr "Várakozik egy WM_NET-kompatibilis ablakkezelőre" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 msgid "sets the application GUI style" msgstr "beállítja az alkalmazás grafikus stílusát" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 msgid "" "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" msgstr "" "beállítja a fő grafikus elem geometriáját - az argumentum formátuma a man X " "paranccsal hívható elő" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 msgid "" "The style %1 was not found\n" msgstr "" "A(z) %1 stílus nem található.\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 msgid "modified" msgstr "módosítva" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 msgid "Could not Launch Help Center" msgstr "A dokumentációmegjelenítőt nem sikerült elindítani" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 #, c-format msgid "" "Could not launch the TDE Help Center:\n" @@ -2989,11 +2152,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 msgid "Could not Launch Mail Client" msgstr "A levelezőprogramot nem sikerült elindítani" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 #, c-format msgid "" "Could not launch the mail client:\n" @@ -3004,11 +2167,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 msgid "Could not Launch Browser" msgstr "A böngészőt nem sikerült elindítani" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 #, c-format msgid "" "Could not launch the browser:\n" @@ -3019,342 +2182,412 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 msgid "" "Could not register with DCOP.\n" msgstr "" "Nem sikerült a DCOP-regisztrációt végrehajtani.\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 msgid "" "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" "A TDELauncher nem érhető el a DCOP-on keresztül.\n" -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "%1. munkaasztal" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "nincs hiba" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"Nem lesznek elmentve a beállítások.\n" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "a csomópontnévnél nem lehet címcsaládot megadni" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"A(z) \"%1\" konfigurációs fájlba nem lehet írni.\n" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "átmeneti hiba a névfelbontásnál" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Kérjen segítséget a rendszergazdától." +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "érvénytelen 'ai_flags' érték" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Ismeretlen opció: '%1'." +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "végzetes hiba a névfelbontásnál" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "'%1' hiányzik." +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "az 'ai_family' érték nem támogatott" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "memóriafoglalási hiba" + +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "nincs cím rendelve a csomópontnévhez" + +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "a név vagy a szolgáltatás ismeretlen" + +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "a szolgáltatásnév nem támogatott a megadott ai_socktype-nál" + +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "az 'ai_socktype' nem támogatott" + +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "rendszerhiba" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"A(z) %1 készítőinek névsora:\n" -"%2" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "jan" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "Az alkalmazás szerzője nem kívánta feltüntetni a nevét." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "feb" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Kérjük, hogy a talált hibákat jelentse be a http://bugs.kde.org címen.\n" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "márc" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Kérjük, hogy a talált hibákat jelentse be itt: %1.\n" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "ápr" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Nem várt paraméter: '%1'." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "máj" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "A --help paraméter segítségével kiírathatók a parancssori paraméterek." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "jún" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "júl" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[paraméterek]" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "aug" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[%1-paraméterek]" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "szept" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Használat: %1 %2\n" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "okt" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Általános paraméterek" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "nov" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Információ megjelenítése a paraméterekről" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "dec" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "A(z) %1-specifikus paraméterek megjelenítése" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "január" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Az összes lehetséges paraméter megjelenítése" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "február" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "A szerző(k) nevének megjelenítése" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "március" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "A verzióinformáció megjelenítése" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "április" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "A licencinformáció megjelenítése" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "május" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "A paraméterek vége" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "június" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "%1-paraméterek" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "július" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Paraméterek:\n" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "augusztus" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Argumentumok:\n" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "szeptember" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "" -"Az alkalmazás által megnyitott fájlok és URL-ek használat után törlődnek" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "október" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "<unknown socket>" -msgstr "<ismeretlen aljazat>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "november" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "<empty>" -msgstr "<üres>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "december" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1, port: %2" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "jan" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "<empty UNIX socket>" -msgstr "<üres UNIX aljazat>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "feb" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Állapotjelentés a gyorsbillentyűkről" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "márc" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "Az aut&omatikus ellenőrzés letiltása" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "ápr" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -msgstr "<h2>A billentyűparancsok megváltoztak</h2>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "máj" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "<h2>A billentyűparancsok törölve lettek</h2>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "jún" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "<h2>Új billentyűparancsok jöttek létre (csak tájékoztatásul)</h2>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "júl" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Új" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "aug" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "A kijelölt rész beillesztése" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "szept" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "A kijelölés megszüntetése" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "okt" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Az előző szó törlése" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "nov" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "A következő szó törlése" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "dec" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Keresés" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "január" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "A következő keresése" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "február" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Az előző keresése" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "március" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigáció" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "április" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Home" - -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "End" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "május" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Sor eleje" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "június" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Sor vége" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "július" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Előző" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "augusztus" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Következő" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "szeptember" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Ugrás egy sorra" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "október" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Könyvjelző hozzáadása" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "november" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Nagyítás" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "december" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Kicsinyítés" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "H" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Fel" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "K" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Jobbra" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "Sze" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Felbukkanó menü" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "Cs" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "A menüsor megjelenítése" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "P" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Egy szót vissza" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "Szo" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Egy szót előre" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "V" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Következő lap" +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Szemétkosár" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Előző lap" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "NEC SOCKS kliens" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Teljes képernyős mód" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Dante SOCKS kliens" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Mi ez?" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.</p>" +"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +msgstr "" +"<p>A TDE grafikus környezet már több mint 60 nyelven használható. A projektben " +"közreműködő magyar fordítók munkájának köszönhetően a TDE teljes egészében le " +"van fordítva magyarra.</p>" +"<p>A TDE magyar fordításáról és az alkalmazások lokalizációjáról további " +"információ található itt: <a href=\"http://l10n.kde.org\">" +"http://l10n.kde.org</a></p>" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Szövegkiegészítés" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Ennek a programnak a licencfeltételei nincsenek meghatározva.\n" +"Nézze meg a program dokumentációját és forráskódját a licencelési\n" +"feltételekért.\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Az előző illeszkedő kiegészítés" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Ez a program a(z) %1 jogi feltételeinek megfelelően használható." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "A következő illeszkedő kiegészítés" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "<unknown socket>" +msgstr "<ismeretlen aljazat>" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Részszöveg-kiegészítés" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "<empty>" +msgstr "<üres>" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "A lista előző eleme" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1, port: %2" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "A lista következő eleme" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "<empty UNIX socket>" +msgstr "<üres UNIX aljazat>" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 msgid "Muharram" @@ -3556,7 +2789,7 @@ msgstr "Yaum al-Sabt" msgid "Yaum al-Ahad" msgstr "Yaum al-Ahad" -#: tdecore/tdelocale.cpp:217 +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " "the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " @@ -3565,315 +2798,45 @@ msgid "" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "NoPlural" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "jan" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "feb" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "márc" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "ápr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "máj" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "jún" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "júl" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "aug" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "szept" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "okt" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "nov" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "dec" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "január" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "február" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "március" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "április" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "május" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "június" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "július" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "augusztus" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "szeptember" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "október" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "november" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "december" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "jan" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "feb" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "márc" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "ápr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "máj" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "jún" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "júl" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "aug" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "szept" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "okt" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "nov" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "dec" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "január" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "február" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "március" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "április" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "május" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "június" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "július" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "augusztus" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "szeptember" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "október" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "november" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "december" - -#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 msgid "pm" msgstr "du" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 msgid "am" msgstr "de" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 msgid "" "_: concatenation of dates and time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 msgid "&Next" msgstr "&Következő" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "nincs hiba" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "a csomópontnévnél nem lehet címcsaládot megadni" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "átmeneti hiba a névfelbontásnál" - -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "érvénytelen 'ai_flags' érték" - -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "végzetes hiba a névfelbontásnál" - -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "az 'ai_family' érték nem támogatott" - -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "memóriafoglalási hiba" - -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "nincs cím rendelve a csomópontnévhez" - -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "a név vagy a szolgáltatás ismeretlen" - -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "a szolgáltatásnév nem támogatott a megadott ai_socktype-nál" +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Az egyező elemek listájának\n" +"végére ért.\n" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "az 'ai_socktype' nem támogatott" +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"A kiegészítés nem egyértelmű,\n" +"több lehetőség is van.\n" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "rendszerhiba" +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Nincsen egyező elem.\n" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 msgid "Far" @@ -4019,49 +2982,165 @@ msgstr "Shanbe" msgid "Yek-shanbe" msgstr "Yek-shanbe" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "SysRq" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Új" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "CapsLock" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "A kijelölt rész beillesztése" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "NumLock" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "A kijelölés megszüntetése" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "ScrollLock" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Az előző szó törlése" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "PgUp" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "A következő szó törlése" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "PgDn" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Keresés" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Újból" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "A következő keresése" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Tulajdonságok" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Az előző keresése" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Elöl" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Home" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "End" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Sor eleje" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 +msgid "End of Line" +msgstr "Sor vége" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Előző" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Következő" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Ugrás egy sorra" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Könyvjelző hozzáadása" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Nagyítás" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Kicsinyítés" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Fel" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Jobbra" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Felbukkanó menü" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "A menüsor megjelenítése" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Egy szót vissza" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Egy szót előre" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Következő lap" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Előző lap" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Teljes képernyős mód" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Mi ez?" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Szövegkiegészítés" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Az előző illeszkedő kiegészítés" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "A következő illeszkedő kiegészítés" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Részszöveg-kiegészítés" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "A lista előző eleme" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "A lista következő eleme" + +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" #: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 msgid "Arabic" @@ -4091,8 +3170,8 @@ msgstr "Cirill" msgid "Greek" msgstr "Görög" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 msgid "Hebrew" msgstr "Héber" @@ -4108,8 +3187,8 @@ msgstr "Koreai" msgid "Thai" msgstr "Thaiföldi" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 msgid "Turkish" msgstr "Török" @@ -4143,167 +3222,223 @@ msgid "" "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Szemétkosár" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Ismeretlen opció: '%1'." -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "'%1' hiányzik." + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" msgstr "" -"Az egyező elemek listájának\n" -"végére ért.\n" +"A(z) %1 készítőinek névsora:\n" +"%2" -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "Az alkalmazás szerzője nem kívánta feltüntetni a nevét." + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#, fuzzy msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" -"A kiegészítés nem egyértelmű,\n" -"több lehetőség is van.\n" +"Kérjük, hogy a talált hibákat jelentse be a http://bugs.kde.org címen.\n" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 msgid "" -"There is no matching item available.\n" +"Please report bugs to %1.\n" msgstr "" -"Nincsen egyező elem.\n" +"Kérjük, hogy a talált hibákat jelentse be itt: %1.\n" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Nem várt paraméter: '%1'." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "A --help paraméter segítségével kiírathatók a parancssori paraméterek." -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 +msgid "" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1:\n" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[paraméterek]" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1-paraméterek]" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 +msgid "" +"Usage: %1 %2\n" +msgstr "" +"Használat: %1 %2\n" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Általános paraméterek" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Információ megjelenítése a paraméterekről" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "A(z) %1-specifikus paraméterek megjelenítése" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Az összes lehetséges paraméter megjelenítése" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "A szerző(k) nevének megjelenítése" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "A verzióinformáció megjelenítése" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "A licencinformáció megjelenítése" -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "A paraméterek vége" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "%1-paraméterek" + +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on TDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +"\n" +"Options:\n" msgstr "" -"<p>A TDE grafikus környezet már több mint 60 nyelven használható. A projektben " -"közreműködő magyar fordítók munkájának köszönhetően a TDE teljes egészében le " -"van fordítva magyarra.</p>" -"<p>A TDE magyar fordításáról és az alkalmazások lokalizációjáról további " -"információ található itt: <a href=\"http://l10n.kde.org\">" -"http://l10n.kde.org</a></p>" +"\n" +"Paraméterek:\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +"\n" +"Arguments:\n" msgstr "" -"Ennek a programnak a licencfeltételei nincsenek meghatározva.\n" -"Nézze meg a program dokumentációját és forráskódját a licencelési\n" -"feltételekért.\n" +"\n" +"Argumentumok:\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Ez a program a(z) %1 jogi feltételeinek megfelelően használható." +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "" +"Az alkalmazás által megnyitott fájlok és URL-ek használat után törlődnek" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "H" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Állapotjelentés a gyorsbillentyűkről" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "K" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "Az aut&omatikus ellenőrzés letiltása" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "Sze" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" +msgstr "<h2>A billentyűparancsok megváltoztak</h2>" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 -msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "Cs" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" +msgstr "<h2>A billentyűparancsok törölve lettek</h2>" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "P" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" +msgstr "<h2>Új billentyűparancsok jöttek létre (csak tájékoztatásul)</h2>" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "Szo" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "SysRq" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "PgUp" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "PgDn" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "Újból" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Tulajdonságok" + +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Elöl" + +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "A(z) %1 programkönyvtárban nem érhető el %2 nevű függvény." + +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "A(z) %1 programkönyvtárban nem érhető el TDE-kompatibilis gyártó." + +#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#, fuzzy +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "\"%1\" programkönyvtárai nem találhatók a megadott elérési útban." + +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "V" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"Nem lesznek elmentve a beállítások.\n" -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "NEC SOCKS kliens" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" konfigurációs fájlba nem lehet írni.\n" -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Dante SOCKS kliens" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Kérjen segítséget a rendszergazdától." #: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 msgid "Directory to generate files in" @@ -4325,2668 +3460,2018 @@ msgstr "TDE .kcfg fordítóprogram" msgid "TDEConfig Compiler" msgstr "Fordítóprogram a TDEConfighoz" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "a kért család nem támogatott ennél a gépnévnél" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "érvénytelen jelzők" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "a kért család nem támogatott" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "a kért szolgáltatás nem támogatott ennél az aljazattípusnál" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "a kért aljazattípus nem támogatott" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "ismeretlen hiba" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "rendszerhiba: %1" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "a kérés meg lett szüntetve" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 -msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "nincs hiba" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "a névlekérdezés nem sikerült" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "a cím már foglalt" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "az aljazat már hozzá van rendelve máshoz" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "az aljazat már létre van hozva" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "az aljazat még nincs hozzárendelve" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "az aljazat már létre van hozva" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "a művelet blokkolódna" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "A bejegyzés eltávolítása" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "a csatlakozási kérés vissza lett utasítva" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "időtúllépés történt a kapcsolatban" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "a művelet már folyamatban van" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "hálózati hiba történt" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Biztonság" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "a művelet nem támogatott" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "egy művelet túllépte a megengedett várakozási időt" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "ismeretlen/váratlan hiba történt" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "a távoli gép lezárta a kapcsolatot" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 #, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Ismeretlen család: %1" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Új kiegészítők közzététele" - -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: tderesources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Szerző:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Verzió:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Kiadás:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Licenc:" - -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +msgid "ACPI Node %1" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Nyelv:" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Előnézeti URL:" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Összegzés:" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Általános paraméterek" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Adjon meg egy nevet." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Régi feltöltött információkat találtam, ki szeretné tölteni a mezőket?" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Kitöltés" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Nem kell kitölteni" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Ismeretlen mező" -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Már létezik '%1' nevű fájl. Felül szeretné írni?" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Felülírás" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Lapo&zós mód" -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Nem sikerült feldolgozni a szolgáltatók listáját." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Új dolgok letöltése" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Üdvözöljük" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "A legtöbbre értékeltek" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "A leggyakrabban letöltöttek" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Bedokkolás" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "A legutóbbiak" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Verzió" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Értékelés" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Letöltések" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Kibocsátási dátum" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Telepítés" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Részletek" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "Forgatás &jobbra" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" msgstr "" -"Név: %1\n" -"Szerző: %2\n" -"Licenc: %3\n" -"Verzió: %4\n" -"Kiadás: %5\n" -"Értékelés: %6\n" -"Letöltések: %7\n" -"Kibocsátási dátum: %8\n" -"Leírás: %9\n" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" msgstr "" -"Előnézet: %1\n" -"Terhelés: %2\n" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "A telepítés sikeresen befejeződött." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Telepítés" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "A telepítés nem sikerült." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Nem érhető el előnézet." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 -#, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Új %1 letöltése" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Sikerült az új anyagokat telepíteni." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Nem sikerült az új anyagokat telepíteni." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a feltöltendő fájlt." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" msgstr "" -"A feltöltésre kijelölt fájlok létrehozási dátuma:\n" -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" msgstr "" -"Adatfájl: %1\n" -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" msgstr "" -"Előnézeti kép: %1\n" -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" msgstr "" -"A tartalom jellemzői: %1\n" -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" msgstr "" -"A fájlokat fel lehet tölteni.\n" -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Ne felejtse el, hogy ezekhez bárki bármikor hozzáférhet." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "Fájlok feltöltése" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Ismeretlen mező" -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Kérem töltse fel kézzel a fájlokat." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Ismeretlen mező" -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Információ feltöltése" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Ismeretlen mező" -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "Fel&töltés" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Sikerült feltölteni az új anyagokat." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "NoCARoot" -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Új kiegészítők letöltése" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Rendszermenü" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" msgstr "" -"A letöltött erőforrás-csomaggal hiba történt. Valószínűleg sérült a csomag vagy " -"a benne levő könyvtárstruktúra." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Erőforrás-telepítési hiba" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Nem található kulcs." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "Az ellenőrzés ismeretlen ok miatt megszakadt." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Földrajzi helyzet" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" msgstr "" -"A MD5-összeg ellenőrzése nem sikerült, ezért lehet, hogy az archívum sérült." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" msgstr "" -"Az aláírás nem megfelelő, ezért lehet, hogy az archívum hibás vagy sérült." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "Az aláírás érvényes, de nem megbízható." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "Az aláírás ismeretlen." - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" msgstr "" -"Az erőforrást ezzel a kulccsal írták alá: <i>0x%1</i>. A kulcs tulajdonosa: <i>" -"%2 <%3></i>." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" msgstr "" -"<qt>A letöltött erőforrással hiba történt. A hiba leírása:<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Az erőforrás telepítését ezért <b>nem ajánljuk</b>." -"<br>" -"<br>Folytatni szeretné a telepítést?</qt>" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "Hiba történt egy erőforrásfájllal" - -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>A telepítéshez kattintson az OK gombra.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "Fő eszköztár" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Érvényes erőforrások" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "Az aláírás ismeretlen ok miatt nem sikerült." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" msgstr "" -"Nincs megfelelő aláírási kulcs vagy nem adta meg a szükséges jelszót.\n" -"Tovább szeretne lépni az aláírás elvégzése nélkül?" -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" msgstr "" -"<qt>Nem sikerült elindítani a <i>gpg</i> programot a kulcslista lekérdezéséhez. " -"A <i>gpg</i> programnak telepítve kell lennie, mert ezt használja a rendszer a " -"letöltött erőforrások ellenőrzéséhez.</qt>" -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" msgstr "" -"<qt>Adja meg a(z) <b>0x%1</b> kulcshoz tartozó jelszót. A kulcs tulajdonosa: " -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" msgstr "" -"<qt>Nem sikerült elindítani a <i>gpg</i> programot a fájl integritásának " -"ellenőrzéséhez. A <i>gpg</i> programnak telepítve kell lennie, enélkül nem " -"lehet a letöltött erőforrásokat ellenőrizni.</qt>" -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Válassza ki az aláírási kulcsot" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Aláírási kulcs:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" +msgstr "" -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" msgstr "" -"<qt>Nem sikerült elindítani a <i>gpg</i> programot a fájl aláírásához. A <i>" -"gpg</i> programnak telepítve kell lennie, enélkül nem lehet erőforrásokat " -"aláírni.</qt>" -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Új kiegészítők letöltése:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Nyomtatás" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Csak a kijelölt típusú adathordozók megjelenítése" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" +msgstr "" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "A használni kívánt szolgáltatólista" +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "Hang" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Új anyagok lelőhelyei" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "Videó-eszköztár" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Válassza ki az alábbi szolgáltatások egyikét:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" +msgstr "" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Nincs kijelölve szolgáltató." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "A keresési szöveg törlése" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Keresés:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "Csak szöveg" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" msgstr "" -"Interaktív keresés billenytűparancsokra (pl. Másolás) vagy " -"billentyűkombinációkra (pl. Ctrl+C) egyszerű beírással." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" msgstr "" -"Itt láthatók a definiált billentyűparancsok, a műveletek (pl. 'Másolás') nevei " -"a bal oldali oszlopban, a billentyűkombinációk (pl.: Ctrl+V) a jobb oldali " -"oszlopban." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Művelet" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Billentyűkombináció" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "Vissza" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Másodlagos" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "A kijelölt művelethez tartozó billentyűkombináció" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&nincs" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "Tájolás" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "A kijelölt művelethez nem lesz hozzárendelve billentyűparancs." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Általános beállítások" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "&alapértelmezés" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" msgstr "" -"Ez az opció az alapértelmezett billentyűparancsot rendeli a kijelölt " -"művelethez. Általában el lehet fogadni ezt a választást." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "e&gyéni" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" msgstr "" -"Ezzel az opcióval egyéni, az alapértelmezettől eltérő billentyűparancsot " -"rendelhet a kijelölt művelethez." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" msgstr "" -"Ezzel a gombbal lehet új billentyűparancsot kiválasztani. Miután rákattintott, " -"nyomja le azt a billentyűkombinációt, amelyet a kijelölt művelethez szeretne " -"rendelni." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Billentyűkombinációk" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "A mező(k) törlése" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Az alapértelmezett billentyű:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Nincs" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Egyéb" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Egyéb" + +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" msgstr "" -"A(z) '%1' csak akkor lehet billentyűparancs, ha kombinálja a Win, Alt, Ctrl, " -"Shift billentyűk valamelyikével." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Érvénytelen billentyűkombináció" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" msgstr "" -"A(z) '%1' billentyűkombináció már hozzá van rendelve a globális \"%2\" " -"művelethez.\n" -"Válasszon egy másik billentyűkombinációt." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Ütközés egy alkalmazásbeli billentyűkombinációval" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +"Connection attempt failed!" +"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." msgstr "" -"A(z) '%1' billentyűkombináció már hozzá van rendelve a standard \"%2\" " -"művelethez.\n" -"Az eddigi helyett inkább az új művelet legyen hozzárendelve?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Ütközés egy globális billentyűkombinációval" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +"Connection attempt failed!" +"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." msgstr "" -"A(z) '%1' billentyűkombináció már hozzá van rendelve a globális \"%2\" " -"művelethez.\n" -"Az eddigi helyett inkább az új művelet legyen hozzárendelve?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Billentyűparancs-ütközés" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +"Connection attempt failed!" +"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." msgstr "" -"A(z) '%1' billentyűkombináció már hozzá van rendelve a globális \"%2\" " -"művelethez.\n" -"Az eddigi helyett inkább az új művelet legyen hozzárendelve?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Igen, az új" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "A billentyűkombinációk megadása" - -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "A lap bezárása" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Válasszon ki egy képterületet" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "Kattintással és húzással jelölje ki a kép egy részét:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Váltás más nyelvre" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "Válassza ki, milyen nyelvű felületet szeretne az alkalmazásban" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Másodlagos nyelv hozzáadása" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected." msgstr "" -"A felvett új nyelven fog megjelenni a felület, ha a magasabb prioritású " -"nyelveken nincs elérhető fordítás." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure." msgstr "" -"Az alkalmazás nyelve megváltozott. A beállítás az alkalmazás újraindítása után " -"lép érvénybe." -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Az alkalmazás nyelve megváltozott" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Elsődleges nyelv:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error." +msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Másodlagos nyelv:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure." +msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" -msgstr "Ez a nyelv lesz a legmagasabb prioritású" +"Connection attempt failed!" +"<br>The connection sharing service failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"Connection attempt failed!" +"<br>The connection sharing service encountered an error." msgstr "" -"Ez a nyelv lesz érvényes, ha a magasabb prioritású nyelveken nem érhető el " -"fordítás" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "A szótárban nem szereplő szótő-toldalék &párok létrehozása" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Az egybeírt szavak helyesírási &hibaként kezelése" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "Szó&tár:" -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "Kó&dolás:" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "International Ispell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "Kl&iens:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "spanyol" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Dán" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Német" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Német (az új helyesírással)" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Brazil portugál" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugál" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Eszperantó" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvég" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"<br>GSM registration failed to search for networks." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Lengyel" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Orosz" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Szlovén" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Szlovák" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Cseh" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Svéd" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Német (svájci)" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrán" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litván" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Francia" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Belorusz" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Magyar" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 -msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Ismeretlen" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "Ispell-alapértékek" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Alapértelmezés - %1 [%2]" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "az Aspell alapértelmezése" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format -msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Alapértelmezés - %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Választás..." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Kattintson ide a betűtípus kiválasztásához" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "A kiválasztott betűtípus előnézeti képe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure." msgstr "" -"Ez a kiválasztott betűtípus előnézeti képe. A betűtípus megváltoztatásához " -"kattintson a \"Választás...\" gombra." -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "A(z) \"%1\" betűtípus előnézeti képe" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found." msgstr "" -"Ez a(z) \"%1\" betűtípus előnézeti képe. A betűtípus megváltoztatásához " -"kattintson a \"Választás...\" gombra." -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 -msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" msgstr "" -"Nem áll rendelkezésre információ.\n" -"A megadott TDEAboutData objektum nem létezik." -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "S&zerző" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "S&zerzők" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 -msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"to report bugs.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" msgstr "" -"Kérjük, hogy a talált hibákat a <a href=\"http://bugs.kde.org\">" -"http://bugs.kde.org</a> címen jelentsék be.\n" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" msgstr "" -"Kérjük, hogy a talált hibákat itt jelentsék be: <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "Köszöne&t" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "For&dítók" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "&Licenc" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűtípust." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "A kért betűtípus" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Meg szeretné változtatni a betűtípus-beállítást?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" msgstr "" -"Jelölje be ezt az opciót, ha meg szeretné változtatni a betűtípus jellemzőit." -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Betűtípus:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#, fuzzy +msgid "No PSK provided" +msgstr "Nincs kijelölve szolgáltató." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Betűstílus" +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Ismeretlen család: %1" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Meg szeretné változtatni a betűstílust?" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "a kért család nem támogatott ennél a gépnévnél" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "Jelölje be ezt az opciót a betűstílus megváltoztatásához." +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "érvénytelen jelzők" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Betűstílus:" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "a kért család nem támogatott" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Méret" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "a kért szolgáltatás nem támogatott ennél az aljazattípusnál" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Meg szeretné változtatni a betűméretet?" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "a kért aljazattípus nem támogatott" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha a betűméretet meg szeretné változtatni." +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "ismeretlen hiba" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Méret:" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "rendszerhiba: %1" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Itt lehet megváltoztatni a használni kívánt betűtípust." +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "a kérés meg lett szüntetve" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűstílust." +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 +msgid "" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "nincs hiba" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "normál" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "a névlekérdezés nem sikerült" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "félkövér" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "a cím már foglalt" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "félkövér, dőlt" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "az aljazat már hozzá van rendelve máshoz" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "relatív" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "az aljazat már létre van hozva" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "" -"A betűméret lehet " -"<br><i>rögzített szélességű</i> vagy <i>arányosan változó</i> " -"(a környezethez képest)" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "az aljazat még nincs hozzárendelve" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." -msgstr "" -"Itt lehet átváltani a rögzített betűméret és az arányosan, a környezet alapján " -"módosított betűméret használata között (pl. ha az elemméretek vagy a papírméret " -"megváltozik)." +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "az aljazat már létre van hozva" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűméretet." +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "a művelet blokkolódna" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "a csatlakozási kérés vissza lett utasítva" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." -msgstr "" -"Ez a mintaszöveg a beállításoknak megfelelően jelenik meg. A szöveg " -"módosítható, hogy mindegyik karakter kipróbálható legyen." +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "időtúllépés történt a kapcsolatban" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "A jelenlegi betűtípus" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "a művelet már folyamatban van" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "Rendelke&zésre áll:" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "hálózati hiba történt" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "Ki&jelölve:" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "a művelet nem támogatott" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 msgid "" -"_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" -msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode-kódpont: U+%3" -"<br>(Decimális alakban: %4)" -"<br>(Karakter: %5)</qt>" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "egy művelet túllépte a megengedett várakozási időt" -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Táblázat:" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "ismeretlen/váratlan hiba történt" -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "&Unicode-kódpont:" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "a távoli gép lezárta a kapcsolatot" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Kérdés" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Nem érhető el KScript-futtató ehhez a típushoz: \"%1\"." -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Többször ne jelenjen meg ez a kérdés" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "KScript hiba" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Névjegy: %1" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Nem található ez a szkript: \"%1\"." -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Kézi" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "TDE parancsfájlok" -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatikus" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "A rendszer alapértelmezése (%1)" -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Listából" +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Automatikus (rövid)" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Automatikus (listából)" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Beállítás" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Az erőforrás beállításai" + +#: tderandr/randr.cpp:267 msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to TDE." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the TDE project. " +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." msgstr "" -"A <b>TDE grafikus környezet</b> fejlesztését és karbantartását egy nemzetközi " -"fejlesztőcsapat végzi, melynek tagjai mélyen elkötelezettek <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">szabad szoftverek</a> " -"iránt." -"<br>" -"<br>Nem egyetlen csoport, vállalat vagy szervezet határozza meg a TDE fejlődési " -"irányát, bárki részt vehet a fejlesztésben." -"<br>" -"<br>Ha jobban meg szeretné ismerni a TDE projekt tevékenységét, kérjük " -"látogasson el honlapunkra: <A HREF=\"http://www.kde.org/\">" -"http://www.kde.org/</A>" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 +#: tderandr/randr.cpp:298 msgid "" -"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"<br>" -"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" msgstr "" -"A TDE fejlesztői folyamatosan próbálják továbbfejleszteni a szoftvert, " -"könnyebbé tenni annak kezelését. Ebben a folyamatban hatalmas segítséget " -"jelent, ha Ön, a felhasználó is jelzi, ha valami nem úgy működik, ahogy " -"szeretné." -"<br>" -"<br>A TDE rendelkezik egy kitűnő, az interneten keresztül elérhető " -"hibabejelentő rendszerrel. Hiba vagy továbbfejlesztési kívánság bejelentéséhez " -"kérjük látogasson el a <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " -"címre, vagy kattintson a \"Hibabejelentés\" menüpontra a \"Segítség\" menüben." -"<br>" -"<br>A hibabejelentő rendszerben nem csak hibákat, hanem továbbfejlesztési " -"kívánságokat és javaslatokat is rögzíteni lehet (ebben az esetben kérjük, hogy " -"a bejelentés típusát \"wishlist\"-nek - kívánságnak - állítsa be)." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 +#: tderandr/randr.cpp:303 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"for information on some projects in which you can participate." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"will provide you with what you need." +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" msgstr "" -"Nem csak szoftverfejlesztőket várunk a TDE csapatba! A Magyar TDE örömmel fogad " -"bármiféle segítséget a TDE magyar fordításának jobbá, pontosabbá tételéhez. A " -"TDE-fejlesztők örömmel fogadnak mindenkit, aki a mostaninál szebb és jobb " -"képanyagot, hangokat, grafikai témákat vagy teljesebb dokumentációt tud " -"készíteni." -"<br>" -"<br>Az egyes projektekről, a bekapcsolódási lehetőségekről sok információ " -"található a <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"weboldalon." -"<br>" -"<br>Ha több információt szeretne kapni a fejlesztési témakörökről, kérjük " -"látogasson el a <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">" -"http://developer.kde.org/</A> honlapra, ahol választ kaphat minden kérdésére." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 -msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " -"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V." -"<br>" -"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support." +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normál méret" + +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" msgstr "" -"A TDE ingyenesen használható, elkészítése azonban pénzbe kerül." -"<br>" -"<br>Ezért a TDE projekt vezetői létrehoztak egy TDE Association nevű non-profit " -"szervezetet Tübingen (Németország) székhellyel. A TDE Association képviseli a " -"TDE projektet jogi és pénzügyi kérdésekben. Részletes információ itt található: " -"<a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a>" -"<br>" -"<br>A TDE projektnek szüksége van pénzügyi támogatásra a megfelelő működéshez. " -"A pénz elsősorban új tagok toborzásához és a forráskód kezeléséhez szükséges " -"eszközökhöz kell. Ha módjában áll, kérjük járuljon hozzá a projekt " -"finanszírozásához az alább felsorolt módok egyikével: <a " -"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Előre is köszönjük az adományokat!" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "TDE %1 grafikus környezet" +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 -msgid "" -"_: About TDE\n" -"&About" -msgstr "&Névjegy" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&Hibák, kérések bejelentése" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Vízszintes" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 -msgid "&Join the TDE Team" -msgstr "Csatlak&ozás a fejlesztőkhöz" +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Mo&zaikszerűen, függőlegesen" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -msgid "&Support TDE" -msgstr "Anyagi &támogatás" +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Tájolás" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Igen" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Forgatás &balra" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&Nem" +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Forgatás &balra" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "A módosítások eldobása" +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Forgatás &balra" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 -msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "Ha megnyomja ezt a gombot, akkor az eddig tett módosítások elvesznek" +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Az adatok elmentése" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "A mentés k&ihagyása" +#: tderandr/randr.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Vízszintes m&aximalizálás" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Az adatok mentésének kihagyása" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Vízszintes m&aximalizálás" -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Mentés más&ként..." +#: tderandr/randr.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Mo&zaikszerűen, függőlegesen" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "A fájl mentése más néven" +#: tderandr/randr.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Mo&zaikszerűen, függőlegesen" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "A módosítások alkalmazása" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "Tájolás" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" msgstr "" -"Ha az <b>Alkalmazás</b>gombra kattint, akkor a beállítások átadódnak a " -"programnak, de a párbeszédablak nyitva marad.\n" -"Így többféle beállítást is ki lehet próbálni." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "Rendszerga&zdai mód..." +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "Nincs kijelölve szolgáltató." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "A rendszergazdai jelszó beírása" +#: tderandr/randr.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Általános beállítások" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +#: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" -"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." msgstr "" -"Ha rákattint a <b>Rendszergazdai mód</b>ra, a program be fogja kérni a " -"rendszergazdai jelszót, hogy a kívánt privilegizált műveletek elvégezhetők " -"legyenek." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "A mező(k) törlése" +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" +msgstr "" +"tdelauncher: ezt a programot nem kézzel kell elindítani.\n" +"tdelauncher: a tdeinit fogja automatikusan elindítani.\n" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "A szöveges mező(k) tartalmának törlése" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "A TDEInit nem tudta elindítani a(z) '%1' programot." -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 -msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Segítség" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "A(z) '%1' szolgáltatás nem található." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Segítség megjelenítése" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "A(z) '%1' szolgáltatás hibás." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "A jelenlegi ablak vagy dokumentum bezárása" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "%1 indítása" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Az összes elem visszaállítása az alapértelmezett értékekre" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 +msgid "" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Ismeretlen protokoll - '%1'.\n" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Vissza" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Hiba történt a(z) '%1' betöltése közben.\n" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Visszalépés eggyel" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Nem sikerült új folyamatot indítani.\n" +"Lehet, hogy a felhasználóra vagy a rendszerre beállított korlátozás miatt már " +"nem nyitható meg több fájl." -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Előre" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Nem sikerült új folyamatot létrehozni.\n" +"Lehet, hogy a felhasználóra vagy a rendszerre beállított korlátozás miatt már " +"nem indítható több folyamat." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Előrelépés eggyel" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "A(z) '%1' program nem található." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" msgstr "" -"Megnyitja a nyomtatási párbeszédablakot az aktuális dokumentum kinyomtatásához" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "F&olytatás" +"Nem sikerült megnyitni a(z) %1 programkönyvtárt.\n" +"%2" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "A művelet folytatása" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Ismeretlen hiba" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Elem(ek) törlése" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Nem található 'kdemain' függvény ebben: '%1'.\n" +"%2" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Fájl megnyitása" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Kilépés az alkalmazásból" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Miss" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Alapállapot" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Mr." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "A beállítások alapállapotba hozása" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Mrs." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "Beszú&rás" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Ms." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "B&eállítás..." +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "&Keresés" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Teszt" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Felülírás" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "Üres oldal" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Id." -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Az automatikus helyesírás-ellenőrzés bekapcsolva." +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Ifj." -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Az automatikus helyesírás-ellenőrzés kikapcsolva." +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) '%1' erőforrást." -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Inkrementális helyesírás-ellenőrzés" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) '%1' erőforrást." -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "" -"Túl sok a hibásan írt szó, ezért az automatikus helyesírás-ellenőrzés ki lesz " -"kapcsolva." - -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Nincs szöveg." - -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Szerkesztés letiltva" - -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Szerkesztés engedélyezve" +"LockNull: az összes zárolás sikeres volt, de tényleges zárolás nem történt." -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Az eszköztár megjelenítése" +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: egy zárolás sem sikerült." -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Az eszköztár elrejtése" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Válassza ki a címzettet" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Eszköztárak" +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Név" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "%1. hét" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Következő év" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Kijelölve" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Előző év" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "A kijelölés megszüntetése" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Következő hónap" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Előző hónap" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "vCard-formátum" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Válasszon ki egy hetet" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás." -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Válasszon ki egy hónapot" +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Ismeretlen mező" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Válasszon ki egy évet" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Mind" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "A mai nap kiválasztása" +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Gyakori" -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." -msgstr "" -"<b>Nem definiált</b>" -"<br>Nem tartozik \"Mi ez?\" szöveg ehhez az elemhez. Ha szeretne leírást adni " -"az elemhez, kérjük küldje el nekünk a szöveget <a href=\"submit-whatsthis\">" -"erre a címre</a>." - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Billentyűkombináció megadása" - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Speciális" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- sorelválasztó ---" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Postai cím" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- elválasztó ---" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Privát" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Az eszköztárak beállítása" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Szervezet" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." -msgstr "" -"Biztosan alaphelyzetbe szeretné hozni az alkalmazás összes eszköztárát? A " -"változás azonnal megtörténik." +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Egyéni" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Az eszköztárak alapállapotba hozása" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Nem definiált" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Alapállapot" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Felhasználónév:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "&Eszköztár:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Csatlakozási név (Bind DN):" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "A &lehetséges műveletek:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Tartomány:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "A &jelenlegi műveletek:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Az ik&on megváltoztatása..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Gépnév:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 -msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." -msgstr "Ezt az elemet lecserélem egy beágyazott komponens összes elemére." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "<Merge>" -msgstr "<összevonás>" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "LDAP-verzió:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "<Merge %1>" -msgstr "<összevonás - %1>" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Méretkorlát:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Ez egy dinamikusan változó műveletlista. El lehet mozgatni, de törlés után nem " -"lehet újból létrehozni." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Időkorlát:" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 -#, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "Műveletlista: %1" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " s" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* A legutóbbi színek *" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 -msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Egyéni színek *" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Lekérdezés" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Negyven szín" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Szűrő:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "A szivárvány színei" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Biztonság" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Royal színek" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Webes színek" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Színek névvel" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Felhasználóazonosítás" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 -msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" -msgstr "" -"Nem sikerült beolvasni az X11 RGB színleíró sztringjeit. A következő helyeken " -"kerestem:\n" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonymous" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Színválasztás" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Egyszerű" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "SASL-mechanizmus:" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP-lekérdezés" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Postafiók" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Kibővített címinformáció" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Utca" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Hozzáadás az egyéni színekhez" +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Helység" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Körzet" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Az alapértelmezett szín" +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Irányítószám" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-alapértelmezés-" +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Ország" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-névtelen-" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Címfelirat" -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +#: tdeabc/address.cpp:287 msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Elejére" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Elsődleges cím" -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" -msgstr "A menüsor megjelenítése<p>Ismét megjeleníti a menüsort" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Belföldi" -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "A menüsor elre&jtése" +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Nemzetközi" -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"A menüsor elrejtése" -"<p>Elrejti a menüsort. Ugyanez általában a jobb egérgombbal is elvégezhető az " -"ablak belsejében." +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Postai" -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Az áll&apotsor megjelenítése" +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Csomag" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +#: tdeabc/address.cpp:303 msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Az állapotsor megjelenítése" -"<p>Megjeleníti az állapotsort, mely az ablak alján különféle adatokat képes " -"kijelezni." - -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Az áll&apotsor elrejtése" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Otthoni cím" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +#: tdeabc/address.cpp:306 msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Az állapotsor elrejtése" -"<p>Elrejti az állapotsort, mely az ablak alján különféle adatokat képes " -"kijelezni." - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "&Jelszó:" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "A jelszó megjeg&yzése" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Munkahelyi cím" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "E&llenőrzés:" +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Elsődleges cím" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Jelszóerősség-jelző:" +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "A zárolási fájlt nem sikerült megnyitni." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" -"A jelszóerősség-jelző annak eldöntését segíti, hogy a beírt jelszó kellően " -"biztonságos-e. A jelszó biztonsága több módon növelhető:\n" -" - hosszabb jelszóval\n" -" - kis- és nagybetűk vegyes használatával\n" -" - számjegyek, szimbólumok (pl. #) és betűk vegyes használatával" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "A két jelszó nem azonos. Gépelje be még egyszer." +"A(z) '%2' alkalmazás zárolta ezt a címjegyzéket: '%1'.\n" +"Ha ez már nem helyes, távolítsa el a zároló fájlt innen: '%3'" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 -msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"A megadott jelszó túlságosan gyenge. A jelszó biztonsága több módon növelhető:\n" -" - hosszabb jelszóval\n" -" - kis- és nagybetűk vegyes használatával\n" -" - számjegyek, szimbólumok (pl. #) és betűk vegyes használatával\n" -"\n" -"Biztosan ezt a jelszót szeretné használni?" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "A jelszó gyenge" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "A jelszó üres" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "A jelszónak legalább %n karakter hosszúnak kell lennie" - -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "A jelszavak megegyeznek" - -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" - -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "Be&fejezve" +"A zárolás megszüntetése nem sikerült. A zárolási fájl ehhez a folyamathoz " +"tartozik: %1 (%2)" -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Az elő&zmények törlése" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "A disztribúciós listák beállításai" -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Nincs több bejegyzés a naplóban." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Válassza ki az e-mail címeket" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Tallózás..." +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-mail címek" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Próba" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Új lista..." -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"Ha megnyomja az <b>OK</b> gombot, akkor minden\n" -"változtatás, amit eddig tett, érvénybe lép." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "A lista átnevezése..." -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "A beállítások elfogadása." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "A lista eltávolítása" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 -msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"Ha az <b>Alkalmazás</b> gombra kattint, akkor a beállítások\n" -"átadódnak a programnak, de a párbeszédablak\n" -"nyitva marad. Így többféle beállítást is ki lehet próbálni." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "A rendelkezésre álló címek:" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "A beállítások alkalmazása" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Az alapértelmezett e-mail" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Részletek" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Bejegyzés hozzáadása" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Segítség..." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Az elsődleges használata" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Hozzáadás" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Az e-mail-cím megváltoztatása..." -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "&Mozgatás felfelé" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "A bejegyzés eltávolítása" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Mozgatás &lefelé" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Új címlista" -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Hibajelentés küldése" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Adja meg a ne&vet:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"Az Ön e-mail címe. Ha nem helyes a cím, használja az 'E-mail beállítás' gombot " -"a módosításához." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Címlista" -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "Feladó:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Változtassa meg a neve&t:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Az e-mail beállítása..." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Törölni szeretné ezt a címlistát: '%1'?" -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "Az az e-mail cím, amelyre a hibabejelentés el lesz küldve." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "A kijelölt címzettek:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "Címzett:" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "A kijelölt címzettek - '%1':" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "&Küldés" +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Erőforrás-kijelölés" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "Hibajelentés küldése." +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Erőforrások" -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "A hibajelentés elküldése ide: %1." +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "E-mail-lista" -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"Az alkalmazás neve, amelynek hibáját be akarja jelenteni - ha nem helyes, " -"használja a megfelelő alkalmazás Hibabejelentés gombját." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "Alkalmazás: " +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Elsődleges" -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"Az alkalmazás verziószáma - a hibabejelentés elküldése előtt ellenőrizze, hogy " -"nincs-e újabb verzió a programból" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "nincs verzió beállítva (programozási hiba!)" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "Op. rendszer:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "Fordítóprogram:" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "A hiba &jellege" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "kritikus" - -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "súlyos" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Otthoni" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "normál" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Munkahelyi" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "kívánság" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Üzenetküldő rendszer" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "fordítási hiba" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Az alapértelmezett szám" -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr "&Tárgy: " +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Hang" -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 -msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" -msgstr "" -"Írja be a szöveget (lehetőleg angolul), amit el szeretne küldeni, mint " -"hibajelentést.\n" -"A \"Küldés\" gomb megnyomása után az üzenet továbbítódik a program " -"karbantartójának.\n" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." -msgstr "" -"Hibabejelentés küldéséhez kattintson az alábbi nyomógombra.\n" -"Ekkor megnyílik egy böngészőablakban a http://bugs.kde.org oldal, ahol egy " -"űrlapban meg lehet adni az adatokat.\n" -"A fent látható információk bekerülnek a jelentésbe." - -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "A hibabejelentő &varázsló elindítása" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Mobil" -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "ismeretlen" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Videotelefon" -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "Tárgyat és leírást meg kell adni, mielőtt elküldené a jelentést." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Postaláda" -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>kritikus</b> hibafajtát jelölte meg. Ezt csak abban az esetben " -"válassza, ha a hiba </p>" -"<ul>" -"<li>más programok vagy az egész rendszert lefagyásához vezet</li>" -"<li>súlyos adatveszteséget okozhat</li>" -"<li>a rendszer egészét veszélyeztető biztonsági rést idéz elő</li></ul>\n" -"<p>Ha a szóban forgó hibára a fentiek egyike sem igaz, akkor vegye " -"alacsonyabbra a hiba súlyossági fokát. Köszönjük!</p>" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Autótelefon" -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>A <b>súlyos</b> hibafajtát jelölte meg. Ezt csak abban az esetben válassza, " -"ha a hiba</p>" -"<ul>" -"<li>a szóban forgó csomagot használhatatlanná vagy majdnem használhatatlanná " -"teszi</li>" -"<li>adatveszteséget okoz</li>" -"<li>olyan biztonsági rést idéz elő, , mely a programcsomagot futtató " -"felhasználók adatainak biztonságát veszélyezteti</li></ul>\n" -"<p>Ha a szóban forgó hibára a fentiek egyike sem igaz, akkor vegye " -"alacsonyabbra a hiba súlyossági fokát. Köszönjük!</p>" +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"Nem sikerült elküldeni a hibajelentést.\n" -"Próbálja meg manuálisan...\n" -"Segítséget a http://bugs.kde.org/ címen találhat." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "A hibajelentés elküldése sikerült, köszönjük az észrevételt." +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Csipogó" -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Bezárja és eldobja\n" -"a szerkesztett üzenetet?" +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Otthoni fax" -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "Az üzenet bezárása" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Munkahelyi fax" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Egyéni..." +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Nem sikerült beolvasni a(z) '%1' erőforrást" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Biztosan be szeretné zárni ezt: <b>%1</b>?</qt>" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Bezárás a paneltálcában" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Képműveletek" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Ismeretlen típus" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "Forgatás &jobbra" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Új lista" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Forgatás &balra" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Az e-mail-cím megváltoztatása" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 -msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Rögzítés" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Adja meg a nevet:" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 -msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Dokkolás" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Hiba történt a libtdeabc programkönyvtárban" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Leválasztás" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Az automatikus indítás kikapcsolása" -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Vissza" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "A már létező bejegyzések felülírása" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Tovább" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1-kéz&ikönyv" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "Mi &ez?" - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "&Hibabejelentés..." - -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Váltás más ny&elvre..." +"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"Nem található ez a címjegyzék: <b>%1</b>. Ellenőrizze, hogy a régi címjegyzék " +"valóban a megadott helyen található-e és van-e hozzá olvasási jogosultsága." -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "Né&vjegy: %1" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Kab -> Kabc konvertáló" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &TDE" -msgstr "Névjegy: &TDE" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "publikus" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Kilépés a &teljes képernyős módból" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "magánjellegű" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "&Teljes képernyős mód" +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "szigorúan bizalmas" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Keresési oszlopok" +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Nem sikerült menteni a(z) '%1' erőforrásba, mert zárolva van." -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Az összes látható oszlop" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Egyedi azonosító" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "%1. oszlop" +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Egyedi azonosító" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Keresés:" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Megjelenített név" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "A nap tippje" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Vezetéknév" -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Tudta, hogy...?\n" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Keresztnév" -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "Felhasználási t&ipp indításkor" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "További nevek" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Eszköztár menü" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Név-előtagok" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "Fent" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Név-utótagok" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "Balról" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Becenév" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "Jobbról" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "Születésnap" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "Lent" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Otthoni cím (utca, házszám)" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Lebegő" +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Otthoni cím (város)" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 -msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Minimális" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "Otthoni cím (állam)" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Csak ikon" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Otthoni cím (irányítószám)" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Csak szöveg" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Otthoni cím (ország)" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Szöveg az ikon mellett" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Otthoni cím (felirat)" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Szöveg az ikon alatt" +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Munkahelyi cím (utca, házszám)" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Kicsi (%1x%2)" +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Munkahelyi cím (város)" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Közepes (%1x%2)" +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "Munkahelyi cím (állam)" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Nagy (%1x%2)" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Munkahelyi cím (irányítószám)" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Nagyon nagy (%1x%2)" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Munkahelyi cím (ország)" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Szövegpozíció" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Munkahelyi cím (felirat)" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonméret" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Otthoni telefon" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Feladat" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Munkahelyi telefon" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" -msgstr "%1 %2 (TDE %3)" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobil" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Munkahelyi fax" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Társszerzők:" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Autótelefon" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(nincs embléma)" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "E-mail cím" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Hiányzó kép" +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "Levelezőprogram" -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Terület" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Időzóna" -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Földrajzi helyzet" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"A fájl végére értem.\n" -"Folytassam az elejéről?" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Beosztás" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +#: tdeabc/addressee.cpp:727 msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"A fájl elejére értem.\n" -"Folytassam a végéről?" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Keresés:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Nagybetűér&zékeny" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "&Visszafelé keresés" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Cserélje m&indet" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Cserélje erre:" - -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Ugrás erre a sorra:" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Az ablakok egyenletes elrendezése" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Az ablakok lépcsőzetes elrendezése" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Az összes munkaasztalra" - -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Nincs ablak" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés..." - -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Tabulátorok engedélyezése" - -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" - -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "A módosítások érvényesítéséhez indítsa újra a párbeszédablakot" - -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Helyesírás-ellenőrző" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Szerepkör" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "V&isszavonás: %1" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Osztály" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "Új&ra végrehajtás: %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Megjegyzés" -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Visszavonás: %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Termékazonosító" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Újra végrehajtás: %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Módosítási dátum" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 - (%2 - %3x%4 képpont)" +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Sztring-sorbarendezés" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 képpont" +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Honlap" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 - (%2x%3 képpont)" +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Biztonsági osztály" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Kép - %1x%2 képpont" +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Embléma" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Kész." +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Fénykép" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Másolás" +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Ügynök" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "'%1' keresése ezzel: %2" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TesztÍrásvCard" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "'%1' keresése ezzel" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "'%1' megnyitása" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Bemeneti fájl" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Az animációk leállítása" +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Érvénytelen alaphivatkozás" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Az e-mail cím másolása" +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Ez a változó nem található: " -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "A link célpontjának men&tése..." +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Az alap nem objektum" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "A link &címének másolása" +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Szintaktikai hiba a paraméterlistában" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Megnyitás új &ablakban" +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "nincs alapértelmezés" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Megnyitás ebben az &ablakban" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Kiértékelési hiba" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Megnyitás új la&pon" +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Tartományhiba" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "A keret újratöltése" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Hivatkozási hiba" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "IFrame-keret blokkolása..." +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Szintaktikai hiba" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "A keret forrásának megtekintése" +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Típushiba" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "A keret jellemzőinek megtekintése" +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "URI hiba" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "A keret nyomtatása..." +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Definiálatlan érték" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "A ke&ret mentése másként..." +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Null érték" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "A kép mentése..." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +msgid "Embedded Metadata" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "A kép elküldése..." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +msgid "Embedded Icon(s)" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "A kép másolása" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Internal Name" +msgstr "További nevek" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "A kép címének másolása" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Leírás:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "A kép megtekintése (%1)" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Licenc:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Kép blokkolása..." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Másolás" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "A képek blokkolása innen: %1" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "S&zerzők" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "A link mentése mint" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 +msgid "Product" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "A kép mentése mint" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "Verzió" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Cím hozzáadása a szűrőhöz" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 +msgid "Compilation Date/Time" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "URL:" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Requested Icon" +msgstr "A kért betűtípus" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Már létezik \"%1\" nevű fájl. Felül szeretné írni?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "SCM Module" +msgstr "MDI mód" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Felülírás?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "SCM Revision" +msgstr "Módosítási dátum" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "A letöltéskezelő program (%1) nem érhető el az elérési útban ($PATH)." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Megjegyzés" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 +msgid "Icon Name(s)" msgstr "" -"Próbálja meg újratelepíteni \n" -"\n" -"A Konqueror-integráció le lesz tiltva!" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Az alapértelmezett betűméret (100%)" - -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" @@ -7069,6 +5554,10 @@ msgstr "Fejléc nyomtatása" msgid "View Do&cument Source" msgstr "A dokumentum &forrása" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "A keret forrásának megtekintése" + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 msgid "View Document Information" msgstr "A &dokumentum jellemzői" @@ -7077,6 +5566,10 @@ msgstr "A &dokumentum jellemzői" msgid "Save &Background Image As..." msgstr "A &háttérkép mentése másként..." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "A ke&ret mentése másként..." + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 msgid "Security..." msgstr "Biztonság..." @@ -7116,7 +5609,15 @@ msgstr "A kódolás b&eállítása" msgid "Semi-Automatic" msgstr "Félig automatikus" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Orosz" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrán" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 msgid "Automatic Detection" msgstr "Automatikus detektálás" @@ -7195,6 +5696,10 @@ msgstr "Szöveg keresése beírás közben" msgid "Find Links as You Type" msgstr "Link keresése beírás közben" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "A keret nyomtatása..." + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" "Print Frame" @@ -7237,118 +5742,118 @@ msgstr "<b>Hiba</b>: %1 csomópont: %2" msgid "Display Images on Page" msgstr "Képek megjelenítése" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 msgid "Session is secured with %1 bit %2." msgstr "A kapcsolat adatforgalmának titkosítási módja: %1 bites %2." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 msgid "Session is not secured." msgstr "A kapcsolat adatforgalma nincs titkosítva." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 #, c-format msgid "Error while loading %1" msgstr "Hiba történt a(z) %1 betöltése közben." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" msgstr "Hiba történt <B>%1</B> betöltése közben:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 msgid "Error: " msgstr "Hiba: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "A kért művelet elvégzése nem sikerült" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 msgid "Technical Reason: " msgstr "A hiba oka (technikai): " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 msgid "Details of the Request:" msgstr "A kérés részletei:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 #, c-format msgid "Date and Time: %1" msgstr "Dátum és idő: %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 #, c-format msgid "Additional Information: %1" msgstr "További jellemzők: %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 msgid "Description:" msgstr "Leírás:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 msgid "Possible Causes:" msgstr "A lehetséges okok:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 msgid "Possible Solutions:" msgstr "A lehetséges megoldási utak:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 msgid "Page loaded." msgstr "Az oldal betöltve." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 msgid "" "_n: %n Image of %1 loaded.\n" "%n Images of %1 loaded." msgstr "%1 / %n kép betöltve." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 msgid " (In new window)" msgstr " (új ablakban)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 msgid "Symbolic Link" msgstr "Szimbolikus link" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 msgid "%1 (Link)" msgstr "%1 (link)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 msgid "%2 (%1 bytes)" msgstr "%2 (%1 bájt)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 msgid "%2 (%1 K)" msgstr "%2 (%1 K)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 msgid " (In other frame)" msgstr " (egy másik keretben)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 msgid "Email to: " msgstr "Címzett: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 msgid " - Subject: " msgstr " - tárgy: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 msgid " - CC: " msgstr " - másolat: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 msgid " - BCC: " msgstr " - titkos másolat: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 msgid "" "<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " "link?" @@ -7356,31 +5861,31 @@ msgstr "" "<qt>Ez az oldal nem megbízható, és az egyik link rajta ide mutat:<BR><B>%1</B>" ".<BR> Követni szeretné a linket?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" msgstr "Követés" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 msgid "Frame Information" msgstr "Keretjellemzők" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" msgstr " <a href=\"%1\">[Tulajdonságok]</a>" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 msgid "Save Background Image As" msgstr "A háttérkép mentése másként..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 msgid "Save Frame As" msgstr "A keret mentése másként" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 msgid "&Find in Frame..." msgstr "Keresés a keret&ben..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 msgid "" "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " "unencrypted.\n" @@ -7392,16 +5897,16 @@ msgstr "" "Ezekek az adatok nincsenek védve illetéktelen hozzáférés ellen.\n" "Engedélyezi a művelet folytatását?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 msgid "Network Transmission" msgstr "Hálózati átvitel" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 msgid "&Send Unencrypted" msgstr "&Küldés titkosítás nélkül" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" "Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" @@ -7410,7 +5915,7 @@ msgstr "" "hálózaton keresztül.\n" "Biztosan engedélyezi a művelet elvégzését?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 msgid "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" @@ -7418,11 +5923,11 @@ msgstr "" "A site az űrlapadatokat e-mailen keresztül próbálja elküldeni.\n" "Engedélyezi a műveletet?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 msgid "&Send Email" msgstr "E-mail kül&dése" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" "<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" "Do you want to submit the form?" @@ -7430,12 +5935,13 @@ msgstr "" "<qt>Az űrlap tartalmát a helyi fájlrendszer <BR><B>%1</B><BR> " "linkjére kell továbbítani.<BR>Végrehajtsam az adatok elküldését?" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 msgid "Submit" msgstr "Elküldés" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " "The attachment was removed for your protection." @@ -7443,52 +5949,52 @@ msgstr "" "A site egy helyi fájlt próbált csatolni az űrlapadatok elküldésekor. A " "csatolást a rendszer nem engedélyezi biztonsági okok miatt." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" msgstr "TDE" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 msgid "(%1/s)" msgstr "(%1/s)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 msgid "Security Warning" msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." msgstr "" "<qt>A hozzáférés meg lett tagadva ehhez: <BR><B>%1</B>,<BR> " "mert az oldal nem megbízható." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 msgid "Security Alert" msgstr "Biztonsági figyelmeztetés" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "" "A(z) '%1' notesz meg van nyitva, űrlapadatok és jelszavak tárolására használt." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 msgid "&Close Wallet" msgstr "A notesz &bezárása" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 msgid "JavaScript &Debugger" msgstr "JavaScript-nyomkö&vető" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "" "Ez az oldal nem kapott engedélyt egy új ablak megnyitására JavaScript " "segítségével." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "Popup Window Blocked" msgstr "Blokkolt felbukkanó ablak" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "" "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" @@ -7499,255 +6005,354 @@ msgstr "" "Kattintson erre az ikonra az állapotsorban, ha meg szeretné\n" "adni a felbukkanó ablak beállításait." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 #, c-format msgid "" "_n: &Show Blocked Popup Window\n" "Show %n Blocked Popup Windows" msgstr "%n blokkolt felbukkanó ablak megjelenítése" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" msgstr "Passzív ér&tesítés a blokkolt ablakokról" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "Az új Ja&vaScriptes ablakok kezelési módja..." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Beágyazható HTML komponens" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 - (%2 - %3x%4 képpont)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 képpont" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 - (%2x%3 képpont)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Kép - %1x%2 képpont" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Kész." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Másolás" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "'%1' keresése ezzel: %2" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "'%1' keresése ezzel" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "'%1' megnyitása" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Az animációk leállítása" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Az e-mail cím másolása" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "A link célpontjának men&tése..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "A link &címének másolása" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Megnyitás új &ablakban" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Megnyitás ebben az &ablakban" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Megnyitás új la&pon" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "A keret újratöltése" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "IFrame-keret blokkolása..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "A keret jellemzőinek megtekintése" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "A kép mentése..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "A kép elküldése..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "A kép másolása" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "A kép címének másolása" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "A kép megtekintése (%1)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Kép blokkolása..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "A képek blokkolása innen: %1" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "A link mentése mint" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "A kép mentése mint" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Cím hozzáadása a szűrőhöz" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "URL:" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Már létezik \"%1\" nevű fájl. Felül szeretné írni?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Felülírás?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Felülírás" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "A letöltéskezelő program (%1) nem érhető el az elérési útban ($PATH)." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Próbálja meg újratelepíteni \n" +"\n" +"A Konqueror-integráció le lesz tiltva!" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Az alapértelmezett betűméret (100%)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 msgid "Find stopped." msgstr "A keresés leállt." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 msgid "Starting -- find links as you type" msgstr "Indulás -- linkek kerésse beírás közben" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 msgid "Starting -- find text as you type" msgstr "Indulás -- szöveg keresése beírás közben" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 msgid "Link found: \"%1\"." msgstr "Linket találtam: \"%1\"." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 msgid "Link not found: \"%1\"." msgstr "Nem található link: \"%1\"." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 msgid "Text found: \"%1\"." msgstr "Szöveget találtam: \"%1\"." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 msgid "Text not found: \"%1\"." msgstr "Nem található szöveg: \"%1\"." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 msgid "Access Keys activated" msgstr "Hozzáférési kulcsok aktiválva" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Alapállapot" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Nyomtatás - %1" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" - -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Beágyazható HTML komponens" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "a dokumentum formátuma nem megfelelő" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "végzetes feldolgozási hiba: %1 - sor: %2, oszlop: %3" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "XML feldolgozási hiba" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Nem található bővítőmodul ehhez: '%1'.\n" +"Le szeretne tölteni egyet innen: %2?" -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Alap oldalstílus" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Hiányzó bővítőmodul" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "JavaScript-hiba" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Letöltés" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "Többször n&e jelenjen meg ez az üzenet" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Nem kell letölteni" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "JavaScript nyomkövető (debugger)" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Függvényhívási verem" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "S&zerkesztés..." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "JavaScript-konzol" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "Az elő&zmények törlése" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Következő" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Nem található kezelőprogram ehhez: %1" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "Lé&pés" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Folytatás" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Beágyazható komponens (többrészes/vegyes)" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "Töréspont a következő &utasításra" +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Alap oldalstílus" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Következő" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "a dokumentum formátuma nem megfelelő" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Lépés" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "végzetes feldolgozási hiba: %1 - sor: %2, oszlop: %3" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Feldolgozási hiba: %1, %2. sor" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "XML feldolgozási hiba" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" msgstr "" -"Az oldalba ágyazott egyik szkript végrehajtása közben hiba történt.\n" -"\n" -"%1" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The following plugins are available." msgstr "" -"Az oldalba ágyazott egyik szkript végrehajtása közben hiba történt.\n" -"\n" -"%1, %2.sor:\n" -"%3" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Megerősítés: új JavaScript-ablak" +"Nincsen egyező elem.\n" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." msgstr "" -"A website egy új böngészőablakot készül megnyitni JavaScript segítségével.\n" -"Meg szeretné ezt engedni?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" msgstr "" -"<qt>Ez a site a(z) " -"<p>%1</p> megnyitására készül JavaScript segítségével, új böngészőablakban.<br " -"/>Meg szeretné ezt engedni</qt>?" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Engedélyezés" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Tiltás" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Be szeretné zárni az ablakot?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Megerősítés szükséges" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "Biztosan fel szeretné venni ezt az új könyvjelzőt: \"%1\" ?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." +msgstr "" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." msgstr "" -"Biztosan fel szeretné venni ezt az új könyvjelzőt: \"%1\" (cím: \"%2\") ?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "JavaScriptes könyvjelzőlétrehozási kísérlet" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" +msgstr "" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "letiltás" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Installation in progress." +msgstr "A telepítés nem sikerült." -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Egy szkript ezen az oldalon a TDEHTML lefagyásához vezet. Ha a futás tovább " -"folytatódik, más alkalmazásokban is lelassulhatnak.\n" -"Meg szeretné szakítani a szkript futását?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Plugin installation" +msgstr "Telepítés" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Installation status" +msgstr "Telepítés" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Félbeszakítás" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "To install " +msgstr "Telepítés" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" msgstr "" -"A website olyan űrlapot készül elfogadtatni, mely új böngészőablakot fog " -"megnyitni JavaScript függvényhíváson keresztül.\n" -"Engedélyezi ezt a műveletet?" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." msgstr "" -"<qt>Ez a site olyan űrlapot készül elfogadtatni, mely új böngészőablakot fog " -"megnyitni JavaScript függvényhíváson keresztül (cím: " -"<p>%1</p>).<br /> Engedélyezi az űrlap elfogadását?" -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "A telepítés nem sikerült." + +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " msgstr "Ez egy keresésre szolgáló index. Adja meg a keresendő kulcsszavakat: " @@ -7800,27 +6405,9 @@ msgstr "Ennél a site-nál s&oha" msgid "Do Not Store" msgstr "Nem kell elmenteni" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"A Konqueror a jelszót el tudja menteni egy digitális notesznak hívott " -"biztonságos tárolóba. Ha később újból ellátogat erre a címre, a böngésző a " -"notesz megnyitása után automatikusan vissza tudja tölteni a bejelentkezési " -"adatokat. El szeretné most menteni az adatokat?" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" msgstr "" -"A Konqueror a jelszót el tudja menteni egy digitális notesznak hívott " -"biztonságos tárolóba. Ha később újból ellátogat erre a címre (%1), a böngésző a " -"notesz megnyitása után automatikusan vissza tudja tölteni a bejelentkezési " -"adatokat. El szeretné most menteni az adatokat?" #: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 msgid "Applet Parameters" @@ -7846,22 +6433,6 @@ msgstr "Archívumok" msgid "TDE Java Applet Plugin" msgstr "TDE Java-kisalkalmazás bővítőmodul" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Inicializálás - \"%1\" kisalkalmazás..." - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Indítás - \"%1\" kisalkalmazás..." - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "A(z) \"%1\" kisalkalmazás elindítva" - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "A(z) \"%1\" kisalkalmazás leállítva" - #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 msgid "Loading Applet" msgstr "Kisalkalmazás betöltése" @@ -7946,126 +6517,271 @@ msgstr "Meg szeretné-e adni a következő tanúsítványú Java-kisalkalmazáso msgid "the following permission" msgstr "a következő engedélyt" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "&Nem" + #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 msgid "&Reject All" msgstr "Mindegyik el&utasítása" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Igen" + #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 msgid "&Grant All" msgstr "Mindegyik meg&adása" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Nem található kezelőprogram ehhez: %1" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Inicializálás - \"%1\" kisalkalmazás..." -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Indítás - \"%1\" kisalkalmazás..." -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Beágyazható komponens (többrészes/vegyes)" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "A(z) \"%1\" kisalkalmazás elindítva" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "A(z) \"%1\" kisalkalmazás leállítva" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Megerősítés: új JavaScript-ablak" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Nem található bővítőmodul ehhez: '%1'.\n" -"Le szeretne tölteni egyet innen: %2?" +"A website olyan űrlapot készül elfogadtatni, mely új böngészőablakot fog " +"megnyitni JavaScript függvényhíváson keresztül.\n" +"Engedélyezi ezt a műveletet?" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Hiányzó bővítőmodul" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"<qt>This site is submitting a form which will open " +"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ez a site olyan űrlapot készül elfogadtatni, mely új böngészőablakot fog " +"megnyitni JavaScript függvényhíváson keresztül (cím: " +"<p>%1</p>).<br /> Engedélyezi az űrlap elfogadását?" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "Letöltés" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Engedélyezés" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Nem kell letölteni" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Tiltás" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "JavaScript-hiba" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "Többször n&e jelenjen meg ez az üzenet" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "JavaScript nyomkövető (debugger)" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Függvényhívási verem" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "JavaScript-konzol" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Következő" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "Lé&pés" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Folytatás" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "Töréspont a következő &utasításra" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Következő" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Lépés" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Feldolgozási hiba: %1, %2. sor" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"Nem sikerült új folyamatot indítani.\n" -"Lehet, hogy a felhasználóra vagy a rendszerre beállított korlátozás miatt már " -"nem nyitható meg több fájl." +"Az oldalba ágyazott egyik szkript végrehajtása közben hiba történt.\n" +"\n" +"%1" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" msgstr "" -"Nem sikerült új folyamatot létrehozni.\n" -"Lehet, hogy a felhasználóra vagy a rendszerre beállított korlátozás miatt már " -"nem indítható több folyamat." +"Az oldalba ágyazott egyik szkript végrehajtása közben hiba történt.\n" +"\n" +"%1, %2.sor:\n" +"%3" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "A(z) '%1' program nem található." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"A website egy új böngészőablakot készül megnyitni JavaScript segítségével.\n" +"Meg szeretné ezt engedni?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" +"<qt>This site is requesting to open" +"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow this?</qt>" msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni a(z) %1 programkönyvtárt.\n" -"%2" +"<qt>Ez a site a(z) " +"<p>%1</p> megnyitására készül JavaScript segítségével, új böngészőablakban.<br " +"/>Meg szeretné ezt engedni</qt>?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ismeretlen hiba" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Be szeretné zárni az ablakot?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Megerősítés szükséges" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "Biztosan fel szeretné venni ezt az új könyvjelzőt: \"%1\" ?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" msgstr "" -"Nem található 'kdemain' függvény ebben: '%1'.\n" -"%2" +"Biztosan fel szeretné venni ezt az új könyvjelzőt: \"%1\" (cím: \"%2\") ?" -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "JavaScriptes könyvjelzőlétrehozási kísérlet" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "letiltás" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "" -"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" msgstr "" -"tdelauncher: ezt a programot nem kézzel kell elindítani.\n" -"tdelauncher: a tdeinit fogja automatikusan elindítani.\n" +"Egy szkript ezen az oldalon a TDEHTML lefagyásához vezet. Ha a futás tovább " +"folytatódik, más alkalmazásokban is lelassulhatnak.\n" +"Meg szeretné szakítani a szkript futását?" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "A TDEInit nem tudta elindítani a(z) '%1' programot." +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "A(z) '%1' szolgáltatás nem található." +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Félbeszakítás" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "A(z) '%1' szolgáltatás hibás." +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Videó-eszköztár" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "%1 indítása" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "&Teljes képernyős mód" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281 +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "&Fele méret" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "N&ormál méret" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Dupla méret" + +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" msgstr "" -"Ismeretlen protokoll - '%1'.\n" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" -"Error loading '%1'.\n" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" msgstr "" -"Hiba történt a(z) '%1' betöltése közben.\n" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Nem kell elmenteni" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 msgid "Keep output results from scripts" @@ -8091,142 +6807,139 @@ msgstr "A KConf frissítése" msgid "TDE Tool for updating user configuration files" msgstr "Segédprogram a felhasználóbeállítási fájlok frissítéséhez" -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "KSpell2-beállítások" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "Qt widget-modulokat készít ini-stílusú leírófájlból." - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "Kimeneti fájl" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "A létrehozni kívánt bővítőmodul-osztály neve" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "Min&d" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" -msgstr "A Designerben megjelenő, alapértelmezett elemcsoport neve" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "Ki&hagyás" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Képek beágyazása egy forráskönyvtárból" +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Le szeretné cserélni ezt: '%1' erre: '%2'?" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 -msgid "maketdewidgets" -msgstr "maketdewidgets" +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Nem történt csere." -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Web-szerű stílus bővítőmodul" +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "%n csere történt." -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "TDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Hagyományos TDE stílus bővítőmodul" +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "A dokumentum elejére értem." -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "TDE segédprogram a telepített pixmap-témák gyorstárának kialakításához" +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "A dokumentum végére értem." -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "Tématelepítő" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Újra szeretné kezdeni a keresést a végétől?" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "Parancssoros alkalmazás KUnitTest-modulok futtatásához." +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Újra szeretné kezdeni a keresést az elejétől?" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "Csak a reguláris kifejezéshez illeszkedő fájlnevű modulok futtatása." +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Újraindítás" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Csak a könyvtárban található tesztmodulok futtatása. A lekérdezési lehetőséggel " -"lehet modulokat kiválasztani." +"<b>Ebben a részben csak rendszergazdai jogosultsággal lehet módosítást " +"végezni.</b><br />Az engedélyezéshez kattintson a \"Rendszergazdai mód\" " +"gombra." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." msgstr "" -"Kikapcsolja a nyomkövetési adatok megjelenítését. Grafikus felület használata " -"esetén szokásos." - -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest modulindító" - -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" -msgstr "<qt>Meg szeretné ezt keresni az interneten: <b>%1</b>?" - -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Internetes keresés" - -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Keresés" +"Ez a szakasz speciális jogosultságot igényel, mert a módosítások az egész " +"rendszerre kihatnak. A jellemzők módosításához meg kell adni a rendszergazda " +"(root felhasználó) jelszavát. Amíg nem adja meg a helyes jelszót, a modul " +"használata letiltva marad." -#: tdeparts/part.cpp:492 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"A(z) \"%1\" dokumentum megváltozott.\n" -"Meg szeretné tartani vagy inkább eldobja a módosításokat?" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Ez a beállítási szakasz már meg van nyitva itt: %1" -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "A dokumentum bezárása" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Betöltés...</big>" -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Biztosan végre szeretné hajtani ezt: '%1'? " +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "A cseresztring ennél nagyobb helyettesítőre hivatkozik: '\\%1', de " -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Végrehajtja a fájlt?" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "a minta csak %n helyettesítőt definiál." -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Végrehajtás" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "de a mintában nincs megadva helyettesítő." -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +"\n" +"Please correct." msgstr "" -"Meg szeretné nyitni ezt: '%2'?\n" -"Típus: %1" +"\n" +"Kérem javítsa ki." -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Description:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Author:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Version:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>License:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" msgstr "" -"Meg szeretné nyitni ezt: '%3'?\n" -"Név: %2\n" -"Típus: %1" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "Megnyi&tás ezzel: '%1'" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "Megnyitás e&zzel..." +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Leírás:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Szerző:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Verzió:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Licenc:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "Me&gnyitás" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(Nincs módosítható beállítás ennél a bővítőmodulnál)" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 msgid "Find Text" @@ -8260,35 +6973,39 @@ msgstr "A &csereszöveg:" msgid "Use p&laceholders" msgstr "Keresési k&arakterek használhatók" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 msgid "Insert Place&holder" msgstr "Keresési ka&rakter beszúrása" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 msgid "C&ase sensitive" msgstr "Nagybetűér&zékeny" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 msgid "&Whole words only" msgstr "Csak egész sza&vakat" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 msgid "From c&ursor" msgstr "A kur&zortól" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "&Visszafelé keresés" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 msgid "&Selected text" msgstr "Csak a ki&jelölt szövegben" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 msgid "&Prompt on replace" msgstr "Megerősítés csere &előtt" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 msgid "Start replace" msgstr "A csere megkezdése" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 msgid "" "<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " @@ -8297,11 +7014,16 @@ msgstr "" "<qt>Ha megnyomja a <b>Csere</b> gombot, a program végigkeresi a dokumentumot, " "és az illeszkedő szövegeket kicseréli a megadott új szövegre.</qt>" +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "&Keresés" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 msgid "Start searching" msgstr "A keresés megkezdése" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" "<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " "for within the document.</qt>" @@ -8309,30 +7031,30 @@ msgstr "" "<qt>Ha megnyomja a <b>Keresés</b> gombot, a program megkeresi a dokumentumban a " "megadott szöveg előfordulási helyeit.</qt>" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "" "Adja meg a keresési mintát vagy válasszon egyet a korábban beírtak közül a " "listából." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 msgid "If enabled, search for a regular expression." msgstr "Ha ez be van jelölve, reguláris kifejezésként történik a keresés." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." msgstr "" "Kattintson ide, ha a reguláris kifejezést grafikus módban szeretné " "szerkeszteni." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." msgstr "" "Adja meg a cseresztringet vagy válasszon egyet a korábban beírtak közül a " "listából." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" "<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" "</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " @@ -8347,26 +7069,26 @@ msgstr "" "formátumú részt helyezni, tegyen elé egy extra backslash karaktert így: <code>" "<b>\\\\N</b></code>.</qt>" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." msgstr "Kattintson ide a helyettesítők menüjének előhívásához." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "" "Egy szövegrész csak akkor fog találatnak számítani, ha mindkét oldalán " "szóelválasztó karakter áll." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." msgstr "" "A keresés a kurzor aktuális pozíciójánál fog kezdődni, nem a dokumentum elején." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 msgid "Only search within the current selection." msgstr "Csak a kijelölt szövegrészben fog keresni a program." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." @@ -8374,78 +7096,105 @@ msgstr "" "A keresés megkülönbözteti a kis- és nagybetűket. Pl. ha 'János' a keresett " "szöveg, akkor'jános' és 'JÁNOS' nem lesz találat, csak a 'János'." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." msgstr "Visszafelé haladó keresés." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 msgid "Ask before replacing each match found." msgstr "Megerősítés kérése minden csere előtt." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 msgid "Any Character" msgstr "Bármilyen karakter" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 msgid "Start of Line" msgstr "Sor eleje" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 msgid "Set of Characters" msgstr "Megadott karakterek" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 msgid "Repeats, Zero or More Times" msgstr "Ismétlődés (0 vagy több alkalommal)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 msgid "Repeats, One or More Times" msgstr "Ismétlődés (1 vagy több alkalommal)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 msgid "Optional" msgstr "Választási lehetőség" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 msgid "TAB" msgstr "Tab" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 msgid "Newline" msgstr "Újsor (LF)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 msgid "Carriage Return" msgstr "Kocsivissza (CR)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 msgid "White Space" msgstr "Üres karakter" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 msgid "Digit" msgstr "Számjegy" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 msgid "Complete Match" msgstr "Teljes illeszkedés" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 msgid "Captured Text (%1)" msgstr "A helyettesítő szöveg (%1)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 msgid "You must enter some text to search for." msgstr "Meg kell adni a keresett szöveget." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Érvénytelen reguláris kifejezés." +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "<qt>Folytatni szeretné '<b>%1</b>' keresését?</qt>" + +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "%n találat." + +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" +msgstr "<qt>Nincs találat - '<b>%1</b>'.</qt>" + +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." +msgstr "Nincs találat - '<b>%1</b>'." + +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Folytatni szeretné a végéről?" + +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Folytatni szeretné az elejétől?" + #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" "<qt>There was an error when loading the module '%1'." @@ -8464,26 +7213,36 @@ msgstr "" msgid "The specified library %1 could not be found." msgstr "A(z) %1 programkönyvtár nem érhető el." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 msgid "The module %1 could not be found." msgstr "A(z) %1 modul nem érhető el." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.</p></qt>" +msgstr "" + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#, fuzzy msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" +"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>" msgstr "<qt><p>A hibaüzenet:<br>A(z) %1 munkaasztali fájl nem található.</qt>" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." msgstr "A(z) %1 modult nem sikerült betölteni." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 msgid "The module %1 is not a valid configuration module." msgstr "%1 nem egy érvényes beállítómodul." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" @@ -8493,11 +7252,11 @@ msgstr "" "<p>A hibaüzenet:" "<br>A(z) %1 munkaasztali fájlban nincs megadva programkönyvtár.</qt>" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." msgstr "Hiba történt a modul betöltése közben." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" @@ -8523,194 +7282,2222 @@ msgstr "" "okozza. Ha az eltávolítás nem sikerül, próbáljon tanácsot kérni a disztribúció " "vagy a csomag karbantartóitól.</p></qt>" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "Min&d" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Komponensválasztás" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "Ki&hagyás" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Komponensválasztás..." -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Le szeretné cserélni ezt: '%1' erre: '%2'?" +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"A fájl végére értem.\n" +"Folytassam az elejéről?" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Nem történt csere." +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"A fájl elejére értem.\n" +"Folytassam a végéről?" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Keresés:" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Nagybetűér&zékeny" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Cserélje m&indet" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Cserélje erre:" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Ugrás erre a sorra:" + +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Feladat" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (TDE %3)" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Társszerzők:" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(nincs embléma)" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 #, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Névjegy: %1" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Hiányzó kép" + +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Kilépés a &teljes képernyős módból" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "&Teljes képernyős mód" + +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "Be&fejezve" + +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "A lap bezárása" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "A szótárban nem szereplő szótő-toldalék &párok létrehozása" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Az egybeírt szavak helyesírási &hibaként kezelése" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "Szó&tár:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "Kó&dolás:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "International Ispell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "Kl&iens:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "spanyol" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Dán" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Német" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Német (az új helyesírással)" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brazil portugál" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugál" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Eszperantó" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvég" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Lengyel" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Szlovén" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Szlovák" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Cseh" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Svéd" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Német (svájci)" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litván" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Francia" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Belorusz" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." -msgstr "%n csere történt." +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Ismeretlen" -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "A dokumentum elejére értem." +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "Ispell-alapértékek" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "A dokumentum végére értem." +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Alapértelmezés - %1 [%2]" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Újra szeretné kezdeni a keresést a végétől?" +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "az Aspell alapértelmezése" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Újra szeretné kezdeni a keresést az elejétől?" +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Alapértelmezés - %1" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Újraindítás" +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Leírás:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Szerző:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Verzió:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Licenc:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" +"Nem áll rendelkezésre információ.\n" +"A megadott TDEAboutData objektum nem létezik." -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(Nincs módosítható beállítás ennél a bővítőmodulnál)" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "S&zerző" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " -msgstr "A cseresztring ennél nagyobb helyettesítőre hivatkozik: '\\%1', de " +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "S&zerzők" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">" +"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n" +msgstr "" +"Kérjük, hogy a talált hibákat a <a href=\"http://bugs.kde.org\">" +"http://bugs.kde.org</a> címen jelentsék be.\n" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgstr "" +"Kérjük, hogy a talált hibákat itt jelentsék be: <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "Köszöne&t" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "For&dítók" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Licenc" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Hibajelentés küldése" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Az Ön e-mail címe. Ha nem helyes a cím, használja az 'E-mail beállítás' gombot " +"a módosításához." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 +msgid "From:" +msgstr "Feladó:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Az e-mail beállítása..." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "Az az e-mail cím, amelyre a hibabejelentés el lesz küldve." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 +msgid "To:" +msgstr "Címzett:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "&Send" +msgstr "&Küldés" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "Send bug report." +msgstr "Hibajelentés küldése." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 #, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "A hibajelentés elküldése ide: %1." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." -msgstr "a minta csak %n helyettesítőt definiál." +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"Az alkalmazás neve, amelynek hibáját be akarja jelenteni - ha nem helyes, " +"használja a megfelelő alkalmazás Hibabejelentés gombját." -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "de a mintában nincs megadva helyettesítő." +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 +msgid "Application: " +msgstr "Alkalmazás: " -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"Az alkalmazás verziószáma - a hibabejelentés elküldése előtt ellenőrizze, hogy " +"nincs-e újabb verzió a programból" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Verzió:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "nincs verzió beállítva (programozási hiba!)" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 +msgid "OS:" +msgstr "Op. rendszer:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 +msgid "Compiler:" +msgstr "Fordítóprogram:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Se&verity" +msgstr "A hiba &jellege" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Critical" +msgstr "kritikus" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Grave" +msgstr "súlyos" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "normál" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Wishlist" +msgstr "kívánság" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Translation" +msgstr "fordítási hiba" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 +msgid "S&ubject: " +msgstr "&Tárgy: " + +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Írja be a szöveget (lehetőleg angolul), amit el szeretne küldeni, mint " +"hibajelentést.\n" +"A \"Küldés\" gomb megnyomása után az üzenet továbbítódik a program " +"karbantartójának.\n" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 +msgid "" +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" "\n" -"Please correct." +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" +msgstr "" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "A hibabejelentő &varázsló elindítása" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "Tárgyat és leírást meg kell adni, mielőtt elküldené a jelentést." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" +"<li>cause serious data loss</li>" +"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>A <b>kritikus</b> hibafajtát jelölte meg. Ezt csak abban az esetben " +"válassza, ha a hiba </p>" +"<ul>" +"<li>más programok vagy az egész rendszert lefagyásához vezet</li>" +"<li>súlyos adatveszteséget okozhat</li>" +"<li>a rendszer egészét veszélyeztető biztonsági rést idéz elő</li></ul>\n" +"<p>Ha a szóban forgó hibára a fentiek egyike sem igaz, akkor vegye " +"alacsonyabbra a hiba súlyossági fokát. Köszönjük!</p>" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" +"<li>cause data loss</li>" +"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>A <b>súlyos</b> hibafajtát jelölte meg. Ezt csak abban az esetben válassza, " +"ha a hiba</p>" +"<ul>" +"<li>a szóban forgó csomagot használhatatlanná vagy majdnem használhatatlanná " +"teszi</li>" +"<li>adatveszteséget okoz</li>" +"<li>olyan biztonsági rést idéz elő, , mely a programcsomagot futtató " +"felhasználók adatainak biztonságát veszélyezteti</li></ul>\n" +"<p>Ha a szóban forgó hibára a fentiek egyike sem igaz, akkor vegye " +"alacsonyabbra a hiba súlyossági fokát. Köszönjük!</p>" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." +msgstr "" +"Nem sikerült elküldeni a hibajelentést.\n" +"Próbálja meg manuálisan...\n" +"Segítséget a http://bugs.kde.org/ címen találhat." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "A hibajelentés elküldése sikerült, köszönjük az észrevételt." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Bezárja és eldobja\n" +"a szerkesztett üzenetet?" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 +msgid "Close Message" +msgstr "Az üzenet bezárása" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- sorelválasztó ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- elválasztó ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Az eszköztárak beállítása" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Biztosan alaphelyzetbe szeretné hozni az alkalmazás összes eszköztárát? A " +"változás azonnal megtörténik." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Az eszköztárak alapállapotba hozása" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "&Eszköztár:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "A &lehetséges műveletek:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "A &jelenlegi műveletek:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Az ik&on megváltoztatása..." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "Ezt az elemet lecserélem egy beágyazott komponens összes elemére." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "<Merge>" +msgstr "<összevonás>" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "<Merge %1>" +msgstr "<összevonás - %1>" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Ez egy dinamikusan változó műveletlista. El lehet mozgatni, de törlés után nem " +"lehet újból létrehozni." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Műveletlista: %1" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Szerkesztés letiltva" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Szerkesztés engedélyezve" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "A módosítások érvényesítéséhez indítsa újra a párbeszédablakot" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Helyesírás-ellenőrző" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicode code point: U+%3" +"<br>(In decimal: %4)" +"<br>(Character: %5)</qt>" +msgstr "" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicode-kódpont: U+%3" +"<br>(Decimális alakban: %4)" +"<br>(Karakter: %5)</qt>" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Betűtípus:" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Táblázat:" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "&Unicode-kódpont:" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Az eszköztár megjelenítése" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Az eszköztár elrejtése" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Eszköztárak" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "%1-kéz&ikönyv" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "Mi &ez?" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." +msgstr "" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Váltás más ny&elvre..." + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "Né&vjegy: %1" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +#, fuzzy +msgid "About &Trinity" +msgstr "Névjegy: &TDE" + +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Tallózás..." + +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "A nap tippje" + +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"Tudta, hogy...?\n" + +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Felhasználási t&ipp indításkor" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Válasszon ki egy képterületet" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "Kattintással és húzással jelölje ki a kép egy részét:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "&Jelszó:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "A jelszó megjeg&yzése" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "E&llenőrzés:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Jelszóerősség-jelző:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." msgstr "" +"A jelszóerősség-jelző annak eldöntését segíti, hogy a beírt jelszó kellően " +"biztonságos-e. A jelszó biztonsága több módon növelhető:\n" +" - hosszabb jelszóval\n" +" - kis- és nagybetűk vegyes használatával\n" +" - számjegyek, szimbólumok (pl. #) és betűk vegyes használatával" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "A jelszavak nem egyeznek meg" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "A két jelszó nem azonos. Gépelje be még egyszer." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" "\n" -"Kérem javítsa ki." +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"A megadott jelszó túlságosan gyenge. A jelszó biztonsága több módon növelhető:\n" +" - hosszabb jelszóval\n" +" - kis- és nagybetűk vegyes használatával\n" +" - számjegyek, szimbólumok (pl. #) és betűk vegyes használatával\n" +"\n" +"Biztosan ezt a jelszót szeretné használni?" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Folytatni szeretné '<b>%1</b>' keresését?</qt>" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "A jelszó gyenge" -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "A jelszó üres" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 #, c-format msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." -msgstr "%n találat." +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "A jelszónak legalább %n karakter hosszúnak kell lennie" -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>Nincs találat - '<b>%1</b>'.</qt>" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "A jelszavak megegyeznek" -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -msgstr "Nincs találat - '<b>%1</b>'." +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Keresési oszlopok" -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Folytatni szeretné a végéről?" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Az összes látható oszlop" -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Folytatni szeretné az elejétől?" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "%1. oszlop" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Keresés:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* A legutóbbi színek *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Egyéni színek *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Negyven szín" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "A szivárvány színei" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Royal színek" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Webes színek" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Színek névvel" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" msgstr "" -"<b>Ebben a részben csak rendszergazdai jogosultsággal lehet módosítást " -"végezni.</b><br />Az engedélyezéshez kattintson a \"Rendszergazdai mód\" " -"gombra." +"Nem sikerült beolvasni az X11 RGB színleíró sztringjeit. A következő helyeken " +"kerestem:\n" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Színválasztás" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Hozzáadás az egyéni színekhez" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Az alapértelmezett szín" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-alapértelmezés-" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-névtelen-" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Vissza" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Előre" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Elejére" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Segítség" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "A menüsor megjelenítése<p>Ismét megjeleníti a menüsort" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "A menüsor elre&jtése" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"A menüsor elrejtése" +"<p>Elrejti a menüsort. Ugyanez általában a jobb egérgombbal is elvégezhető az " +"ablak belsejében." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Az áll&apotsor megjelenítése" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Az állapotsor megjelenítése" +"<p>Megjeleníti az állapotsort, mely az ablak alján különféle adatokat képes " +"kijelezni." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Az áll&apotsor elrejtése" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Az állapotsor elrejtése" +"<p>Elrejti az állapotsort, mely az ablak alján különféle adatokat képes " +"kijelezni." + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Váltás más nyelvre" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "Válassza ki, milyen nyelvű felületet szeretne az alkalmazásban" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Másodlagos nyelv hozzáadása" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"A felvett új nyelven fog megjelenni a felület, ha a magasabb prioritású " +"nyelveken nincs elérhető fordítás." + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" +"Az alkalmazás nyelve megváltozott. A beállítás az alkalmazás újraindítása után " +"lép érvénybe." + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "Az alkalmazás nyelve megváltozott" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Elsődleges nyelv:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Másodlagos nyelv:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "Ez a nyelv lesz a legmagasabb prioritású" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Ez a nyelv lesz érvényes, ha a magasabb prioritású nyelveken nem érhető el " +"fordítás" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +msgid "" +"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>" +"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>." +"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"<br>" +"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">" +"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A " +"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the " +"KDE project. " +msgstr "" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"<br>" +"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " +"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"<br>" +"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"A TDE fejlesztői folyamatosan próbálják továbbfejleszteni a szoftvert, " +"könnyebbé tenni annak kezelését. Ebben a folyamatban hatalmas segítséget " +"jelent, ha Ön, a felhasználó is jelzi, ha valami nem úgy működik, ahogy " +"szeretné." +"<br>" +"<br>A TDE rendelkezik egy kitűnő, az interneten keresztül elérhető " +"hibabejelentő rendszerrel. Hiba vagy továbbfejlesztési kívánság bejelentéséhez " +"kérjük látogasson el a <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " +"címre, vagy kattintson a \"Hibabejelentés\" menüpontra a \"Segítség\" menüben." +"<br>" +"<br>A hibabejelentő rendszerben nem csak hibákat, hanem továbbfejlesztési " +"kívánságokat és javaslatokat is rögzíteni lehet (ebben az esetben kérjük, hogy " +"a bejelentés típusát \"wishlist\"-nek - kívánságnak - állítsa be)." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"<br>" +"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">" +"mailing lists</A>." +"<br>" +"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</" +"A> will provide you with what you need." +msgstr "" +"Nem csak szoftverfejlesztőket várunk a TDE csapatba! A Magyar TDE örömmel fogad " +"bármiféle segítséget a TDE magyar fordításának jobbá, pontosabbá tételéhez. A " +"TDE-fejlesztők örömmel fogadnak mindenkit, aki a mostaninál szebb és jobb " +"képanyagot, hangokat, grafikai témákat vagy teljesebb dokumentációt tud " +"készíteni." +"<br>" +"<br>Az egyes projektekről, a bekapcsolódási lehetőségekről sok információ " +"található a <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " +"weboldalon." +"<br>" +"<br>Ha több információt szeretne kapni a fejlesztési témakörökről, kérjük " +"látogasson el a <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">" +"http://developer.kde.org/</A> honlapra, ahol választ kaphat minden kérdésére." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"<br>" +"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a " +"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php</a>." +"<br>" +"<br>Thank you very much in advance for your support!" +msgstr "" +"A TDE ingyenesen használható, elkészítése azonban pénzbe kerül." +"<br>" +"<br>Ezért a TDE projekt vezetői létrehoztak egy TDE Association nevű non-profit " +"szervezetet Tübingen (Németország) székhellyel. A TDE Association képviseli a " +"TDE projektet jogi és pénzügyi kérdésekben. Részletes információ itt található: " +"<a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a>" +"<br>" +"<br>A TDE projektnek szüksége van pénzügyi támogatásra a megfelelő működéshez. " +"A pénz elsősorban új tagok toborzásához és a forráskód kezeléséhez szükséges " +"eszközökhöz kell. Ha módjában áll, kérjük járuljon hozzá a projekt " +"finanszírozásához az alább felsorolt módok egyikével: <a " +"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>." +"<br>" +"<br>Előre is köszönjük az adományokat!" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "TDE %1 grafikus környezet" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "&Névjegy" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" +msgstr "" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "Csatlak&ozás a fejlesztőkhöz" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Support Trinity" +msgstr "Anyagi &támogatás" + +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Egyéni..." + +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "TDE %1 grafikus környezet" + +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please wait..." +msgstr "A lista átnevezése..." + +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "TDE-szolgáltatás" + +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "Szolgáltatások" + +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "A keresés megkezdése" + +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "Kisalkalmazás betöltése" + +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "Kisalkalmazás betöltése" + +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "Kilépés az alkalmazásból" + +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"<b>Not Defined</b>" +"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to <a " +"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +msgstr "" +"<b>Nem definiált</b>" +"<br>Nem tartozik \"Mi ez?\" szöveg ehhez az elemhez. Ha szeretne leírást adni " +"az elemhez, kérjük küldje el nekünk a szöveget <a href=\"submit-whatsthis\">" +"erre a címre</a>." + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "M&inimalizálás" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Biztosan be szeretné zárni ezt: <b>%1</b>?</qt>" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Bezárás a paneltálcában" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Az automatikus helyesírás-ellenőrzés bekapcsolva." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Az automatikus helyesírás-ellenőrzés kikapcsolva." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Inkrementális helyesírás-ellenőrzés" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Túl sok a hibásan írt szó, ezért az automatikus helyesírás-ellenőrzés ki lesz " +"kapcsolva." + +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Nincs több bejegyzés a naplóban." + +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" msgstr "" -"Ez a szakasz speciális jogosultságot igényel, mert a módosítások az egész " -"rendszerre kihatnak. A jellemzők módosításához meg kell adni a rendszergazda " -"(root felhasználó) jelszavát. Amíg nem adja meg a helyes jelszót, a modul " -"használata letiltva marad." -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Törlés" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." +msgstr "" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "A keresési szöveg törlése" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Keresés:" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Próba" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "" +"Ha megnyomja az <b>OK</b> gombot, akkor minden\n" +"változtatás, amit eddig tett, érvénybe lép." + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "A beállítások elfogadása." + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"Ha az <b>Alkalmazás</b> gombra kattint, akkor a beállítások\n" +"átadódnak a programnak, de a párbeszédablak\n" +"nyitva marad. Így többféle beállítást is ki lehet próbálni." + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "A beállítások alkalmazása" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Részletek" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Segítség..." + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Az ablakok egyenletes elrendezése" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Az ablakok lépcsőzetes elrendezése" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Az összes munkaasztalra" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Nincs ablak" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Választás..." + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Kattintson ide a betűtípus kiválasztásához" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "A kiválasztott betűtípus előnézeti képe" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Ez a kiválasztott betűtípus előnézeti képe. A betűtípus megváltoztatásához " +"kattintson a \"Választás...\" gombra." + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "A(z) \"%1\" betűtípus előnézeti képe" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Ez a(z) \"%1\" betűtípus előnézeti képe. A betűtípus megváltoztatásához " +"kattintson a \"Választás...\" gombra." + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Képműveletek" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "Forgatás &jobbra" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Forgatás &balra" + +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "Rendelke&zésre áll:" + +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "Ki&jelölve:" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Rögzítés" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Dokkolás" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Leválasztás" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 #, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "%1 elrejtése" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "%1 megjelenítése" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Ez a beállítási szakasz már meg van nyitva itt: %1" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Interaktív keresés billenytűparancsokra (pl. Másolás) vagy " +"billentyűkombinációkra (pl. Ctrl+C) egyszerű beírással." -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Betöltés...</big>" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Itt láthatók a definiált billentyűparancsok, a műveletek (pl. 'Másolás') nevei " +"a bal oldali oszlopban, a billentyűkombinációk (pl.: Ctrl+V) a jobb oldali " +"oszlopban." -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Komponensválasztás" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Művelet" -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Komponensválasztás..." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Billentyűkombináció" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "erőforrás" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Másodlagos" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Nem áll rendelkezésre erőforrás." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "A kijelölt művelethez tartozó billentyűkombináció" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&nincs" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "Az erőforrás beállításai" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "A kijelölt művelethez nem lesz hozzárendelve billentyűparancs." -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) Tobias Koenig, 2003." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "&alapértelmezés" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "" +"Ez az opció az alapértelmezett billentyűparancsot rendeli a kijelölt " +"művelethez. Általában el lehet fogadni ezt a választást." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "e&gyéni" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval egyéni, az alapértelmezettől eltérő billentyűparancsot " +"rendelhet a kijelölt művelethez." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Ezzel a gombbal lehet új billentyűparancsot kiválasztani. Miután rákattintott, " +"nyomja le azt a billentyűkombinációt, amelyet a kijelölt művelethez szeretne " +"rendelni." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Billentyűkombinációk" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Az alapértelmezett billentyű:" + +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"A(z) '%1' csak akkor lehet billentyűparancs, ha kombinálja a Win, Alt, Ctrl, " +"Shift billentyűk valamelyikével." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Érvénytelen billentyűkombináció" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"A(z) '%1' billentyűkombináció már hozzá van rendelve a globális \"%2\" " +"művelethez.\n" +"Válasszon egy másik billentyűkombinációt." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Ütközés egy alkalmazásbeli billentyűkombinációval" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"A(z) '%1' billentyűkombináció már hozzá van rendelve a standard \"%2\" " +"művelethez.\n" +"Az eddigi helyett inkább az új művelet legyen hozzárendelve?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Ütközés egy globális billentyűkombinációval" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"A(z) '%1' billentyűkombináció már hozzá van rendelve a globális \"%2\" " +"művelethez.\n" +"Az eddigi helyett inkább az új művelet legyen hozzárendelve?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Billentyűparancs-ütközés" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"A(z) '%1' billentyűkombináció már hozzá van rendelve a globális \"%2\" " +"művelethez.\n" +"Az eddigi helyett inkább az új művelet legyen hozzárendelve?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Igen, az új" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "A billentyűkombinációk megadása" + +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Üres oldal" + +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Billentyűkombináció megadása" + +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Speciális" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés..." + +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Automatikus helyesírás-ellenőrzés" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Tabulátorok engedélyezése" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Hozzáadás" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "&Mozgatás felfelé" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Mozgatás &lefelé" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "%1. hét" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Következő év" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Előző év" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Következő hónap" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Előző hónap" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Válasszon ki egy hetet" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Válasszon ki egy hónapot" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Válasszon ki egy évet" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "A mai nap kiválasztása" + +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Nincs szöveg." + +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Vissza" + +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Tovább" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "A módosítások eldobása" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "Ha megnyomja ezt a gombot, akkor az eddig tett módosítások elvesznek" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Az adatok elmentése" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "A mentés k&ihagyása" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Az adatok mentésének kihagyása" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Mentés más&ként..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "A fájl mentése más néven" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "A módosítások alkalmazása" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Ha az <b>Alkalmazás</b>gombra kattint, akkor a beállítások átadódnak a " +"programnak, de a párbeszédablak nyitva marad.\n" +"Így többféle beállítást is ki lehet próbálni." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "Rendszerga&zdai mód..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "A rendszergazdai jelszó beírása" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Ha rákattint a <b>Rendszergazdai mód</b>ra, a program be fogja kérni a " +"rendszergazdai jelszót, hogy a kívánt privilegizált műveletek elvégezhetők " +"legyenek." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "A mező(k) törlése" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "A szöveges mező(k) tartalmának törlése" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Segítség megjelenítése" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "A jelenlegi ablak vagy dokumentum bezárása" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Az összes elem visszaállítása az alapértelmezett értékekre" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Visszalépés eggyel" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Előrelépés eggyel" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "" +"Megnyitja a nyomtatási párbeszédablakot az aktuális dokumentum kinyomtatásához" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "F&olytatás" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "A művelet folytatása" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Elem(ek) törlése" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Fájl megnyitása" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Kilépés az alkalmazásból" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Alapállapot" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "A beállítások alapállapotba hozása" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "Beszú&rás" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "B&eállítás..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Teszt" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Felülírás" + +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Terület" + +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Listából" + +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Automatikus (rövid)" + +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Automatikus (listából)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Eszköztár menü" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Fent" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Balról" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Jobbról" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Lent" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Lebegő" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Minimális" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Csak ikon" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Csak szöveg" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Szöveg az ikon mellett" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Szöveg az ikon alatt" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Kicsi (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Közepes (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Nagy (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Nagyon nagy (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Szövegpozíció" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonméret" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Kérdés" + +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Többször ne jelenjen meg ez a kérdés" + +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "V&isszavonás: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "Új&ra végrehajtás: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Visszavonás: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Újra végrehajtás: %1" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűtípust." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "A kért betűtípus" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Meg szeretné változtatni a betűtípus-beállítást?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "" +"Jelölje be ezt az opciót, ha meg szeretné változtatni a betűtípus jellemzőit." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Betűstílus" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Meg szeretné változtatni a betűstílust?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Jelölje be ezt az opciót a betűstílus megváltoztatásához." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Betűstílus:" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Meg szeretné változtatni a betűméretet?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Jelölje be ezt az opciót, ha a betűméretet meg szeretné változtatni." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Itt lehet megváltoztatni a használni kívánt betűtípust." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűstílust." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "normál" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "félkövér" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "félkövér, dőlt" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "relatív" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" +"A betűméret lehet " +"<br><i>rögzített szélességű</i> vagy <i>arányosan változó</i> " +"(a környezethez képest)" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Itt lehet átváltani a rögzített betűméret és az arányosan, a környezet alapján " +"módosított betűméret használata között (pl. ha az elemméretek vagy a papírméret " +"megváltozik)." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Itt lehet kiválasztani a használni kívánt betűméretet." + +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Árvíztűrő Tükörfúrógép" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Ez a mintaszöveg a beállításoknak megfelelően jelenik meg. A szöveg " +"módosítható, hogy mindegyik karakter kipróbálható legyen." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "A jelenlegi betűtípus" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Eszközné&zetek" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "MDI mód" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Felső szin&tű mód" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Al&keretes mód" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Lapo&zós mód" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "I&DEAL mód" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Eszközd&okkolók" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Váltás a felső dokkolóra" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Váltás a bal dokkolóra" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Váltás a jobb dokkolóra" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Váltás az alsó dokkolóra" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Előző eszköznézet" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Következő eszköznézet" + +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Névtelen" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Átmé&retezés" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimalizálás" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aximalizálás" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "Maximalizálá&s" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "Moz&gatás" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "Á&tméretezés" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "Kid&okkolás" + +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Átfedés" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Ablak" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Kidokkolás" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Bedokkolás" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Műveletek" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Az összes be&zárása" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "Az összes m&inimalizálása" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "M&DI mód" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Egymás mellett" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Lé&pcsőzetesen" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Lépcsőzetesen, ma&ximalizálva" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Fü&ggőleges maximalizálás" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Vízszintes m&aximalizálás" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Mozaikszerűen, átfedés né&lkül" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Mozaikszerűen, át&fedve" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Mo&zaikszerűen, függőlegesen" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "Bedo&kkolás/kidokkolás" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "Qt widget-modulokat készít ini-stílusú leírófájlból." + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Kimeneti fájl" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "A létrehozni kívánt bővítőmodul-osztály neve" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "A Designerben megjelenő, alapértelmezett elemcsoport neve" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Képek beágyazása egy forráskönyvtárból" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "maketdewidgets" + +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "erőforrás" #: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 #: tderesources/configpage.cpp:297 @@ -8733,6 +9520,22 @@ msgstr "%1 erőforrás-beállítás" msgid "Please enter a resource name." msgstr "Adjon meg egy erőforrásnevet." +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Nem áll rendelkezésre erőforrás." + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Az erőforrás beállításai" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) Tobias Koenig, 2003." + #: tderesources/configpage.cpp:120 msgid "Type" msgstr "Típus" @@ -8792,6 +9595,717 @@ msgid "" msgstr "" "Nincs érvényes standard erőforrás. Olyat válasszon, amely aktív és írható is." +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "Parancssoros alkalmazás KUnitTest-modulok futtatásához." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "Csak a reguláris kifejezéshez illeszkedő fájlnevű modulok futtatása." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"Csak a könyvtárban található tesztmodulok futtatása. A lekérdezési lehetőséggel " +"lehet modulokat kiválasztani." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Kikapcsolja a nyomkövetési adatok megjelenítését. Grafikus felület használata " +"esetén szokásos." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest modulindító" + +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "A kimeneti adatok UTF-8 kódolásúak legyenek (a helyi kódolás helyett)" + +#: kded/tde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Az alkalmazást tartalmazó menü azonosítójának\n" +"kiírása" + +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Az alkalmazást tartalmazó menü nevének (feliratának)\n" +"kiírása" + +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "A bejegyzés kiemelése a menüben" + +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "" +"Nem kell ellenőrizni, hogy a rendszerkonfigurációs adatbázis (Sycoca) friss-e" + +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "A keresett menü azonosítója" + +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "A(z) '%1' menüelemet nem sikerült kiemelni." + +#: kded/tde-menu.cpp:111 +msgid "" +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"A TDE menü lekérdezése.\n" +"Ezzel a segédprogrammal megkereshető, melyik menüben található egy bizonyos " +"alkalmazás.\n" +"A --highlight opcióval lehet jelezni a felhasználónak,\n" +"hol található az alkalmazás a menüben." + +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "TDE menü" + +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "Meg kell adni egy alkalmazásazonosítót, pl.: 'tde-konsole.desktop'" + +#: kded/tde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" +msgstr "" +"Legalább egyet meg kell adni a következő opciók közül: --print-menu-id, " +"--print-menu-name, --highlight" + +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Nincs ilyen menübejegyzés: '%1'." + +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "%1 nevű bejegyzés nem szerepel a menüben." + +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Régi gépnév" + +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Új gépnév" + +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "" +"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Hiba: a HOME környezeti változó nincs beállítva.\n" + +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Hiba: a DISPLAY környezeti változó nincs beállítva.\n" + +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" + +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Jelzi a TDE-nek, hogy a gépnév megváltozott" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Hiba történt a(z) '%1' adatbázis létrehozásakor.\n" +"Ellenőrizze a könyvtár jogosultságait és hogy nem telt-e be a lemez.\n" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Hiba történt a(z) '%1' adatbázisba való írás közben.\n" +"Ellenőrizze a könyvtár jogosultságait és hogy nem telt-e be a lemez.\n" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Nem kell frissítési szignált küldeni az alkalmazásoknak" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Az inkrementális frissítés kikapcsolása, teljes újraolvasás" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "A fájlok időbélyegzőjének ellenőrzése" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "A fájlellenőrzés kikapcsolása (nem biztonságos)" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Globális adatbázis létrehozása" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "A menügenerálás teszt módban való indítása" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "A menüazonosító követése (nyomkövetési célból)" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Néma - ablakok és az stderr használata nélküli működés" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "Állapotinformációk kiírása ('néma' módban is)" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Újraépíti a rendszerkonfigurációs gyorstárat." + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "A TDE beállításainak újratöltése folyik, egy kis figyelmet kérek..." + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "TDE beállításkezelő" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Újra szeretné tölteni a TDE beállításait?" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Nem kell újratölteni" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "A konfigurációs adatok újratöltése sikeresen megtörtént." + +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Csak egyszer kell ellenőrizni a rendszerkonfigurációs adatbázist" + +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "TDE-szolgáltatás" + +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "" +"TDE-szolgáltatás - elindítja a rendszerkonfigurációs adatbázis frissítését, " +"amikor szükséges" + +#: tdeparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"A(z) \"%1\" dokumentum megváltozott.\n" +"Meg szeretné tartani vagy inkább eldobja a módosításokat?" + +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "A dokumentum bezárása" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" +msgstr "<qt>Meg szeretné ezt keresni az interneten: <b>%1</b>?" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Internetes keresés" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Keresés" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Biztosan végre szeretné hajtani ezt: '%1'? " + +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Végrehajtja a fájlt?" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Végrehajtás" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Meg szeretné nyitni ezt: '%2'?\n" +"Típus: %1" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Meg szeretné nyitni ezt: '%3'?\n" +"Név: %2\n" +"Típus: %1" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "Megnyi&tás ezzel: '%1'" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "Megnyitás e&zzel..." + +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "Me&gnyitás" + +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Web-szerű stílus bővítőmodul" + +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "TDE segédprogram a telepített pixmap-témák gyorstárának kialakításához" + +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "Tématelepítő" + +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Hagyományos TDE stílus bővítőmodul" + +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Nem sikerült feldolgozni a szolgáltatók listáját." + +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Nem sikerült feldolgozni a szolgáltatók listáját." + +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Új %1 letöltése" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Új anyagok lelőhelyei" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Válassza ki az alábbi szolgáltatások egyikét:" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Nincs kijelölve szolgáltató." + +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Már létezik '%1' nevű fájl. Felül szeretné írni?" + +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Új kiegészítők letöltése:" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"A letöltött erőforrás-csomaggal hiba történt. Valószínűleg sérült a csomag vagy " +"a benne levő könyvtárstruktúra." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Erőforrás-telepítési hiba" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Nem található kulcs." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Az ellenőrzés ismeretlen ok miatt megszakadt." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "" +"A MD5-összeg ellenőrzése nem sikerült, ezért lehet, hogy az archívum sérült." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "" +"Az aláírás nem megfelelő, ezért lehet, hogy az archívum hibás vagy sérült." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Az aláírás érvényes, de nem megbízható." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Az aláírás ismeretlen." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" +"." +msgstr "" +"Az erőforrást ezzel a kulccsal írták alá: <i>0x%1</i>. A kulcs tulajdonosa: <i>" +"%2 <%3></i>." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +msgstr "" +"<qt>A letöltött erőforrással hiba történt. A hiba leírása:<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Az erőforrás telepítését ezért <b>nem ajánljuk</b>." +"<br>" +"<br>Folytatni szeretné a telepítést?</qt>" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Hiba történt egy erőforrásfájllal" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +msgstr "<qt>%1<br><br>A telepítéshez kattintson az OK gombra.</qt>" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Érvényes erőforrások" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Az aláírás ismeretlen ok miatt nem sikerült." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"Nincs megfelelő aláírási kulcs vagy nem adta meg a szükséges jelszót.\n" +"Tovább szeretne lépni az aláírás elvégzése nélkül?" + +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Csak a kijelölt típusú adathordozók megjelenítése" + +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "A használni kívánt szolgáltatólista" + +#: tdenewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" +"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem sikerült elindítani a <i>gpg</i> programot a kulcslista lekérdezéséhez. " +"A <i>gpg</i> programnak telepítve kell lennie, mert ezt használja a rendszer a " +"letöltött erőforrások ellenőrzéséhez.</qt>" + +#: tdenewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>Adja meg a(z) <b>0x%1</b> kulcshoz tartozó jelszót. A kulcs tulajdonosa: " +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" + +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem sikerült elindítani a <i>gpg</i> programot a fájl integritásának " +"ellenőrzéséhez. A <i>gpg</i> programnak telepítve kell lennie, enélkül nem " +"lehet a letöltött erőforrásokat ellenőrizni.</qt>" + +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Válassza ki az aláírási kulcsot" + +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Aláírási kulcs:" + +#: tdenewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem sikerült elindítani a <i>gpg</i> programot a fájl aláírásához. A <i>" +"gpg</i> programnak telepítve kell lennie, enélkül nem lehet erőforrásokat " +"aláírni.</qt>" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Új kiegészítők közzététele" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Szerző:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Kiadás:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Licenc:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Nyelv:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Előnézeti URL:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Összegzés:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Adjon meg egy nevet." + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Régi feltöltött információkat találtam, ki szeretné tölteni a mezőket?" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Kitöltés" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Nem kell kitölteni" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Sikerült az új anyagokat telepíteni." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Nem sikerült az új anyagokat telepíteni." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a feltöltendő fájlt." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"A feltöltésre kijelölt fájlok létrehozási dátuma:\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Adatfájl: %1\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Előnézeti kép: %1\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"A tartalom jellemzői: %1\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"A fájlokat fel lehet tölteni.\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Ne felejtse el, hogy ezekhez bárki bármikor hozzáférhet." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "Fájlok feltöltése" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Kérem töltse fel kézzel a fájlokat." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "Információ feltöltése" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "Fel&töltés" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Sikerült feltölteni az új anyagokat." + +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Új kiegészítők letöltése" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Új dolgok letöltése" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Üdvözöljük" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." +msgstr "" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "A legtöbbre értékeltek" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "A leggyakrabban letöltöttek" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "A legutóbbiak" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "Értékelés" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "Letöltések" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "Kibocsátási dátum" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "Telepítés" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Név: %1\n" +"Szerző: %2\n" +"Licenc: %3\n" +"Verzió: %4\n" +"Kiadás: %5\n" +"Értékelés: %6\n" +"Letöltések: %7\n" +"Kibocsátási dátum: %8\n" +"Leírás: %9\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Előnézet: %1\n" +"Terhelés: %2\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "A telepítés sikeresen befejeződött." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "Telepítés" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "A telepítés nem sikerült." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "Nem érhető el előnézet." + +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "KSpell2-beállítások" + #: kab/addressbook.cc:168 msgid "Headline" msgstr "Címsor" @@ -9142,6 +10656,94 @@ msgstr "Dátumok" msgid "Your new entry could not be added." msgstr "Az új bejegyzés felvétele nem sikerült." +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Már meg van nyitva." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Hiba történt a fájl megnyitása közben." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Ez nem egy digitális notesz fájlja." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Nem támogatott fájlformátum-verzió." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Ismeretlen titkosítási séma." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "A fájl valószínűleg megsérült." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "" +"Nem sikerült ellenőrizni a digitális notesz integritását. A fájl valószínűleg " +"megsérült." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Olvasási hiba - a jelszó feltehetően hibás." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Dekódolási hiba." + +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "A mentés nem sikerült." + +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "helyi kapcsolat" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" +msgstr "" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Elfogadás" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Elutasítás" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Szűrőhiba" + #: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 #: arts/kde/kiotestslow.cc:83 msgid "URL to open" @@ -9208,7 +10810,8 @@ msgstr "Kliens" msgid "Import &All" msgstr "Az összes im&portálása" -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 msgid "TDE Secure Certificate Import" msgstr "TDE tanúsítványimportálás" @@ -9292,10 +10895,12 @@ msgstr "&Kész" msgid "Save failed." msgstr "A mentés nem sikerült." -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "Certificate Import" msgstr "Tanúsítványimportálás" @@ -9362,56 +10967,6 @@ msgstr "" msgid "TDE Certificate Part" msgstr "TDE tanúsítvány-objektum" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Elfogadás" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Elutasítás" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Szűrőhiba" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Már meg van nyitva." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Hiba történt a fájl megnyitása közben." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Ez nem egy digitális notesz fájlja." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Nem támogatott fájlformátum-verzió." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Ismeretlen titkosítási séma." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "A fájl valószínűleg megsérült." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "" -"Nem sikerült ellenőrizni a digitális notesz integritását. A fájl valószínűleg " -"megsérült." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Olvasási hiba - a jelszó feltehetően hibás." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Dekódolási hiba." - #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "Ú&j" @@ -9584,109 +11139,109 @@ msgstr "Felhasználói: desktop|autostart|trash|document" msgid "Prefix to install resource files to" msgstr "Az erőforrásfájlok telepítési előtagja" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:168 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 msgid "Applications menu (.desktop files)" msgstr "Alkalmazásmenü (.desktop-fájlok)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 msgid "CGIs to run from kdehelp" msgstr "A kdehelp rendszerhez tartozó CGI programok" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 msgid "Configuration files" msgstr "Beállítófájlok" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 msgid "Where applications store data" msgstr "Itt tárolják az alkalmazások az adataikat" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 msgid "Executables in $prefix/bin" msgstr "Programfájlok: $prefix/bin" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 msgid "HTML documentation" msgstr "HTML-es dokumentáció" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 msgid "Icons" msgstr "Ikonok" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 msgid "Configuration description files" msgstr "A beállításokat tartalmazó fájlok" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 msgid "Libraries" msgstr "Programkönyvtárak" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 msgid "Includes/Headers" msgstr "Include/header fájlok" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Translation files for TDELocale" msgstr "A TDELocale fordítási fájljai" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 msgid "Mime types" msgstr "MIME-típusok" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 msgid "Loadable modules" msgstr "Modulok" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 msgid "Qt plugins" msgstr "Qt-s bővítőmodulok" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 msgid "Services" msgstr "Szolgáltatások" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 msgid "Service types" msgstr "Szolgáltatástípusok" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 msgid "Application sounds" msgstr "Az alkalmazások hangfájljai" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 msgid "Templates" msgstr "Sablonok" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 msgid "Wallpapers" msgstr "Háttérképek" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 msgid "XDG Application menu (.desktop files)" msgstr "XDG alkalmazásmenü (.desktop-fájlok)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" msgstr "XDG menüleírások (.directory-fájlok)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 msgid "XDG Menu layout (.menu files)" msgstr "XDG menüelrendezés (.menu-fájlok)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "Ideiglenes fájlok (a rendszeré és az aktuális felhasználóé)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:192 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "UNIX-os aljazatok (a rendszeré és az aktuális felhasználóé)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:203 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:204 msgid "" "%1 - unknown type\n" msgstr "" "%1 - ismeretlen típus\n" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:228 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:229 msgid "" "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" @@ -11062,3 +12617,27 @@ msgid "" "_: QXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "hiba egy külső entitás szövegdeklarációjában" + +#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on the TDE project. " +#~ msgstr "A <b>TDE grafikus környezet</b> fejlesztését és karbantartását egy nemzetközi fejlesztőcsapat végzi, melynek tagjai mélyen elkötelezettek <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">szabad szoftverek</a> iránt.<br><br>Nem egyetlen csoport, vállalat vagy szervezet határozza meg a TDE fejlődési irányát, bárki részt vehet a fejlesztésben.<br><br>Ha jobban meg szeretné ismerni a TDE projekt tevékenységét, kérjük látogasson el honlapunkra: <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A>" + +#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" +#~ msgstr "&Hibák, kérések bejelentése" + +#~ msgid "" +#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "The information displayed above will be transferred to that server." +#~ msgstr "" +#~ "Hibabejelentés küldéséhez kattintson az alábbi nyomógombra.\n" +#~ "Ekkor megnyílik egy böngészőablakban a http://bugs.kde.org oldal, ahol egy űrlapban meg lehet adni az adatokat.\n" +#~ "A fent látható információk bekerülnek a jelentésbe." + +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "&Hibabejelentés..." + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "A Konqueror a jelszót el tudja menteni egy digitális notesznak hívott biztonságos tárolóba. Ha később újból ellátogat erre a címre, a böngésző a notesz megnyitása után automatikusan vissza tudja tölteni a bejelentkezési adatokat. El szeretné most menteni az adatokat?" + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "A Konqueror a jelszót el tudja menteni egy digitális notesznak hívott biztonságos tárolóba. Ha később újból ellátogat erre a címre (%1), a böngésző a notesz megnyitása után automatikusan vissza tudja tölteni a bejelentkezési adatokat. El szeretné most menteni az adatokat?" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index 3437a3cc85a..0dcb29dbdd2 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-14 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po index c715efafee5..738eb204967 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -1,475 +1,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-12 22:22+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "A nyomtatási parancs nem lehet üres." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PS_printer" - -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "PostScript fájlgenerátor" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "engedélyezve" - -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "letiltva" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "A Ghostscript beállításai" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Meghajtó" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Felbontás" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Színmélység" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "További GS opciók" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Lapméret" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Oldalszám laponként" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Bal/jobb margó (1/72 hüvelyk)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Felső/alsó margó (1/72 hüvelyk)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Szövegopciók" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Lapdobás a nyomtatási feladat végén" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "A betűk határvonalának simítása" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Gyors szöveges nyomtatás (a PS nyomtatókra nem érvényes)" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"A(z) <b>%1</b> program nem szerepel az elérési útban. Ellenőrizze a telepítést." - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Helyi nyomtató (párhuzamos, soros, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Távoli LPD nyomtatósor" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "SMB megosztott nyomtató (pl. Windows-ban)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "hálózati nyomtató (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "fájlba nyomtatás" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Helyi nyomtatósor (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr "<nem érhető el>" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "ismeretlen" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Távoli LPD nyomtatósor (%1@%2)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni a(z) %1 nyomtatási könyvtárat a(z) %2 nyomtató részére." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) <b>%1</b> nyomtató jellemzőit." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." -msgstr "" -"Nem sikerült beállítani a megfelelő jogosultságokat a(z) %1 nyomtatási " -"könyvtárra, a(z) <b>%2</b> nyomtatóhoz." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "A hozzáférés megtagadva: rendszergazdai jogosultság szükséges." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Nem sikerült végrehajtani ezt a parancsot: \"%1\"." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "A printcap fájl írása nem sikerült." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." -msgstr "A(z) <b>%1</b> meghajtó nem található a printtool adatbázisban." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "A(z) <b>%1</b> nyomtató nem található a printcap fájlban." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Nem található meghajtó (közvetlen elérésű nyomtató)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "A nyomtató típusát nem sikerült felismerni." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"A(z) <b>%1</b> meghajtó nem része az Ön Ghostscript disztribúciójának. " -"Ellenőrizze, hogy sikeres volt-e a telepítés, esetleg használjon másik " -"meghajtót." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"Nem sikerült elmenteni a meghajtóhoz tartozó fájlokat a nyomtatósor-kezelő " -"könyvtárába." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "APS-meghajtó (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Hálózati nyomtató (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Nem támogatott háttérprogram (backend): %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 könyvtárat." - -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Hiányzó elem: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Érvénytelen nyomtatási háttérrendszer: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 fájlt." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Az APS-meghajtó nem definiált." - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Nem sikerült eltávolítani ezt a könyvtárt: %1." - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Ismeretlen (nem azonosítható bejegyzés)" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Távoli nyomtatósor (%1) - %2" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Helyi nyomtató - %1" - -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Nem azonosítható bejegyzés." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "A 'printcap' fájl nem helyi, hanem távoli (NIS), nem lehet bele írni." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"A 'printcap' fájl mentése nem sikerült. Ellenőrizze, hogy van-e hozzá írási " -"jogosultsága." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Belső hiba: nincs beállítva kezelőprogram." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "" -"A nyomtatási könyvtár meghatározása nem sikerült. Lásd a Beállítások ablakot." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"A(z) %1 nyomtatási könyvtár létrehozása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy " -"rendelkezik-e a szükséges jogosultságokkal." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"A nyomtató létrehozása megtörtént, de a nyomtatási szolgáltatást (%1) nem " -"sikerült újraindítani." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"A(z) %1 nyomtatási könyvtár eltávolítása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy " -"rendelkezik-e írási jogosultsággal a könyvtárban." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "A printcap-bejegyzés &módosítása..." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"A printcap-bejegyzéseket kézzel csak a gép rendszergazdája módosítsa, mert " -"hibás bejegyzés esetén a nyomtatót nem lehet majd használni. Folytatni szeretné " -"a műveletet?" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Sortípus: %1" - -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Nem támogatott művelet." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Nyomtatási sor" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "A nyomtatási sor beállításai" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "A(z) %1 program nem található az elérési útban." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "A hozzáférés megtagadva." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "A(z) %1 nyomtató nem létezik." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Ismeretlen hiba: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Az lprm végrehajtása nem sikerült: %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "IFHP-meghajtó (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "(ismeretlen)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Nincs meghajtó rendelve a nyomtatóhoz. Lehet, hogy nyers (raw) adatokat váró " -"nyomtató." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "LPRngTool közös meghajtó (%1)" - -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Hálózati nyomtató" - -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Belső hiba." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"A 'foomatic-datafile' program nem érhető el az elérési útban. Ellenőrizze, hogy " -"a Foomatic megfelelően van-e telepítve." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Nem sikerült létrehozni a Foomatic meghajtót [%1,%2]. Vagy nem létezik a " -"meghajtóprogram, vagy nem rendelkezik a művelet elvégzéséhez szükséges " -"jogosultságokkal." - -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Feltehetően nem rendelkezik a művelet elvégzéséhez szükséges jogosultságokkal." - -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Nem található az 'lpdomatic' program. Ellenőrizze, hogy a Foomatic megfelelően " -"telepítve van-e, és az lpdomatic a szokásos helyen található-e." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Nem sikerült eltávolítani ezt a meghajtófájlt: %1." - -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Aliasok:" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Sztring" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Szám" +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(%1. sor): " -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Logikai érték" +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Nem áll rendelkezésre előkép" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Printcap-bejegyzés: %1" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +msgstr "Hiba történt %1 betltése közben. A hibaüzenet: <p>%2</p></qt>" #: kprintdialog.cpp:97 msgid "" @@ -633,12 +184,13 @@ msgstr "" "<p>Ezzel a gombbal lehet ki-be kapcsolni az egyéb nyomtatási beállításokat.</qt>" #: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy msgid "" " <qt><b>System Options:</b> " "<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " "your printing system. Amongst them: " "<ul>" -"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"<li> Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " "for printing? " "<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " "for print page previews? " @@ -796,7 +348,7 @@ msgstr "" "\"Az alkalmazásban utoljára használt nyomtató legyen az alapértelmezett\"</em> " "opció ki van kapcsolva. </qt>" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 #: management/smbview.cpp:43 msgid "Printer" msgstr "Nyomtató" @@ -908,583 +460,312 @@ msgstr "Nyomtatás fájlba" msgid "All Files" msgstr "Minden fájl" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " -"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>A nyomtatási feladatok összesítése, számlázása</b></p> " -"<p>Itt lehet megadni, hogy a nyomtatási feladatot melyik számlázási " -"azonosítóhoz kell rendelni. Ez a sztring megjelenik a CUPS \"page_log\" " -"fájljában, mely alapján a nyomtatás számlázása megoldható. Hagyja üresen, ha " -"nincs szüksége számlázásra. " -"<p> Akkor érdemes használni, ha a nyomtatás különféle \"ügyfelek\" részére " -"történik, például valamilyen szolgáltató irodában, nyomtatványboltban, " -"nyomdában vagy olyan titkárnőnél, aki több főnököt is kiszolgál. </p>" -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Megjegyzés a tapasztaltabb felhasználóknak:</b> " -"A TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " -"felel meg:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # például: \"Marketing_osztály\" vagy " -"\"Kovacs_Janos\" </pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " -"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " -"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Ütemezett nyomtatás</b></p> " -"<p>A nyomtatás ütemezésével előírható, hogy a kinyomtatás mikor történjen meg, " -"függetlenül attól, hogy az alkalmazás mikor küldte el a nyomtatási kérést. " -"<p> Nagyon hasznos lehet a \"Soha (várakoztatás a végtelenségig)\" opció. " -"Lehetővé teszi, hogy a nyomtatási feladat csak akkor kezdődjön el, ha valaki " -"(például egy rendszergazda) erre utasítást ad. " -"<p> Erre a lehetőségre gyakran szükség van vállalati környezetben, ahol nem " -"lehet közvetlenül, engedély nélkül elérni a nagykapacitású nyomtatókat. A " -"felhasználók így létrehozhatnak olyan nyomtatási kéréseket, amelyek valamilyen " -"speciális beavatkozást igényelnek (például ha egy marketinges szórólaphoz 10000 " -"rózsaszín papírlapra van szükség, akkor azt a rendszergazdáknak először be kell " -"tölteniük a papírtálcákba. </p>" -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Megjegyzés a tapasztaltabb felhasználóknak:</b> " -"A TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " -"felel meg:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # például: \"indefinite\" vagy \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page Labels</b></p> " -"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Oldalfeliratok</b></p> " -"<p>Az oldalfeliratokat a CUPS minden oldal tetején és alján elhelyezi. " -"Általában valamilyen keretben jelennek meg. " -"<p>Az alább beírt tetszőleges szöveg megjeleníthető. </p>" -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Megjegyzés a tapasztaltabb felhasználóknak:</b> " -"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " -"felel meg:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # például: \"Bizalmas anyag!\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Job Priority</b></p> " -"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"<em>First In, First Out</em>. " -"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " -"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Feladatprioritás</b></p> " -"<p>A CUPS általában beérkezési sorrendben végzi el a nyomtatási feladatokat." -"<p> A prioritás megváltoztatásával a feladatok végrehajtási sorrendje az " -"igénynek megfelelően átalakítható. " -"<p> Mindkét irányban működik: a prioritás növelhető és csökkenthető. Általában " -"mindenki <b>csak a saját</b> feladatai prioritását változtathatja meg. " -"<p> Az alapértelmezett prioritás \"50\", tehát ha egy feladat \"49\"-es " -"prioritással érkezik, akkor annak végrehajtása a többi 50-es után fog csak " -"következni. Ha a prioritás \"51\" vagy annál nagyobb, akkor a rendszer a " -"feladatot a többi elé helyezi (kivéve ha ennél is nagyobb prioritású feladat " -"vár már a sorban). </p>" -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Megjegyzés tapasztaltabb felhasználóknak:</b> " -"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " -"felel meg:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # például: \"10\", \"66\" vagy \"99\" </pre> " -"</p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Speciális opciók" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Azonnal" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Soha (végtelen tárolás)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Napközben (06:00 - 18:00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Este (18:00 - 06:00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Éjszaka (18:00 - 06.00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Hétvége" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Második műszak (16.00 - 24:00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Harmadik műszak (00:00 - 08:00)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Adott időpont" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "A ny&omtatás ütemezése:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "Számlázási &információk:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Az első/utolsó lap &felirata:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "Feladat&prioritás:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "A megadott időérték nem érvényes." - -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "nincs" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "bizalmas" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "szigorúan bizalmas" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "titkos" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "A fájlátvitel végrehajtása nem sikerült." -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "normál" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "A folyamat hibával fejeződött be (<b>%1</b>)." -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "szigorúan titkos" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "<b>%1</b>: a végrehajtás nem sikerült, a hibaüzenet: <p>%2</p>" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "nem bizalmas jellegű" +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Nem támogatott művelet." -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "A felirat (banner) kiválasztása" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Nyomtatási sor" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Felirat (banner) az elején:" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "A nyomtatási sor beállításai" -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "Felirat (bann&er) a végén:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "A 'printcap' fájl nem helyi, hanem távoli (NIS), nem lehet bele írni." -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." msgstr "" -"<p>Válassza ki a nyomtatóhoz tartozó alapértelmezett feliratokat (bannereket). " -"Ezek a feliratok a nyomtatási feladatok előtt ill. után fognak a nyomtatóra " -"kerülni. Ha nem kíván feliratot használni, válassza a <b>nincs</b> opciót.</p>" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "E&xportálás" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Nyomtatómeghajtó exportálása Windows-os klienseknek" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Felhasználónév:" +"A 'printcap' fájl mentése nem sikerült. Ellenőrizze, hogy van-e hozzá írási " +"jogosultsága." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "&Samba-kiszolgáló:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Belső hiba: nincs beállítva kezelőprogram." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Jelszó:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "" +"A nyomtatási könyvtár meghatározása nem sikerült. Lásd a Beállítások ablakot." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 msgid "" -"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" -"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" -"Export</b> button below." +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." msgstr "" -"<p><b>Samba-kiszolgáló</b></p>Az Adobe Windows PostScript meghajtó fájljai és a " -"CUPS nyomtató-PPD meg lesz osztva a <tt>[print$]</tt> " -"nevű speciális megosztásban (a CUPS-kiszolgáló beállítása <nobr><i>" -"A kezelő beállítása->CUPS-kiszolgáló</i></nobr> menüponttal történhet). Ha a " -"<tt>[print$]</tt> megosztás létrejött a Samba oldalon, kattintson az <b>" -"Exportálás</b> gombra." +"A(z) %1 nyomtatási könyvtár létrehozása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy " +"rendelkezik-e a szükséges jogosultságokkal." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format msgid "" -"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" -"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " -"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" msgstr "" -"<p><b>Samba felhasználónév</b></p>A felhasználónak írási jogosultsággal kell " -"rendelkeznie a <tt>[print$]</tt> megosztásban. A <tt>[print$]</tt> " -"megosztásban találhatók a nyomtatómeghajtók a Windows-os kliensek számára. Ez a " -"párbeszédablak nem működik, ha a Samba-kiszolgálón a <tt>security = share</tt> " -"opció van beállítva (de működik a <tt>security = user</tt> esetén)." +"A nyomtató létrehozása megtörtént, de a nyomtatási szolgáltatást (%1) nem " +"sikerült újraindítani." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." msgstr "" -"<p><b>Samba-jelszó</b></p>Az <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"Samba-beállítás (ez az alapértelmezés) esetén először ki kell adni az <tt>" -"smbpasswd -a [felhasználónév]</tt> parancsot, hogy létrejöjjön a titkosított " -"Samba-jelszó és azt a Samba kezelni tudja." +"A(z) %1 nyomtatási könyvtár eltávolítása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy " +"rendelkezik-e írási jogosultsággal a könyvtárban." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "A(z) %1 könyvtár létrehozása" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "A printcap-bejegyzés &módosítása..." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "%1 feltöltése" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"A printcap-bejegyzéseket kézzel csak a gép rendszergazdája módosítsa, mert " +"hibás bejegyzés esetén a nyomtatót nem lehet majd használni. Folytatni szeretné " +"a műveletet?" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 #, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Meghajtó telepítése ehhez: %1" +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Sortípus: %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Hálózati nyomtató" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 #, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "A(z) %1 nyomtató telepítése" +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Helyi nyomtató - %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "A meghajtóprogram exportálása sikeresen befejeződött." +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Belső hiba." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." msgstr "" -"A művelet nem sikerült. A hiba lehetséges okai: nem megfelelő jogosultság, " -"hibás Samba-beállítások (lásd a <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"man oldalt további információkért, a <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> " -"1.1.11-es vagy annál újabb verziója szükséges. Megpróbálja még egyszer egy " -"másik név-jelszó párossal?" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "A művelet félbeszakadt (a folyamat futása befejeződött)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" -msgstr "<h3>A művelet végrehajtása nem sikerült.</h3><p>%1</p>" +"A 'foomatic-datafile' program nem érhető el az elérési útban. Ellenőrizze, hogy " +"a Foomatic megfelelően van-e telepítve." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" -"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " -"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " -"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " -"functionality." +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"Arra készül, hogy a(z) <b>%1</b> meghajtóprogramot elérhetővé tegye " -"Windows-alapú kliensek számára a Sambán keresztül. A művelet elvégzéséhez " -"szükség van az <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript meghajtóprogramra</a>, a Samba legalább 2.2-es verziójára és " -"arra, hogy az SMB szolgáltatás működjön a célkiszolgálón. Kattintson az <b>" -"Exportálás</b> gombra a művelet megkezdéséhez. Olvassa el a <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> man oldalát a Konquerorban vagy egy " -"parancsértelmezőben a <tt>man cupsaddsmb</tt> paranccsal, ha a technikai " -"részletek is érdeklik." +"Nem sikerült létrehozni a Foomatic meghajtót [%1,%2]. Vagy nem létezik a " +"meghajtóprogram, vagy nem rendelkezik a művelet elvégzéséhez szükséges " +"jogosultságokkal." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " -"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"A meghajtóprogram néhány fájlja hiányzik. Ezek letölthetők az <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> honlapjáról. További információ a <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> man oldalon található (a <a " -"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> 1.1.11-es vagy annál újabb változata " -"szükséges)." +"Feltehetően nem rendelkezik a művelet elvégzéséhez szükséges jogosultságokkal." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 #, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Meghajtóprogram feltöltése következik erre a gépre: %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Félbeszakítás" +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Nem támogatott háttérprogram (backend): %1." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." -msgstr "A(z) <b>%1</b> nyomtató meghajtóprogramja nem található." +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"Nem található az 'lpdomatic' program. Ellenőrizze, hogy a Foomatic megfelelően " +"telepítve van-e, és az lpdomatic a szokásos helyen található-e." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#: lpr/matichandler.cpp:457 #, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Meghajtóprogram telepítésének előkészítése történik erre a gépre: %1" - -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "A távoli IPP nyomtató kiválasztása" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Ki kell választani egy nyomtatót." +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Nem sikerült eltávolítani ezt a meghajtófájlt: %1." -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Nincs hozzáférési jogosultsága a megadott erőforráshoz." +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Aliasok:" -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Nincs jogosultsága az erőforrás eléréséhez." +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Sztring" -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "A kért művelet nem fejezhető be." +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Szám" -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "A megadott szolgáltatás nem érhető el." +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Logikai érték" -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "A megadott nyomtató nem fogad nyomtatási kéréseket." +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "engedélyezve" -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Nem sikerült csatlakozni a CUPS-kiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy a " -"CUPS-kiszolgáló megfelelően van-e telepítve és jelenleg fut-e." +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Printcap-bejegyzés: %1" -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "Az IPP-kérés pontosan nem ismert okok miatt nem sikerült." +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Ismeretlen (nem azonosítható bejegyzés)" -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribútum" +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Távoli nyomtatósor (%1) - %2" -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Értékek" +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Hálózati nyomtató (%1)" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "igen" +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Nem azonosítható bejegyzés." -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "nem" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP-meghajtó (%1)" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "Idő&tartam:" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "(ismeretlen)" -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "Méret&korlát (KB):" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Nincs meghajtó rendelve a nyomtatóhoz. Lehet, hogy nyers (raw) adatokat váró " +"nyomtató." -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Ol&dalkorlát:" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "LPRngTool közös meghajtó (%1)" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Kvóták" +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Érvénytelen nyomtatási háttérrendszer: %1" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Kvótabeállítások" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "A(z) %1 program nem található az elérési útban." -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Nincs kvóta" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "A hozzáférés megtagadva." -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "nincs" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "A(z) %1 nyomtató nem létezik." -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Távoli IPP-kiszolgáló" +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Ismeretlen hiba: %1" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg a távoli nyomtatót kezelő IPP-kiszolgáló adatait. A varázsló " -"megpróbálja leellenőrizni, hogy a kiszolgáló elérhető-e.</p>" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Az lprm végrehajtása nem sikerült: %1" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Gépnév:" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "APS-meghajtó (%1)" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 könyvtárat." -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "A kiszolgáló neve nem lehet üres." +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Hiányzó elem: %1." -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Érvénytelen portszám." +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 fájlt." -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" -msgstr "" -"<nobr>Nem sikerült csatlakozni a(z) <b>%1</b> kiszolgálóhoz a(z) <b>%2</b>" -". porton.</nobr>" +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Az APS-meghajtó nem definiált." -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Feliratok (bannerek)" +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Nem sikerült eltávolítani ezt a könyvtárt: %1." -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "A felirat (banner) beállításai" +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "A meghajtó beállításai" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP-jellemzők" +#: kpdriverpage.cpp:48 +msgid "" +"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Néhány bejelölt opció egymásnak ellentmondó. Továbblépés előtt oldja fel " +"ezeket az ellentmondásokat. További információ <b>A meghajtó beállításai</b> " +"lapon található.</qt>" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Belső hiba: a HTML-formátumú jelentés elkészítése nem sikerült." +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"A poszter előnézete nem hozható létre. Vagy a <b>poster</b> " +"program nincs megfelelően telepítve, vagy telepítve van, de a verzió nem " +"megfelelő." -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Jogosultsági beállítások" +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Szegélyek" #: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Engedélyezett felhasználók" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Jogosultsági beállítások" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" msgstr "Nem engedélyezett felhasználók" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Itt lehet megadni a nyomtatóhoz az engedélyezett/tiltott felhasználók névsorát." +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Engedélyezett felhasználók" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "Tí&pus:" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Hozzáférés minden felhasználónak" #: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" @@ -1568,13 +849,14 @@ msgstr "" "megfelelően. </qt>" #: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" " <qt> " "<p><b>Text Formats</b></p> " "<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " "valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " "<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " "Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " "'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " "<hr> " @@ -1602,6 +884,7 @@ msgstr "" "<br> -o columns=... # például: \"2\" vagy \"4\" </pre> </p> </qt>" #: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy msgid "" " <qt> " "<p><b>Margins</b></p> " @@ -1609,7 +892,7 @@ msgid "" "valid for jobs originating from applications which define their own page " "layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " "OpenOffice.org). </p> " -"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " "printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " "margin settings here. </p> " "<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " @@ -1755,10 +1038,6 @@ msgstr "Szövegformátum" msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Szintaxiskiemelés" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Szegélyek" - #: cups/kptextpage.cpp:200 msgid "&Chars per inch:" msgstr "Ka&rakter / hüvelyk:" @@ -1779,136 +1058,175 @@ msgstr "&letiltva" msgid "&Enabled" msgstr "engedélye&zve" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Könyvtár" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS-kiszolgáló" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "A CUPS-könyvtár beállításai" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "A CUPS-kiszolgáló beállításai" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Telepítési könyvtár" +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " +"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Fekete-fehér nyomtatás</b> " +"<p>Ez az opció azt jelzi a nyomtatónak, hogy csak a fekete tollak használhatók: " +"alapértelmezés szerint a nyomtatási fájlban megadott színek ill. a " +"Hewlett-Packard HP-GL/2 kézikönyvében megadott alapértelmezett színek " +"használhatók. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> " +"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " +"felel meg:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Standard telepítés (/)" +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " +"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " +"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.) </p> " +"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>A kép töltse ki az oldalt</b> " +"<p>Ezzel az opcióval elérhető, hogy a nyomtatóra küldött HP-GL-kép töltse ki a " +"(máshol megadott méretű) papírt. </p> " +"<p>Alapértelmezés szerint ez az opció ki van kapcsolva, ilyenkor a nyomtatási " +"feladatban megadott abszolút méretek lesznek érvényesek. (A HP-GL-fájlok " +"gyakran olyan CAD-rajzokat tartalmaznak, melyek nagyalakú papírra valók. Ezért " +"normál méretű papírra való nyomtatáskor a rajz széteshet több lapra.) </p> " +"<p><b>Megjegyzés:</b> az opció hatása függ a HP-GL/2-fájlban megadott PS (plot " +"size) utasítás értékétől. Ha nincs megadva ilyen érték a fájlban, akkor a CUPS " +"a HP-GL-fájl PostScript formátumúvá alakításakor ANSI E méretet fog " +"feltételezni. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> " +"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " +"felel meg:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"<ul> " -"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI. </li> " -"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " -"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " -"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " -"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " -"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " -"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" -"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" -"Examples:</b>" -"<br> " -"<pre> A standard CUPS job option:" -"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " -"<br> " -"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" -"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Value) Company_Confidential</em> " -"<br> " -"<br> A message to the operator(s):" -"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" -"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.) </p> </qt>" +" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " +"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide. </p> " +"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>További tag-ek</b></p> További parancsokat lehet adni a " -"CUPS-kiszolgálónak ennek a szerkeszthető listának a segítségével. 3 ok miatt " -"lehet rá szükség: " -"<ul> " -"<li>Ha olyan új CUPS-kiszolgáló jelenik meg, mely a TDEPrint grafikus felületén " -"még nem kezelt parancsokat támogat, akkor azok itt megadhatók. </li> " -"<li>Az egyedi CUPS-szűrőkben és CUPS-motorokban használt parancsok is bevihetők " -"itt.</li> " -"<li>Rövid szöveges üzenetet lehet küldeni a nyomtatók rendszergazdáinak</ul> " -"<p><b>A CUPS standard opciói:</b> a CUPS-os nyomtatási feladatok standard " -"opciói fel vannak sorolva a <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">" -"CUPS felhasználói kézikönyvében</a>. A kprinter kezelőfelületének elemei és a " -"CUPS opciói általában megfeleltethetők egymásnak, lásd a <em>Mi ez?</em> " -"tippek szövegét.</p> " -"<p><b>A CUPS nem standard opciói:</b> a CUPS nyomtatókiszolgáló kibővíthető " -"saját nyomtatási motorokkal és szűrőkkel, melyekhez további opciók " -"tartozhatnak. Ezek az egyedi nyomtatási opciók megadhatók például itt. Esetleg " -"kérje az illetékes rendszergazda segítségét.</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Operátori üzenetek:</b> rövid szöveges üzenetet lehet küldeni egy " -"nyomtató operátorának (aki például egy gépteremben található). Az üzenetek " -"elolvasásához a feladathoz tartozó <em>\"IPP-jelentés\"</em> használható.</p> " -"<b>Például:</b>" -"<br> " -"<pre> Egy standard CUPS-opció:" -"<br> <em>(Név) number-up</em> -- <em>(Érték) 9</em> " -"<br> " -"<br> Egyéni CUPS-opció például egy saját szűrőhöz:" -"<br> <em>(Név) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Érték) Company_Confidential</em> " -"<br> " -"<br> Üzenet egy operátornak:" -"<br> <em>(Név) Kézbesítési_hely</em> -- <em>(Érték) Marketing_Osztály.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Megjegyzés:</b> a mezők nem tartalmazhatnak szóközt, tabulátort és " -"idézőjelet. A szerkesztéshez kattintson duplán a kívánt mezőre. " -"<p><b>Figyelem!</b> Csak azokat az opciókat használja itt, amelyek értéke nem " -"befolyásolható a grafikus kezelőfelületről. Nem tudható, mi lesz az eredmény, " -"ha egy opció többször van megadva egymásnak ellentmondó. Ezért minden esetben " -"először a grafikus felületről próbálja elérni a megfelelő beállítást. Az egyes " -"elemek 'Mi ez?' tippjeiből megtudható, melyik érték melyik CUPS-opciónak felel " -"meg. </p> </qt>" +" <qt> <b>Tollvastagság beállítása HP-GL-hez (ha az érték nincs megadva a " +"fájlban)</b>. " +"<p>Megadható egy alapértelmezett tollvastagság arra az esetre, amikor ez az " +"érték nincs előírva a fájlban. Az érték mikrométerben értendő. Az " +"alapértelmezés 1000 esetén a vastagság 1 mm lesz. Ha az érték 0, akkor a " +"vastagság egy képpontnak fog megfelelni. </p> " +"<p><b>Megjegyzés:</b> a tollvastagság itt megadott értékének nincs hatása, ha " +"az a fájlban elő van írva.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> " +"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " +"felel meg:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # például: \"2000\" vagy \"500\" </pre> </p> </qt>" -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "További tag-ek" +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " +"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " +"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " +"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>HP-GL nyomtatási opciók</b> " +"<p>Az ezen az oldalon található opciók csak arra az esetre vonatkoznak, amikor " +"a TDEPrint-en keresztül küld HP-GL vagy HP-GL/2 formátumú fájlokat egy " +"nyomtatóra.</p> " +"<p>A HP-GL és HP-GL/2 oldalleíró nyelveket a Hewlett-Packard cég fejlesztette " +"ki plotterek kezeléséhez. </p> " +"<p>A TDEPrint a CUPS segítségével képes HP-GL-fájlok átkonvertálására majd " +"bármely telepített nyomtatóra való kiküldésére. </p> " +"<p><b>1. megjegyzés:</b> HP-GL-fájlok nyomtatásához indítsa el a 'kprinter'-t " +"és töltse be a fájlt a már futó példányba.</p> " +"<p><b>2. megjegyzés:</b> a 'fitplot' paraméter (ebben a párbeszédablakban) " +"működik PDF-fájl nyomtatásakor is (ha a CUPS 1.1.22 vagy újabb verziójú).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> " +"a TDEPrint-nek ezek a grafikus elemei a CUPS következő parancssori " +"argumentumainak felelnek meg:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # például: \"true\" vagy \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # például: \"true\" vagy \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # például: \"true\" vagy \"false\" </pre> </p> " +"</qt>" -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Név" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "HP-GL/2-beállítások" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Érték" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "csak a fekete &toll használata" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "csak olvasható" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "a rajzolás ol&dalmérethez igazítása" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." -msgstr "" -"A tag neve nem tartalmazhat szóközt, tabulátort és idézőjelet: <b>%1</b>." +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "A t&oll vastagsága:" + +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "A távoli IPP nyomtató kiválasztása" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Ki kell választani egy nyomtatót." + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" "<qt>" "<p>Print queue on remote CUPS server</p>" @@ -1922,7 +1240,7 @@ msgstr "" "Ez lehetővé teszi távoli nyomtatók használatát, ha a CUPS-böngészés ki van " "kapcsolva.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 msgid "" "<qt>" "<p>Network IPP printer</p>" @@ -1936,7 +1254,7 @@ msgstr "" "használja. A korszerű, nagy kapacitású nyomtatók közül sok el van látva ezzel a " "lehetőséggel. Érdemes ezt a módot használni a TCP helyett, ha elérhető.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 msgid "" "<qt>" "<p>Fax/Modem printer</p>" @@ -1952,7 +1270,7 @@ msgstr "" "szolgáltatást. Az ide kinyomtatott dokumentumok el lesznek faxolva a megadott " "számra.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 msgid "" "<qt>" "<p>Other printer</p>" @@ -1968,7 +1286,7 @@ msgstr "" "Általában csak akkor érdemes ezt választani, ha a nyomtató olyan külső " "kiszolgálót használ, mely nincs a korábban felsoroltak között.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 msgid "" "<qt>" "<p>Class of printers</p>" @@ -1984,82 +1302,584 @@ msgstr "" "nyomtatóra fog kerülni. A nyomtatóosztályokról részletes leírás található a " "CUPS kézikönyvében.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" msgstr "Távoli &CUPS-kiszolgáló (IPP/HTTP-alapú)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" msgstr "Hálózati nyomtató IPP-&vel (IPP/HTTP-alapú)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 msgid "S&erial Fax/Modem printer" msgstr "Soros fax vagy modem nyomtató&ként" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 msgid "Other &printer type" msgstr "&Más nyomtatótípus" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 msgid "Cl&ass of printers" msgstr "Nyomtatóosztál&yok" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" msgstr "Hiba történt az alrendszerek lekérdezése közben:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 msgid "Priority" msgstr "Prioritás" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 msgid "Billing Information" msgstr "Számlázási információ" -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Soros faxeszköz" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Könyvtár" -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" -msgstr "<p>Válassza ki a soros faxhoz vagy modemhez tartozó eszközt.</p>" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "A CUPS-könyvtár beállításai" -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Meg kell adni egy eszközt." +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Telepítési könyvtár" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Standard telepítés (/)" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Engedélyezett felhasználók" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Nem engedélyezett felhasználók" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Itt lehet megadni a nyomtatóhoz az engedélyezett/tiltott felhasználók névsorát." + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "Tí&pus:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "E&xportálás" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Nyomtatómeghajtó exportálása Windows-os klienseknek" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "&Felhasználónév:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "&Samba-kiszolgáló:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Jelszó:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" +"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" +"Export</b> button below." +msgstr "" +"<p><b>Samba-kiszolgáló</b></p>Az Adobe Windows PostScript meghajtó fájljai és a " +"CUPS nyomtató-PPD meg lesz osztva a <tt>[print$]</tt> " +"nevű speciális megosztásban (a CUPS-kiszolgáló beállítása <nobr><i>" +"A kezelő beállítása->CUPS-kiszolgáló</i></nobr> menüponttal történhet). Ha a " +"<tt>[print$]</tt> megosztás létrejött a Samba oldalon, kattintson az <b>" +"Exportálás</b> gombra." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" +"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " +"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +msgstr "" +"<p><b>Samba felhasználónév</b></p>A felhasználónak írási jogosultsággal kell " +"rendelkeznie a <tt>[print$]</tt> megosztásban. A <tt>[print$]</tt> " +"megosztásban találhatók a nyomtatómeghajtók a Windows-os kliensek számára. Ez a " +"párbeszédablak nem működik, ha a Samba-kiszolgálón a <tt>security = share</tt> " +"opció van beállítva (de működik a <tt>security = user</tt> esetén)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"<p><b>Samba-jelszó</b></p>Az <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"Samba-beállítás (ez az alapértelmezés) esetén először ki kell adni az <tt>" +"smbpasswd -a [felhasználónév]</tt> parancsot, hogy létrejöjjön a titkosított " +"Samba-jelszó és azt a Samba kezelni tudja." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "A(z) %1 könyvtár létrehozása" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "%1 feltöltése" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Meghajtó telepítése ehhez: %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "A(z) %1 nyomtató telepítése" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "A meghajtóprogram exportálása sikeresen befejeződött." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" +"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"A művelet nem sikerült. A hiba lehetséges okai: nem megfelelő jogosultság, " +"hibás Samba-beállítások (lásd a <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"man oldalt további információkért, a <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> " +"1.1.11-es vagy annál újabb verziója szükséges. Megpróbálja még egyszer egy " +"másik név-jelszó párossal?" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "A művelet félbeszakadt (a folyamat futása befejeződött)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" +msgstr "<h3>A művelet végrehajtása nem sikerült.</h3><p>%1</p>" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " +"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " +"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Arra készül, hogy a(z) <b>%1</b> meghajtóprogramot elérhetővé tegye " +"Windows-alapú kliensek számára a Sambán keresztül. A művelet elvégzéséhez " +"szükség van az <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript meghajtóprogramra</a>, a Samba legalább 2.2-es verziójára és " +"arra, hogy az SMB szolgáltatás működjön a célkiszolgálón. Kattintson az <b>" +"Exportálás</b> gombra a művelet megkezdéséhez. Olvassa el a <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> man oldalát a Konquerorban vagy egy " +"parancsértelmezőben a <tt>man cupsaddsmb</tt> paranccsal, ha a technikai " +"részletek is érdeklik." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " +"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"A meghajtóprogram néhány fájlja hiányzik. Ezek letölthetők az <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> honlapjáról. További információ a <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> man oldalon található (a <a " +"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> 1.1.11-es vagy annál újabb változata " +"szükséges)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Meghajtóprogram feltöltése következik erre a gépre: %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Félbeszakítás" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." +msgstr "A(z) <b>%1</b> nyomtató meghajtóprogramja nem található." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Meghajtóprogram telepítésének előkészítése történik erre a gépre: %1" + +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "másodperc" + +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "perc" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "óra" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "nap" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "hét" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "hónap" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "A nyomtató kvótabeállításai" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Nincs kvóta" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "nincs" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "Idő&tartam:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "Méret&korlát (KB):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Ol&dalkorlát:" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" +"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" +msgstr "" +"<p>Itt lehet beállítani a nyomtató kvótáját. A <b>0</b> " +"érték azt jelenti, hogy nincs korlátozva. Ezzel egyenértékű, ha a beállítás: <b>" +"<nobr>nincs kvóta</nobr></b> (-1). A kvóták felhasználónként megadhatók, " +"mindenkire vonatkoznak.</p>" + +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Meg kell adni legalább egy kvótakorlátot." + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "A kiszolgáló jellemzői" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Az azonosító jellemzői" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Gépnév:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "Fel&használó:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Jelszó:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "A jelszó elmentése a konfi&gurációs fájlba" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "An&onymous hozzáférés használata" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " +"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>A nyomtatási feladatok összesítése, számlázása</b></p> " +"<p>Itt lehet megadni, hogy a nyomtatási feladatot melyik számlázási " +"azonosítóhoz kell rendelni. Ez a sztring megjelenik a CUPS \"page_log\" " +"fájljában, mely alapján a nyomtatás számlázása megoldható. Hagyja üresen, ha " +"nincs szüksége számlázásra. " +"<p> Akkor érdemes használni, ha a nyomtatás különféle \"ügyfelek\" részére " +"történik, például valamilyen szolgáltató irodában, nyomtatványboltban, " +"nyomdában vagy olyan titkárnőnél, aki több főnököt is kiszolgál. </p>" +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Megjegyzés a tapasztaltabb felhasználóknak:</b> " +"A TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " +"felel meg:</em> " +"<pre> -o job-billing=... # például: \"Marketing_osztály\" vagy " +"\"Kovacs_Janos\" </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " +"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " +"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Ütemezett nyomtatás</b></p> " +"<p>A nyomtatás ütemezésével előírható, hogy a kinyomtatás mikor történjen meg, " +"függetlenül attól, hogy az alkalmazás mikor küldte el a nyomtatási kérést. " +"<p> Nagyon hasznos lehet a \"Soha (várakoztatás a végtelenségig)\" opció. " +"Lehetővé teszi, hogy a nyomtatási feladat csak akkor kezdődjön el, ha valaki " +"(például egy rendszergazda) erre utasítást ad. " +"<p> Erre a lehetőségre gyakran szükség van vállalati környezetben, ahol nem " +"lehet közvetlenül, engedély nélkül elérni a nagykapacitású nyomtatókat. A " +"felhasználók így létrehozhatnak olyan nyomtatási kéréseket, amelyek valamilyen " +"speciális beavatkozást igényelnek (például ha egy marketinges szórólaphoz 10000 " +"rózsaszín papírlapra van szükség, akkor azt a rendszergazdáknak először be kell " +"tölteniük a papírtálcákba. </p>" +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Megjegyzés a tapasztaltabb felhasználóknak:</b> " +"A TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " +"felel meg:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # például: \"indefinite\" vagy \"no-hold\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page Labels</b></p> " +"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Oldalfeliratok</b></p> " +"<p>Az oldalfeliratokat a CUPS minden oldal tetején és alján elhelyezi. " +"Általában valamilyen keretben jelennek meg. " +"<p>Az alább beírt tetszőleges szöveg megjeleníthető. </p>" +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Megjegyzés a tapasztaltabb felhasználóknak:</b> " +"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " +"felel meg:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # például: \"Bizalmas anyag!\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Job Priority</b></p> " +"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"<em>First In, First Out</em>. " +"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " +"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Feladatprioritás</b></p> " +"<p>A CUPS általában beérkezési sorrendben végzi el a nyomtatási feladatokat." +"<p> A prioritás megváltoztatásával a feladatok végrehajtási sorrendje az " +"igénynek megfelelően átalakítható. " +"<p> Mindkét irányban működik: a prioritás növelhető és csökkenthető. Általában " +"mindenki <b>csak a saját</b> feladatai prioritását változtathatja meg. " +"<p> Az alapértelmezett prioritás \"50\", tehát ha egy feladat \"49\"-es " +"prioritással érkezik, akkor annak végrehajtása a többi 50-es után fog csak " +"következni. Ha a prioritás \"51\" vagy annál nagyobb, akkor a rendszer a " +"feladatot a többi elé helyezi (kivéve ha ennél is nagyobb prioritású feladat " +"vár már a sorban). </p>" +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Megjegyzés tapasztaltabb felhasználóknak:</b> " +"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " +"felel meg:</em> " +"<pre> -o job-priority=... # például: \"10\", \"66\" vagy \"99\" </pre> " +"</p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Speciális opciók" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Azonnal" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Soha (végtelen tárolás)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Napközben (06:00 - 18:00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Este (18:00 - 06:00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Éjszaka (18:00 - 06.00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Hétvége" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Második műszak (16.00 - 24:00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Harmadik műszak (00:00 - 08:00)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Adott időpont" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "A ny&omtatás ütemezése:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "Számlázási &információk:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Az első/utolsó lap &felirata:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "Feladat&prioritás:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "A megadott időérték nem érvényes." + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kvóták" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Kvótabeállítások" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP-jellemzők" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Belső hiba: a HTML-formátumú jelentés elkészítése nem sikerült." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." msgstr "" "A Cupsdconf programkönyvtár nem található. Ellenőrizze, hogy a program " "telepítve van-e." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." msgstr "A(z) %1 szimbólum nem található meg a Cupsdconf programkönyvtárban." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 msgid "&Export Driver..." msgstr "Meghajtóprogram e&xportálása..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 msgid "&Printer IPP Report" msgstr "&Jelentés az IPP-nyomtatókról" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 #, c-format msgid "IPP Report for %1" msgstr "IPP-információk: %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" msgstr "Hiba történt a nyomtató jellemzőinek lekérdezése közben. A hibaüzenet:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 msgid "Server" msgstr "Kiszolgáló" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " @@ -2069,23 +1889,23 @@ msgstr "" "CUPS-kiszolgáló megfelelően van-e telepítve és jelenleg fut-e. A hibaüzenet: " "%1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 msgid "the IPP request failed for an unknown reason" msgstr "az IPP-kérés ismeretlen okok miatt nem sikerült" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 msgid "connection refused" msgstr "a csatlakozási kérést elutasították" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 msgid "host not found" msgstr "a gép nem található" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 msgid "read failed (%1)" msgstr "az olvasás nem sikerült (%1)" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " "installed and running. Error: %2: %1." @@ -2094,157 +1914,53 @@ msgstr "" "CUPS-kiszolgáló megfelelően van-e telepítve és elindult-e. A hibaüzenet: %2: " "%1." -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " -"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Fekete-fehér nyomtatás</b> " -"<p>Ez az opció azt jelzi a nyomtatónak, hogy csak a fekete tollak használhatók: " -"alapértelmezés szerint a nyomtatási fájlban megadott színek ill. a " -"Hewlett-Packard HP-GL/2 kézikönyvében megadott alapértelmezett színek " -"használhatók. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> " -"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " -"felel meg:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Nincs hozzáférési jogosultsága a megadott erőforráshoz." -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " -"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " -"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.) </p> " -"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>A kép töltse ki az oldalt</b> " -"<p>Ezzel az opcióval elérhető, hogy a nyomtatóra küldött HP-GL-kép töltse ki a " -"(máshol megadott méretű) papírt. </p> " -"<p>Alapértelmezés szerint ez az opció ki van kapcsolva, ilyenkor a nyomtatási " -"feladatban megadott abszolút méretek lesznek érvényesek. (A HP-GL-fájlok " -"gyakran olyan CAD-rajzokat tartalmaznak, melyek nagyalakú papírra valók. Ezért " -"normál méretű papírra való nyomtatáskor a rajz széteshet több lapra.) </p> " -"<p><b>Megjegyzés:</b> az opció hatása függ a HP-GL/2-fájlban megadott PS (plot " -"size) utasítás értékétől. Ha nincs megadva ilyen érték a fájlban, akkor a CUPS " -"a HP-GL-fájl PostScript formátumúvá alakításakor ANSI E méretet fog " -"feltételezni. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> " -"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " -"felel meg:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Nincs jogosultsága az erőforrás eléréséhez." -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " -"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide. </p> " -"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Tollvastagság beállítása HP-GL-hez (ha az érték nincs megadva a " -"fájlban)</b>. " -"<p>Megadható egy alapértelmezett tollvastagság arra az esetre, amikor ez az " -"érték nincs előírva a fájlban. Az érték mikrométerben értendő. Az " -"alapértelmezés 1000 esetén a vastagság 1 mm lesz. Ha az érték 0, akkor a " -"vastagság egy képpontnak fog megfelelni. </p> " -"<p><b>Megjegyzés:</b> a tollvastagság itt megadott értékének nincs hatása, ha " -"az a fájlban elő van írva.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> " -"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " -"felel meg:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # például: \"2000\" vagy \"500\" </pre> </p> </qt>" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "A kért művelet nem fejezhető be." -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "A megadott szolgáltatás nem érhető el." + +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "A megadott nyomtató nem fogad nyomtatási kéréseket." + +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " -"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." msgstr "" -" <qt> <b>HP-GL nyomtatási opciók</b> " -"<p>Az ezen az oldalon található opciók csak arra az esetre vonatkoznak, amikor " -"a TDEPrint-en keresztül küld HP-GL vagy HP-GL/2 formátumú fájlokat egy " -"nyomtatóra.</p> " -"<p>A HP-GL és HP-GL/2 oldalleíró nyelveket a Hewlett-Packard cég fejlesztette " -"ki plotterek kezeléséhez. </p> " -"<p>A TDEPrint a CUPS segítségével képes HP-GL-fájlok átkonvertálására majd " -"bármely telepített nyomtatóra való kiküldésére. </p> " -"<p><b>1. megjegyzés:</b> HP-GL-fájlok nyomtatásához indítsa el a 'kprinter'-t " -"és töltse be a fájlt a már futó példányba.</p> " -"<p><b>2. megjegyzés:</b> a 'fitplot' paraméter (ebben a párbeszédablakban) " -"működik PDF-fájl nyomtatásakor is (ha a CUPS 1.1.22 vagy újabb verziójú).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> " -"a TDEPrint-nek ezek a grafikus elemei a CUPS következő parancssori " -"argumentumainak felelnek meg:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # például: \"true\" vagy \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # például: \"true\" vagy \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # például: \"true\" vagy \"false\" </pre> </p> " -"</qt>" +"Nem sikerült csatlakozni a CUPS-kiszolgálóhoz. Ellenőrizze, hogy a " +"CUPS-kiszolgáló megfelelően van-e telepítve és jelenleg fut-e." -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "HP-GL/2-beállítások" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "Az IPP-kérés pontosan nem ismert okok miatt nem sikerült." -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "csak a fekete &toll használata" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribútum" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "a rajzolás ol&dalmérethez igazítása" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Értékek" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "A t&oll vastagsága:" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "igen" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "nem" #: cups/kmwippprinter.cpp:45 msgid "IPP Printer Information" @@ -2270,11 +1986,11 @@ msgstr "IPP-jellem&zők" msgid "You must enter a printer URI." msgstr "Meg kell adni egy nyomtató URI-ját." -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 msgid "No printer found at this address/port." msgstr "Nem található nyomtató a megadott címen és porton." -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" "_: Unknown host - 1 is the IP\n" "<Unknown> (%1)" @@ -2358,102 +2074,21 @@ msgstr "URI:" msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "CUPS-kiszolgáló - %1:%2" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "A kiszolgáló jellemzői" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Az azonosító jellemzői" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Gépnév:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "Fel&használó:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Jelszó:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "A jelszó elmentése a konfi&gurációs fájlba" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "An&onymous hozzáférés használata" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "másodperc" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "perc" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "óra" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "nap" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "hét" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "hónap" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "A nyomtató kvótabeállításai" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>Itt lehet beállítani a nyomtató kvótáját. A <b>0</b> " -"érték azt jelenti, hogy nincs korlátozva. Ezzel egyenértékű, ha a beállítás: <b>" -"<nobr>nincs kvóta</nobr></b> (-1). A kvóták felhasználónként megadhatók, " -"mindenkire vonatkoznak.</p>" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Meg kell adni legalább egy kvótakorlátot." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS-kiszolgáló" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "A CUPS-kiszolgáló beállításai" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Felirat (banner) az elején:" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Nem engedélyezett felhasználók" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "Felirat (bann&er) a végén:" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Engedélyezett felhasználók" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Feliratok (bannerek)" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Hozzáférés minden felhasználónak" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "A felirat (banner) beállításai" #: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" @@ -2903,126 +2538,758 @@ msgstr "% / természetes képméret" msgid "&Image size type:" msgstr "A képméret tí&pusa:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" msgstr "Jelentés a feladatokról" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 msgid "Unable to retrieve job information: " msgstr "Hiba történt a nyomtatási feladat jellemzőinek lekérdezése közben: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 msgid "&Job IPP Report" msgstr "Jelentés az I&PP-feladatokról" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 msgid "&Increase Priority" msgstr "A prioritás nö&velése" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 msgid "&Decrease Priority" msgstr "A prioritás &csökkentése" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 msgid "&Edit Attributes..." msgstr "Az attribútumok szer&kesztése" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 msgid "Unable to change job priority: " msgstr "Nem sikerült megváltoztatni a nyomtatási feladat prioritását: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 #, c-format msgid "Unable to find printer %1." msgstr "Nem található a(z) %1 nyomtató." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" msgstr "A(z) %1@%2 (%3) feladat jellemzői" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "Nem sikerült beállítani a feladat attribútumait: " -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "A nyomtató adatai nem teljesek. Próbálja meg újratelepíteni." +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Távoli IPP-kiszolgáló" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "A távoli LPD nyomtatósor beállításai" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Adja meg a távoli nyomtatót kezelő IPP-kiszolgáló adatait. A varázsló " +"megpróbálja leellenőrizni, hogy a kiszolgáló elérhető-e.</p>" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Nyomtatási sor:" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Gépnév:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." msgstr "A kiszolgáló neve nem lehet üres." -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "A nyomtatósor neve nem lehet üres." +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Érvénytelen portszám." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "%1 távoli nyomtatósor itt: %2" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "" +"<nobr>Nem sikerült csatlakozni a(z) <b>%1</b> kiszolgálóhoz a(z) <b>%2</b>" +". porton.</nobr>" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Nincs előre definiált nyomtató" +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"<ul> " +"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI. </li> " +"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " +"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " +"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " +"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " +"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " +"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" +"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" +"Examples:</b>" +"<br> " +"<pre> A standard CUPS job option:" +"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " +"<br> " +"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" +"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(Value) Company_Confidential</em> " +"<br> " +"<br> A message to the operator(s):" +"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" +"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.) </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt>" +"<p><b>További tag-ek</b></p> További parancsokat lehet adni a " +"CUPS-kiszolgálónak ennek a szerkeszthető listának a segítségével. 3 ok miatt " +"lehet rá szükség: " +"<ul> " +"<li>Ha olyan új CUPS-kiszolgáló jelenik meg, mely a TDEPrint grafikus felületén " +"még nem kezelt parancsokat támogat, akkor azok itt megadhatók. </li> " +"<li>Az egyedi CUPS-szűrőkben és CUPS-motorokban használt parancsok is bevihetők " +"itt.</li> " +"<li>Rövid szöveges üzenetet lehet küldeni a nyomtatók rendszergazdáinak</ul> " +"<p><b>A CUPS standard opciói:</b> a CUPS-os nyomtatási feladatok standard " +"opciói fel vannak sorolva a <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">" +"CUPS felhasználói kézikönyvében</a>. A kprinter kezelőfelületének elemei és a " +"CUPS opciói általában megfeleltethetők egymásnak, lásd a <em>Mi ez?</em> " +"tippek szövegét.</p> " +"<p><b>A CUPS nem standard opciói:</b> a CUPS nyomtatókiszolgáló kibővíthető " +"saját nyomtatási motorokkal és szűrőkkel, melyekhez további opciók " +"tartozhatnak. Ezek az egyedi nyomtatási opciók megadhatók például itt. Esetleg " +"kérje az illetékes rendszergazda segítségét.</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Operátori üzenetek:</b> rövid szöveges üzenetet lehet küldeni egy " +"nyomtató operátorának (aki például egy gépteremben található). Az üzenetek " +"elolvasásához a feladathoz tartozó <em>\"IPP-jelentés\"</em> használható.</p> " +"<b>Például:</b>" +"<br> " +"<pre> Egy standard CUPS-opció:" +"<br> <em>(Név) number-up</em> -- <em>(Érték) 9</em> " +"<br> " +"<br> Egyéni CUPS-opció például egy saját szűrőhöz:" +"<br> <em>(Név) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(Érték) Company_Confidential</em> " +"<br> " +"<br> Üzenet egy operátornak:" +"<br> <em>(Név) Kézbesítési_hely</em> -- <em>(Érték) Marketing_Osztály.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Megjegyzés:</b> a mezők nem tartalmazhatnak szóközt, tabulátort és " +"idézőjelet. A szerkesztéshez kattintson duplán a kívánt mezőre. " +"<p><b>Figyelem!</b> Csak azokat az opciókat használja itt, amelyek értéke nem " +"befolyásolható a grafikus kezelőfelületről. Nem tudható, mi lesz az eredmény, " +"ha egy opció többször van megadva egymásnak ellentmondó. Ezért minden esetben " +"először a grafikus felületről próbálja elérni a megfelelő beállítást. Az egyes " +"elemek 'Mi ez?' tippjeiből megtudható, melyik érték melyik CUPS-opciónak felel " +"meg. </p> </qt>" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Nyomtatósor" +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "További tag-ek" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "A nyomtató neve nem lehet üres." +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Név" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "A nyomtató nem található." +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Érték" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Ez még nem használható." +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "csak olvasható" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." +msgstr "" +"A tag neve nem tartalmazhat szóközt, tabulátort és idézőjelet: <b>%1</b>." -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Az RLPR proxy kiszolgáló beállításai" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "nincs" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Proxy-beállítások" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "bizalmas" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "Pro&xy kiszolgáló használata" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "szigorúan bizalmas" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "A nyomtatási sorban" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "titkos" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Visszatartva" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "normál" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Törölve" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "szigorúan titkos" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Félbeszakítva" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "nem bizalmas jellegű" -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Befejezve" +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "A felirat (banner) kiválasztása" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Válassza ki a nyomtatóhoz tartozó alapértelmezett feliratokat (bannereket). " +"Ezek a feliratok a nyomtatási feladatok előtt ill. után fognak a nyomtatóra " +"kerülni. Ha nem kíván feliratot használni, válassza a <b>nincs</b> opciót.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Soros faxeszköz" + +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "<p>Válassza ki a soros faxhoz vagy modemhez tartozó eszközt.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Meg kell adni egy eszközt." + +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Nem található érvényes nyomtatóprogram az elrési útban. Ellenőrizze a " +"telepítést." + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Ez nem egy Foomatic nyomtató" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Néhány nyomtatójellemző hiányzik" + +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Ez a művelet még nem használható." + +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "A tesztoldal nem található." + +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"Speciális nyomtató beállításait nem lehet alkalmazni egy normál nyomtatóra." + +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "%1. párhuzamos csatlakozó" + +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "A TDE nyomtatókezelő programkönyvtár betöltése nem sikerült: %1" + +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Nem található a varázsló egyik objektuma a könyvtármodulban." + +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Nem található a beállítási párbeszédablak a kezelőmodulban." + +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Nincs információ a bővítőmodulról" + +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Folytatni szeretné a nyomtatást?" + +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Nyomtatási kép" + +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"A nyomtatási előképet előállító %1 program nem található. Ellenőrizze, hogy a " +"program telepítése rendben megtörtént-e és a könyvtár szerepel-e a PATH " +"környezeti változóban." + +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Hiba történt az előnézet létrehozásánál: nem érhető el sem a TDE " +"alapértelmezett PostScript-megjelenítője (a KGhostview), sem más alkalmas " +"PostScript-megjelenítő." + +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Az előnézet létrehozása nem sikerült: a TDE nem talált előnézet készítésére " +"alkalmas programot a(z) %1 fájltípushoz." + +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "" +"Az előnézet nem hozható létre: a(z) %1 program elindítása nem sikerült." + +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Folytatni szeretné a nyomtatást?" + +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Top Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Felső szegély</b></p>. " +"<p>Ebben a számmezőben lehet beállítani, hogy mekkora legyen a felső szegély " +"mérete olyan nyomtatási feladatoknál, amelyek nem írják elő külön a " +"szegélyméretet. </p> " +"<p>Ez a beállítás tehát érvényes például szöveges fájlok nyomtatásakor ill. a " +"KMail vagy a Konqueror használata esetén. </p> " +"<p><b>Megjegyzés:</b></p>ez a szegélyérték nincs hatással a KOffice vagy az " +"OpenOffice.org nyomtatására, mert ezek a programok saját maguk kezelik le a " +"szegélyméretet. Továbbá nem érvényes olyan PostScript- és PDF-fájlokra sem, " +"melyek általában saját szegélyértéket tartalmaznak.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> " +"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " +"felel meg:</em> " +"<pre> -o page-top=... # \"0\" vagy annál nagyobb érték. \"72\" 1 " +"hüvelyknek felel meg. </pre> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Alsó szegély</b></p>. " +"<p>Ebben a számmezőben lehet beállítani, hogy mekkora legyen az alsó szegély " +"mérete olyan nyomtatási feladatoknál, amelyek nem írják elő külön a " +"szegélyméretet. </p> " +"<p>Ez a beállítás tehát érvényes például szöveges fájlok nyomtatásakor ill. a " +"KMail vagy a Konqueror használata esetén. </p> " +"<p><b>Megjegyzés:</b></p>ez a szegélyérték nincs hatással a KOffice vagy az " +"OpenOffice.org nyomtatására, mert ezek a programok saját maguk kezelik le a " +"szegélyméretet. Továbbá nem érvényes olyan PostScript- és PDF-fájlokra sem, " +"melyek általában saját szegélyértéket tartalmaznak.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> " +"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " +"felel meg:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # \"0\" vagy annál nagyobb érték. \"72\" 1 " +"hüvelyknek felel meg. </pre> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Left Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Bal szegély</b></p>. " +"<p>Ebben a számmezőben lehet beállítani, hogy mekkora legyen a bal oldali " +"szegély mérete olyan nyomtatási feladatoknál, amelyek nem írják elő külön a " +"szegélyméretet. </p> " +"<p>Ez a beállítás tehát érvényes például szöveges fájlok nyomtatásakor ill. a " +"KMail vagy a Konqueror használata esetén. </p> " +"<p><b>Megjegyzés:</b></p>ez a szegélyérték nincs hatással a KOffice vagy az " +"OpenOffice.org nyomtatására, mert ezek a programok saját maguk kezelik le a " +"szegélyméretet. Továbbá nem érvényes olyan PostScript- és PDF-fájlokra sem, " +"melyek általában saját szegélyértéket tartalmaznak.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> " +"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " +"felel meg:</em> " +"<pre> -o page-left=... # \"0\" vagy annál nagyobb érték. \"72\" 1 " +"hüvelyknek felel meg. </pre> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Right Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Jobb szegély</b></p>. " +"<p>Ebben a számmezőben lehet beállítani, hogy mekkora legyen a jobb oldali " +"szegély mérete olyan nyomtatási feladatoknál, amelyek nem írják elő külön a " +"szegélyméretet. </p> " +"<p>Ez a beállítás tehát érvényes például szöveges fájlok nyomtatásakor ill. a " +"KMail vagy a Konqueror használata esetén. </p> " +"<p><b>Megjegyzés:</b></p>ez a szegélyérték nincs hatással a KOffice vagy az " +"OpenOffice.org nyomtatására, mert ezek a programok saját maguk kezelik le a " +"szegélyméretet. Továbbá nem érvényes olyan PostScript- és PDF-fájlokra sem, " +"melyek általában saját szegélyértéket tartalmaznak.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> " +"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " +"felel meg:</em> " +"<pre> -o page-right=... # \"0\" vagy annál nagyobb érték. \"72\" 1 " +"hüvelyknek felel meg. </pre> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " +"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Mértékegység választása<b></p>. " +"<p>Itt lehet beállítani a szegélyek mértékegységét. Választható például a " +"milliméter, a centiméter, a hüvelyk és a képpont (1 képpont == 1/72 hüvelyk). " +"</p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " +"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"<p>You can change margin settings in 4 ways: " +"<ul> " +"<li>Edit the text fields. </li> " +"<li>Click spinbox arrows. </li> " +"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " +"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Egyéni szegélyek opció</b></p>. " +"<p>Jelölje be ezt az opciót, ha módosítani szeretné a szegélyek szélességét. " +"<p>A szegélyek értéke négy módon állítható be: " +"<ul> " +"<li>A mezőértékek közvetlen szerkesztésével. </li> " +"<li>A számmezők nyilaira való kattintással. </li> " +"<li>Az egérgörgő mozgatásával. </li> " +"<li>Előnézeti módban a szegélyek egérrel való elmozgatásával. </li> </ul> <b>" +"Megjegyzés:</b> A beállított szegélyértéknek nincs hatása, ha egy fájl " +"közvetlenül a kprinterbe töltődik be, mert az ilyen fájlok tartalmazzák a " +"szegélyek méretét (például a PDF- és PostScript-fájlok). Azonban szöveges " +"fájloknál valóban érvényesek ezek a beállítások. Továbbá olyan nem TDE-alapú " +"alkalmazásokra sem érvényes ez a beállítás, amelyek nem kezelik teljesen a " +"TDEPrint keretrendszert (például: OpenOffice.org). </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " +"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>\"A szegélyek húzása\" </p>. " +"<p>Az egérrel való húzással is beállíthatók a szegélyek ebben az előnézeti " +"ablakban. </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "Egyéni szegélyek &használata" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Fent:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "L&ent:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Balról:" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Jobbról:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "képpont (1/72 in)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "hüvelyk (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "centiméter (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "milliméter (mm)" + +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Nem lehet több fájlt egy fájlba másolni." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"A nyomtatási fájl nem menthető el ide: %1. Ellenőrizze, hogy van-e hozzá " +"megfelelő írási jogosultsága." + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Dokumentum nyomtatása: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Adatok küldése a nyomtatóra: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "A nyomtatási folyamatot nem sikerült elindítani. " + +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"A TDE nyomtatási szolgáltatása (<b>tdeprintd</b>) nem érhető el. Ellenőrizze, " +"hogy rendben fut-e a szolgáltatás." + +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that <files> is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 <files>" +msgstr "" +"Ellenőrizze a parancs szintaxisát:\n" +"%1 <fájlok>" + +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Érvénytelen a nyomtatandó fájl, a művelet félbeszakad." + +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " +"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " +"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" +msgstr "" +"<p>Nem sikerült kijelölni a kért oldal(aka)t. A <b>psselect</b> " +"szűrő nem illeszthető be a jelenlegi szűrőlistába. További információ a " +"nyomtatótulajdonsgok párbeszédablakának <b>Szűrő</b> nevű lapján található.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" +msgstr "<p>Hiba történt a(z) <b>%1</b> szűrő leírásának beolvasása közben.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" +". Empty command line received.</p>" +msgstr "" +"<p>Hiba történt a(z) <b>%1</b> szűrő leírásnak beolvasása közben. A kapott " +"parancssor üres volt.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" +msgstr "" +"A(z) %1 MIME-típus nem használható a nyomtatószűrő-sor bemeneteként (ez például " +"nem CUPS-os nyomtatósor-kezelőknél fordulhat elő, egy nem PostScript fájlban " +"történő oldalkijelölés esetén). Át szeretné konvertálni a fájlt egy támogatott " +"formátumra?</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Konvertálás" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Válassza ki a MIME-típust" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Válassza ki a célformátumot:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "A művelet félbeszakadt." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Nem található megfelelő szűrő. Válasszon egy másik célformátumot." + +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"<qt>Operation failed with message:" +"<br>%1" +"<br>Select another target format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>A művelet nem sikerült, a hibaüzenet: " +"<br>%1</br>Válasszon egy másik célformátumot.</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "A nyomtatási adatok szűrése" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." +msgstr "Hiba történt a szűrő használata közben. A kapott parancs: <b>%1</b>." + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>A nyomtatási fájl üres, ki lesz hagyva:<p>%1</p></qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"<ul> " +"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select <em>Convert</em>) </li>" +"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li>" +"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +msgstr "" +"<qt>A(z) <em> %1 </em> fájlformátum használatát közvetlenül nem támogatja a " +"beállított nyomtatási rendszer. 3 módon lehet továbblépni: " +"<ul>" +"<li>Megpróbálja átkonvertálni a fájlt valamilyen más, támogatott formátumra. " +"Válassza a <em>Konvertálás</em> parancsot.</li>" +"<li>Elküldi a fájlt úgy, ahogy van, a nyomtatóra, hátha sikerül a művelet. " +"Válassza a <em>Megtartás</em> parancsot.</li>" +"<li>Törli a nyomtatási feladatot. Válassza a <em>Mégsem</em> parancsot.</li>" +"</ul> Megpróbálja átkonvertálni a fájlt erre a formátumra: %2?</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "A név megőrzése" + +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" +"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem érhető el megfelelő program %1 formátumú fájl %2 formátumúra való " +"konvertálásához." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Menjen a <i>Rendszerbeállítások -> Parancsok</i> " +"ablakba és ellenőrizze a felsorolt szűrőket. Mindegyik szűrő valamilyen külső " +"programot hajt végre.</li>" +"<li>Ellenőrizze, hogy a szükséges külső programok rendelkezésre állnak-e.</li>" +"</ul></qt>" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" @@ -3101,7 +3368,23 @@ msgstr "A művelet hibával fejeződött be." msgid "Output" msgstr "Kimenet" -#: management/kmmainview.cpp:71 +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "E&xportálás..." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Egyéb beállítások" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(a feladatok visszautasítása)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(a feladatok elfogadása)" + +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" "The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " "you want to continue?" @@ -3109,224 +3392,217 @@ msgstr "" "%1 nevű nyomtató már létezik. A művelet végrehajtása esetén a korábbi nyomtató " "felülíródik. Folytatni szeretné?" -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 msgid "Initializing manager..." msgstr "Inicializálás..." -#: management/kmmainview.cpp:179 +#: management/kmmainview.cpp:180 msgid "&Icons,&List,&Tree" msgstr "&Ikonok,&Lista,&Fa" -#: management/kmmainview.cpp:183 +#: management/kmmainview.cpp:184 msgid "Start/Stop Printer" msgstr "Nyomtató elindítása/leállítása" -#: management/kmmainview.cpp:185 +#: management/kmmainview.cpp:186 msgid "&Start Printer" msgstr "A ny&omtató elindítása" -#: management/kmmainview.cpp:186 +#: management/kmmainview.cpp:187 msgid "Sto&p Printer" msgstr "A nyomtató &leállítása" -#: management/kmmainview.cpp:188 +#: management/kmmainview.cpp:189 msgid "Enable/Disable Job Spooling" msgstr "A sorkezelés engedélyezése/letiltása" -#: management/kmmainview.cpp:190 +#: management/kmmainview.cpp:191 msgid "&Enable Job Spooling" msgstr "A sorkezelés &engedélyezése" -#: management/kmmainview.cpp:191 +#: management/kmmainview.cpp:192 msgid "&Disable Job Spooling" msgstr "A &sorkezelés letiltása" -#: management/kmmainview.cpp:194 +#: management/kmmainview.cpp:195 msgid "&Configure..." msgstr "B&eállítás..." -#: management/kmmainview.cpp:195 +#: management/kmmainview.cpp:196 msgid "Add &Printer/Class..." msgstr "Nyomtató/nyomtatóosztály &felvétele..." -#: management/kmmainview.cpp:196 +#: management/kmmainview.cpp:197 msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." msgstr "S&peciális (pszeudo-) nyomtató felvétele..." -#: management/kmmainview.cpp:197 +#: management/kmmainview.cpp:198 msgid "Set as &Local Default" msgstr "Beállítás &helyi alapértelmezésnek" -#: management/kmmainview.cpp:198 +#: management/kmmainview.cpp:199 msgid "Set as &User Default" msgstr "Az alapértelmezés legyen &ennél a felhasználónál" -#: management/kmmainview.cpp:199 +#: management/kmmainview.cpp:200 msgid "&Test Printer..." msgstr "A nyomtató &kipróbálása..." -#: management/kmmainview.cpp:200 +#: management/kmmainview.cpp:201 msgid "Configure &Manager..." msgstr "&Beállítások..." -#: management/kmmainview.cpp:201 +#: management/kmmainview.cpp:202 msgid "Initialize Manager/&View" msgstr "Inicializálás/&Nézet" -#: management/kmmainview.cpp:203 +#: management/kmmainview.cpp:204 msgid "&Orientation" msgstr "&Tájolás" -#: management/kmmainview.cpp:206 +#: management/kmmainview.cpp:207 msgid "&Vertical,&Horizontal" msgstr "Á&lló,&Fekvő" -#: management/kmmainview.cpp:210 +#: management/kmmainview.cpp:211 msgid "R&estart Server" msgstr "A kiszolgáló újra&indítása" -#: management/kmmainview.cpp:211 +#: management/kmmainview.cpp:212 msgid "Configure &Server..." msgstr "A kisz&olgáló beállítása..." -#: management/kmmainview.cpp:214 +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "A kisz&olgáló beállítása..." + +#: management/kmmainview.cpp:216 msgid "Hide &Toolbar" msgstr "Az eszköztár el&rejtése" -#: management/kmmainview.cpp:216 +#: management/kmmainview.cpp:218 msgid "Show Me&nu Toolbar" msgstr "A Menü eszköztár me&gjelenítése" -#: management/kmmainview.cpp:217 +#: management/kmmainview.cpp:219 msgid "Hide Me&nu Toolbar" msgstr "A Menü eszköztár elre&jtése" -#: management/kmmainview.cpp:219 +#: management/kmmainview.cpp:221 msgid "Show Pr&inter Details" msgstr "A nyomtató jellemzőinek megj&elenítése" -#: management/kmmainview.cpp:220 +#: management/kmmainview.cpp:222 msgid "Hide Pr&inter Details" msgstr "A nyomtató jellemzőinek e&lrejtése" -#: management/kmmainview.cpp:224 +#: management/kmmainview.cpp:226 msgid "Toggle Printer &Filtering" msgstr "A nyomtatószűrés ki-b&e kapcsolása" -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "%1 ké&zikönyv" - -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "%1 &website" - -#: management/kmmainview.cpp:231 +#: management/kmmainview.cpp:230 msgid "Pri&nter Tools" msgstr "Nyomtatási &eszközök" -#: management/kmmainview.cpp:296 +#: management/kmmainview.cpp:295 msgid "Print Server" msgstr "Nyomtatási kiszolgáló" -#: management/kmmainview.cpp:302 +#: management/kmmainview.cpp:301 msgid "Print Manager" msgstr "Nyomtatáskezelő" -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentáció" - -#: management/kmmainview.cpp:340 +#: management/kmmainview.cpp:334 msgid "An error occurred while retrieving the printer list." msgstr "Hiba történt a nyomtatólista lekérdezése közben." -#: management/kmmainview.cpp:514 +#: management/kmmainview.cpp:511 #, c-format msgid "Unable to modify the state of printer %1." msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) %1 nyomtató állapotát." -#: management/kmmainview.cpp:525 +#: management/kmmainview.cpp:522 msgid "Do you really want to remove %1?" msgstr "Biztosan el akarja távolítani ezt: %1?" -#: management/kmmainview.cpp:529 +#: management/kmmainview.cpp:526 #, c-format msgid "Unable to remove special printer %1." msgstr "Nem sikerült eltávoltani ezt a speciális nyomtatót: %1." -#: management/kmmainview.cpp:532 +#: management/kmmainview.cpp:529 #, c-format msgid "Unable to remove printer %1." msgstr "Nem sikerült eltávoltani ezt a nyomtatót: %1." -#: management/kmmainview.cpp:562 +#: management/kmmainview.cpp:559 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "A(z) %1 beállítása" -#: management/kmmainview.cpp:569 +#: management/kmmainview.cpp:566 #, c-format msgid "Unable to modify settings of printer %1." msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) %1 nyomtató beállításait." -#: management/kmmainview.cpp:573 +#: management/kmmainview.cpp:570 #, c-format msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." msgstr "Nem sikerült érvényes meghajtóprogramot betölteni a(z) %1 nyomtatóhoz." -#: management/kmmainview.cpp:585 +#: management/kmmainview.cpp:582 msgid "Unable to create printer." msgstr "Nem sikerült létrehozni a nyomtatót." -#: management/kmmainview.cpp:597 +#: management/kmmainview.cpp:594 msgid "Unable to define printer %1 as default." msgstr "Nem sikerült alapértelmezetté tenni a(z) %1 nyomtatót." -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" msgstr "Tesztoldal nyomtatása következik itt: %1. Kezdődhet a művelet?" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 msgid "Print Test Page" msgstr "Tesztoldal nyomtatása" -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 #, c-format msgid "Test page successfully sent to printer %1." msgstr "Sikerült kiküldeni a tesztoldalt a(z) %1 nyomtatóra." -#: management/kmmainview.cpp:637 +#: management/kmmainview.cpp:634 #, c-format msgid "Unable to test printer %1." msgstr "A(z) %1 nyomtató kipróbálása nem sikerült." -#: management/kmmainview.cpp:650 +#: management/kmmainview.cpp:647 msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" msgstr "A nyomtatáskezelő a következő hibaüzenetet küldte:</p><p>%1</p>" -#: management/kmmainview.cpp:652 +#: management/kmmainview.cpp:649 msgid "Internal error (no error message)." msgstr "Belső hiba (nincs hibaüzenet)." -#: management/kmmainview.cpp:670 +#: management/kmmainview.cpp:667 msgid "Unable to restart print server." msgstr "Nem sikerült újraindítani a nyomtatókiszolgálót." -#: management/kmmainview.cpp:675 +#: management/kmmainview.cpp:672 msgid "Restarting server..." msgstr "A kiszolgáló újraindítása..." -#: management/kmmainview.cpp:685 +#: management/kmmainview.cpp:682 msgid "Unable to configure print server." msgstr "Nem sikerült beállítani a nyomtatókiszolgálót." -#: management/kmmainview.cpp:690 +#: management/kmmainview.cpp:687 msgid "Configuring server..." msgstr "A kiszolgáló beállítása..." -#: management/kmmainview.cpp:838 +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" "Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " "selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " @@ -3336,168 +3612,10 @@ msgstr "" "nyomtató, a kijelölt nyomtatóhoz nincs eszköz (nyomtatócsatlakozó) " "hozzárendelve, vagy a program valamelyik része nem található." -#: management/kmmainview.cpp:862 +#: management/kmmainview.cpp:866 msgid "Unable to retrieve the printer list." msgstr "Nem sikerült letölteni a nyomtatólistát." -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Parancsok" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Parancsbeállítások" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Parancs létrehozása, módosítása" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>A parancsobjektumok konverziót hajtanak végre a bemenet és a kimenet között." -"<br>Ezekre alapul a nyomtatószrők és a speciális nyomtatók kezelése is. " -"Összetevői: parancsszöveg, opcióhalmaz, a követelmények és a társított " -"MIME-típusok. Itt lehet létrehozni új parancsobjektumokat, ill. a már létezők " -"itt módosíthatók. Az összes módosítás csak az aktuális felhasználóra lesz " -"érvényes." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Következő >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Vissza" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Új nyomtató telepítési varázslója" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Nyomtató módosítása" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "A kért oldal nem található." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "Be&fejezés" - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Parancsválasztás" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "A helyi nyomtatócsatlakozó kiválasztása" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "A helyi gép" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "párhuzamos" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "soros" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "egyéb" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>Válassza ki a nyomtató csatlakozóját vagy adja meg a lenti szövegmezőben a " -"szükséges címet (URI-t).</p>" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Az URL üres." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "" -"A megadott URI egyik felismert csatlakozónak sem felel meg. Biztosan jó lesz " -"így?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Érvényes csatlakozót kell választani." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Nem sikerült felismerni a helyi csatlakozókat." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Nyomtatótípus:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Csatlakozási felület" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "A csatlakozási felület beállításai" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP nyomtató" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "helyi USB nyomtató" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "helyi párhuzamos nyomtató" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "helyi soros nyomtató" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "hálózati nyomtató (socket-alapú)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "SMB nyomtatók (pl. Windows)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "fájlba nyomtatás" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Soros fax vagy modem nyomtatóként" - -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - #: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" "_: Physical Location\n" @@ -3549,141 +3667,9 @@ msgid "" "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Osztály összeállítása" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "A rendelkezésre álló nyomtatók:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Az osztály nyomtatói:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Legalább egy nyomtatót ki kell választani." - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "A nyomtató neve:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Általános beállítások" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "K&eresés" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Keresés a hálózaton:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Alhálózat: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Olyan alhálózatot készül (%1.*) végigellenőrizni, mely nem a helyi számítógép " -"alhálózatához tartozik (%2.*). Biztosan végre szeretné hajtani az ellenőrzést?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "K&eresés" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "Al&hálózat:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "Várakozási &idő (ezredmp.):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "A hálózati keresés beállításai" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Hibásan adta meg az alhálózatot." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Nem megfelelő a várakozási idő értéke." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Hibás a port értéke." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"A bejelölt opciók közül néhány ellentmond egymásnak. Oldja fel az " -"ellentmondásokat, mielőtt továbblépne. " - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Tallózás" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" -msgstr "" -"<p>A nyomtatás kimenete egy fájlba fog kerülni. Itt lehet megadni a nyomtatási " -"fájl nevét. Adja meg a fájl elérési útját vagy használja a Tallózás gombot.</p>" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Nyomtatás fájlba:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "A fájlnév nem lehet üres!" - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "A könyvtár nem létezik." - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Előnézet" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Az előnézet beállításai" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Az előnézetet kezelő program" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "Külső előnézeti &program használata" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Az előnzet létrehozásához külső program (PS-megjelenítő) is használható a TDE " -"beépített megjelenítője (a KGhostview) helyett. Ha a KGhostview nem található, " -"akkor a program automatikusan megpróbál keresni egy másik " -"PostScript-megjelenítőt." +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Módosítás..." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" @@ -3742,145 +3728,6 @@ msgstr "Az ideiglenes nyomtató eltávolítása nem sikerült." msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "Az ideiglenes nyomtató létrehozása nem sikerült." -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem sikerült megváltoztatni a nyomtató tulajdonságait. A nyomtatáskezelő a " -"következő hibaüzenetet adta vissza:" -"<p>%1</p></qt>" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "A TDE nyomtatáskezelő beállításai" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "A nyomtatási kiszolgáló beállítása" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Új nyomtató felvétele telepítési varázslóval" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Nincs program rendelve a meghajtó-adatbázis létrehozásához. A művelet nem " -"implementált." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"A(z) %1 program nem található az elérési útban. Ellenőrizze, hogy a program " -"valóban létezik-e, és a könyvtára szerepel-e a PATH változóban." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"A meghajtó-adatbázis létrehozását nem sikerült elkezdeni. %1 végrehajtása nem " -"sikerült." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "" -"Egy kis türelmet kérek, felfrissítem a TDE nyomtatáskezelő-adatbázisát." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Nyomtatómeghajtó-adatbázis" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"A meghajtó-adatbázis elkészítése közben hiba történt: az indított alfolyamat " -"hibával fejeződött be." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Felhasználóazonosítás" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>A kiszolgáló oldal használatához feltehetően meg kell adni egy nevet és egy " -"jelszót. Válassza ki a hozzáférés típusát és töltse ki a felhasználónév és a " -"jelszó mezőjét.</p>" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "Bejelentkezési &név:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonymous (név és jelszó nélkül)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "&Vendégazonosító (név=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Normál a&zonosító" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Ki kell választani egy opciót" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "A felhasználónév nem lehet üres!" - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "A hálózati nyomtató jellemzői" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "A nyomtató &címe:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Meg kell adni a nyomtató címét!" - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Hibás portszám!" - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Módosítás..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "A TDE nyomtatáskezelő beállításai" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "A nyomtató típusának kiválasztása" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "közvetlen elérésű (raw) nyomtató" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Belső hiba: a meghajtóprogram nem érhető el." - #: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 msgid "No Printer" msgstr "nincs nyomtató" @@ -4009,207 +3856,666 @@ msgstr "A művelet végrehajtása nem sikerült." msgid "Print Job Settings" msgstr "A nyomtatási feladat beállításai" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Frissítési időköz" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Parancsok" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " s" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Parancsbeállítások" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Parancs létrehozása, módosítása" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." +"<p>Command objects perform a conversion from input to output." +"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"Ez határozza meg a <b>TDE nyomtatási rendszer</b> komponenseinek (pl. a " -"nyomtatáskezelőnek, a feladatlistának) a frissítési gyakoriságát." +"<p>A parancsobjektumok konverziót hajtanak végre a bemenet és a kimenet között." +"<br>Ezekre alapul a nyomtatószrők és a speciális nyomtatók kezelése is. " +"Összetevői: parancsszöveg, opcióhalmaz, a követelmények és a társított " +"MIME-típusok. Itt lehet létrehozni új parancsobjektumokat, ill. a már létezők " +"itt módosíthatók. Az összes módosítás csak az aktuális felhasználóra lesz " +"érvényes." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Tesztoldal" +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Parancsválasztás" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "Egyéni tesztol&dal használata" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "A kiszolgáló oldal kiválasztása" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Előnézet..." +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Ki kell választani a kiszolgáló oldal típusát." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Üzenetablak a nyomtatás álla&potáról" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Helyi nyomt&ató (párhuzamos, soros, USB)" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "Az alapértelmezés az &utoljára használt nyomtató legyen" +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Locally-connected printer</p>" +"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Helyi nyomtató</p>" +"<p>Ezt kell választani, ha a nyomtató soros, párhuzamos vagy USB-s cstlakozóval " +"van a géppel összekötve.</p></qt>" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB-vel megosztott nyomtató (pl. Windo&ws-ban)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"<qt>" +"<p>Shared Windows printer</p>" +"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" msgstr "" -"A kiválasztott tesztoldal nem PostScript fájl, valószínűleg nem alkalmas " -"tesztelésre." +"<qt>" +"<p>Megosztott Windows-os nyomtató</p>" +"<p>Ezt kell választani, ha a nyomtató egy Windows-os kiszolgálóhoz van kötve, " +"és SMB protokollal van megosztva a hálózaton.</p></qt>" -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "Távoli LPD nyomtató&sor" -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Megerősítés" +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" +"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Nyomtatósor távoli LPD-kiszolgálón</p>" +"<p>Akkor kell ezt választani, ha a nyomtatósor egy távoli gépen érhető el, " +"LPD-kiszolgálón keresztül.</p></qt>" -#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Típus" +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Há&lózati nyomtató (TCP)" -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Hely" +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network TCP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Hálózati TCP-nyomtató</p>" +"<p>Akkor válassza ezt, ha a nyomtató TCP protokollal érhető el (általában a " +"9100-as porton). A legtöbb hálózati nyomtató támogatja ezt az üzemmódot.</p>" +"</qt>" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Tallózás" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.</p>" +msgstr "" +"<p>A nyomtatás kimenete egy fájlba fog kerülni. Itt lehet megadni a nyomtatási " +"fájl nevét. Adja meg a fájl elérési útját vagy használja a Tallózás gombot.</p>" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Nyomtatás fájlba:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "A fájlnév nem lehet üres!" + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "A könyvtár nem létezik." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "P&ostScript nyomtató" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Közvetlen elérésű (ra&w) nyomtató (nincs szükség meghajtóprogramra)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "E&gyéb..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "G&yártó:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&dell:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Betöltés..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "A PostScript meghajtó nem található." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Válasszon ki egy meghajtót" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<ismeretlen>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Adatbázis" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Hibás meghajtóformátum." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Egyéb" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "K&eresés" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Keresés a hálózaton:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Alhálózat: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Olyan alhálózatot készül (%1.*) végigellenőrizni, mely nem a helyi számítógép " +"alhálózatához tartozik (%2.*). Biztosan végre szeretné hajtani az ellenőrzést?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "K&eresés" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "Al&hálózat:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "Várakozási &idő (ezredmp.):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "A hálózati keresés beállításai" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Hibásan adta meg az alhálózatot." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Nem megfelelő a várakozási idő értéke." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Hibás a port értéke." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Új parancs" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Parancs módosítása" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Tallózás..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Parancs &használata:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "A parancs megnevezése" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Adja meg az új parancs leíró nevét:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Már létezik %1 nevű parancs. A már létező parancsot szeretné szerkeszteni?" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "" +"Belső hiba történt. A(z) %1 parancshoz tartozó XML-meghajtó nem található." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "kimenet" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "nem definiált" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "nem engedélyezett" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Nem érhető el - a követelmények nem teljesülnek)" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Előnézet" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Az előnézet beállításai" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Az előnézetet kezelő program" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "Külső előnézeti &program használata" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Az előnzet létrehozásához külső program (PS-megjelenítő) is használható a TDE " +"beépített megjelenítője (a KGhostview) helyett. Ha a KGhostview nem található, " +"akkor a program automatikusan megpróbál keresni egy másik " +"PostScript-megjelenítőt." + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Osztály összeállítása" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "A rendelkezésre álló nyomtatók:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Az osztály nyomtatói:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Legalább egy nyomtatót ki kell választani." #: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 msgid "Members" msgstr "Tagok" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "A kiszolgáló oldal (backend)" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Osztálytagok" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Eszköz" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "A TDE nyomtatáskezelő beállításai" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "A nyomtató IP-címe" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "A nyomtatási kiszolgáló beállítása" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Új nyomtató felvétele telepítési varázslóval" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Kiszolgáló" +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"<p>%1</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Nem sikerült megváltoztatni a nyomtató tulajdonságait. A nyomtatáskezelő a " +"következő hibaüzenetet adta vissza:" +"<p>%1</p></qt>" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Azonosító" +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Nincs program rendelve a meghajtó-adatbázis létrehozásához. A művelet nem " +"implementált." -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"A(z) %1 program nem található az elérési útban. Ellenőrizze, hogy a program " +"valóban létezik-e, és a könyvtára szerepel-e a PATH változóban." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Adatbázis-meghajtó" +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"A meghajtó-adatbázis létrehozását nem sikerült elkezdeni. %1 végrehajtása nem " +"sikerült." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Külső meghajtó" +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "" +"Egy kis türelmet kérek, felfrissítem a TDE nyomtatáskezelő-adatbázisát." -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Gyártó" +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Nyomtatómeghajtó-adatbázis" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Modell" +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"A meghajtó-adatbázis elkészítése közben hiba történt: az indított alfolyamat " +"hibával fejeződött be." -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Betűtípus-beállítások" +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Általános jellemzők" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Betűtípus-beágyazás" +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " +"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " +"are not (they may even not be used on some systems).</p>" +msgstr "" +"<p>Adja meg a nyomtató ill. a nyomtatóosztály adatait. A <b>Név</b> " +"mező kitöltése kötelező, a <b>Hely</b> és a <b>Leírás</b> " +"mezőé nem (néhány rendszer nem is használja ezeket).</p>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "A betűtípusok elérési útja" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "A betűtíp&usok beágyazása a PostScript adatokba nyomtatáskor" +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "A nyomtató nevét meg kell adni." -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Fel" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Bizonyos esetekben problémát okozhat, ha a nyomtató neve szóközt tartalmaz. " +"Előfordulhat, hogy emiatt nem fog rendesen működni a nyomtató. Ha a varázsló " +"eltávolítja a szóközöket a névből, akkor a kapott név %1 lesz. Mit szeretne " +"tenni?" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Le" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "A szóközök eltávolítása" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Hozzáadás" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "közvetlen elérésű (raw) nyomtató" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Tová&bbi könyvtár:" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Felhasználóazonosítás" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" msgstr "" -"Ennek hatására azok a betűtípusok, amelyek nem érhetők el a nyomtatón, be " -"lesznek ágyazva az alkalmazások által generált PostScript fájlokba. A " -"kinyomtatott anyagok minősége ennek hatására általában jobb lesz (jobban " -"tükrözi majd a képernyőn látottakat), de megnő a fájlok mérete." +"<p>A kiszolgáló oldal használatához feltehetően meg kell adni egy nevet és egy " +"jelszót. Válassza ki a hozzáférés típusát és töltse ki a felhasználónév és a " +"jelszó mezőjét.</p>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "Bejelentkezési &név:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonymous (név és jelszó nélkül)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "&Vendégazonosító (név=\"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Normál a&zonosító" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Ki kell választani egy opciót" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "A felhasználónév nem lehet üres!" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "A meghajtóprogram kiválasztása" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.</p>" msgstr "" -"Betűtípus-beágyazásnál további könyvtárakat lehet megadni, ahol betűtípusfájlok " -"találhatók. Alapértelmezés szerint az X-kiszolgáló betűtípus-könyvtáraiban " -"történik a keresés, tehát azokat külön nem kell felvenni. Az alapértelmezés " -"általában megfelelő választás." +"<p>Több lehetséges meghajtó tartozhat ehhez a nyomtatóhoz. Válasszon egyet " +"közülük. Később ki lehet majd próbálni és szükség esetén másikat lehet " +"választani.</p>" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "SMB nyomtatóbeállítások" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "A meghajtóprogram jellemzői" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Keresés" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Ki kell választani egy meghajtóprogramot." -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Félbeszakítás" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [javasolt]" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Munkacsoport:" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Nem áll rendelkezésre információ a kiválasztott meghajtóprogramról." -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Kiszolgáló:" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Nyomtatótípus:" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Bejelentkezési név: %1" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Csatlakozási felület" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonymous>" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "A csatlakozási felület beállításai" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Osztálytagok" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP nyomtató" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "helyi USB nyomtató" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "helyi párhuzamos nyomtató" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "helyi soros nyomtató" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "hálózati nyomtató (socket-alapú)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB nyomtatók (pl. Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Távoli LPD nyomtatósor" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "fájlba nyomtatás" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Soros fax vagy modem nyomtatóként" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "A TDE nyomtatáskezelő beállításai" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Gyártó:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Nyomtatótípus:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "A meghajtóprogram adatai:" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Meghajtó" + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "A hálózati nyomtató jellemzői" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "A nyomtató &címe:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Meg kell adni a nyomtató címét!" + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Hibás portszám!" + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Következő >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Vissza" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Új nyomtató telepítési varázslója" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Nyomtató módosítása" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "A kért oldal nem található." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "Be&fejezés" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Bemutatkozás" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Welcome,</p>" +"<br>" +"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the <b>Back</b> button.</p>" +"<br>" +"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" +"<br>" +msgstr "" +"<p>Üdvözöljük a nyomtatóbeállító programban!</p>" +"<br>" +"<p>Ez a varázsló végigvezeti Önt egy új nyomtató telepítéséhez és beállításához " +"szükséges lépéseken. A telepítési folyamat bármelyik pontján módja lesz arra, " +"hogy visszalépjen az előző képernyőre a <b>Vissza</b> gomb megnyomásával.</p>" +"<br>" +"<p>Sok sikert kívánunk a program használatához!</p>" +"<br><p align=right><i>A TDE nyomtatási rendszer készítői</i>.</p>" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Feladatok" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "A megjelenített feladatok" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "A megjelenített feladatok max. száma:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 msgid "Integer" @@ -4256,6 +4562,11 @@ msgstr "Minimáli&s érték:" msgid "Ma&ximum value:" msgstr "Ma&ximális érték:" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + #: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 msgid "Add value" msgstr "Érték hozzáadása" @@ -4280,11 +4591,11 @@ msgstr "Opció hozzáadása" msgid "Delete item" msgstr "Elem törlése" -#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 msgid "Move up" msgstr "Mozgatás felfelé" -#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 msgid "Move down" msgstr "Mozgatás lefelé" @@ -4476,371 +4787,63 @@ msgstr "Azonosítónév:" msgid "exec:/" msgstr "exec:/" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Az LPD nyomtatási sor jellemzői" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg a távoli LPD nyomtatási sor adatait. Továbblépés előtt varázsló " -"leellenőrzi, hogy a nyomtató elérhető-e.</p>" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Néhány szükséges adat hiányzik." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Nem található %1 nevű nyomtatási sor a(z) %2 kiszolgálón. Folytatni szeretné a " -"műveletet?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Szűrő" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "A nyomtatószűrés beállításai" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Nyomtatószűrő" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"A nyomtatószűrés segítségével elérhető, hogy csak egy megadott feltételnek " -"eleget tevő nyomtatók látszódjanak. Ez például sok nyomtató érhető el a " -"hálózaton, akkor ez a lehetőség megkönnyíti a választást. A bal oldali listából " -"válassza ki azokat a nyomtatókat, amelyeket látni szeretne, vagy használjon <b>" -"hely</b> szerinti szűrést (pl.: 1_csoport*). A szűrés hatása kumulatív; az üres " -"szűrők figyelmen kívül lesznek hagyva." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Hely szerinti szűrés:" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "A meghajtóprogram kiválasztása" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>Több lehetséges meghajtó tartozhat ehhez a nyomtatóhoz. Válasszon egyet " -"közülük. Később ki lehet majd próbálni és szükség esetén másikat lehet " -"választani.</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "A meghajtóprogram jellemzői" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Ki kell választani egy meghajtóprogramot." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [javasolt]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Nem áll rendelkezésre információ a kiválasztott meghajtóprogramról." - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Bemutatkozás" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" -"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>" -msgstr "" -"<p>Üdvözöljük a nyomtatóbeállító programban!</p>" -"<br>" -"<p>Ez a varázsló végigvezeti Önt egy új nyomtató telepítéséhez és beállításához " -"szükséges lépéseken. A telepítési folyamat bármelyik pontján módja lesz arra, " -"hogy visszalépjen az előző képernyőre a <b>Vissza</b> gomb megnyomásával.</p>" -"<br>" -"<p>Sok sikert kívánunk a program használatához!</p>" -"<br><p align=right><i>A TDE nyomtatási rendszer készítői</i>.</p>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "P&ostScript nyomtató" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "Közvetlen elérésű (ra&w) nyomtató (nincs szükség meghajtóprogramra)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "E&gyéb..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "G&yártó:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&dell:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Betöltés..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "A PostScript meghajtó nem található." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Válasszon ki egy meghajtót" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "<ismeretlen>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Adatbázis" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Hibás meghajtóformátum." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Egyéb" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Új parancs" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Parancs módosítása" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Tallózás..." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Parancs &használata:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "A parancs megnevezése" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Adja meg az új parancs leíró nevét:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Már létezik %1 nevű parancs. A már létező parancsot szeretné szerkeszteni?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "" -"Belső hiba történt. A(z) %1 parancshoz tartozó XML-meghajtó nem található." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "kimenet" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "nem definiált" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "nem engedélyezett" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Nem érhető el - a követelmények nem teljesülnek)" - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Nyomtatási rendszer" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Osztályok" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Nyomtatók" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Speciális eszközök" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Gyártó:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Nyomtatótípus:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "A meghajtóprogram adatai:" - -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "A meghajtó beállításai" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Feladatok" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "A megjelenített feladatok" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "A megjelenített feladatok max. száma:" - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Általános jellemzők" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>Adja meg a nyomtató ill. a nyomtatóosztály adatait. A <b>Név</b> " -"mező kitöltése kötelező, a <b>Hely</b> és a <b>Leírás</b> " -"mezőé nem (néhány rendszer nem is használja ezeket).</p>" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "A nyomtató nevét meg kell adni." - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Bizonyos esetekben problémát okozhat, ha a nyomtató neve szóközt tartalmaz. " -"Előfordulhat, hogy emiatt nem fog rendesen működni a nyomtató. Ha a varázsló " -"eltávolítja a szóközöket a névből, akkor a kapott név %1 lesz. Mit szeretne " -"tenni?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "A szóközök eltávolítása" +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Általános" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "A név megőrzése" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Általános beállítások" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "A kiszolgáló oldal kiválasztása" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Frissítési időköz" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Ki kell választani a kiszolgáló oldal típusát." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " s" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Helyi nyomt&ató (párhuzamos, soros, USB)" +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "letiltva" -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Helyi nyomtató</p>" -"<p>Ezt kell választani, ha a nyomtató soros, párhuzamos vagy USB-s cstlakozóval " -"van a géppel összekötve.</p></qt>" +"Ez határozza meg a <b>TDE nyomtatási rendszer</b> komponenseinek (pl. a " +"nyomtatáskezelőnek, a feladatlistának) a frissítési gyakoriságát." -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "SMB-vel megosztott nyomtató (pl. Windo&ws-ban)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Tesztoldal" -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Megosztott Windows-os nyomtató</p>" -"<p>Ezt kell választani, ha a nyomtató egy Windows-os kiszolgálóhoz van kötve, " -"és SMB protokollal van megosztva a hálózaton.</p></qt>" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "Egyéni tesztol&dal használata" -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "Távoli LPD nyomtató&sor" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Előnézet..." -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Nyomtatósor távoli LPD-kiszolgálón</p>" -"<p>Akkor kell ezt választani, ha a nyomtatósor egy távoli gépen érhető el, " -"LPD-kiszolgálón keresztül.</p></qt>" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Üzenetablak a nyomtatás álla&potáról" -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Há&lózati nyomtató (TCP)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "Az alapértelmezés az &utoljára használt nyomtató legyen" -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hálózati TCP-nyomtató</p>" -"<p>Akkor válassza ezt, ha a nyomtató TCP protokollal érhető el (általában a " -"9100-as porton). A legtöbb hálózati nyomtató támogatja ezt az üzemmódot.</p>" -"</qt>" +"A kiválasztott tesztoldal nem PostScript fájl, valószínűleg nem alkalmas " +"tesztelésre." #: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" @@ -4938,9 +4941,193 @@ msgstr "Belső hiba: a nyomtató nem található." msgid "Unable to send test page to %1." msgstr "A tesztoldalt nem sikerült kiküldeni ide: %1." -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Példányok" +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"A bejelölt opciók közül néhány ellentmond egymásnak. Oldja fel az " +"ellentmondásokat, mielőtt továbblépne. " + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Nyomtatási rendszer" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Osztályok" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Nyomtatók" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Speciális eszközök" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "A helyi nyomtatócsatlakozó kiválasztása" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "A helyi gép" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "párhuzamos" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "soros" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "egyéb" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.</p>" +msgstr "" +"<p>Válassza ki a nyomtató csatlakozóját vagy adja meg a lenti szövegmezőben a " +"szükséges címet (URI-t).</p>" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Az URL üres." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "" +"A megadott URI egyik felismert csatlakozónak sem felel meg. Biztosan jó lesz " +"így?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Érvényes csatlakozót kell választani." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Nem sikerült felismerni a helyi csatlakozókat." + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Az LPD nyomtatási sor jellemzői" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Adja meg a távoli LPD nyomtatási sor adatait. Továbblépés előtt varázsló " +"leellenőrzi, hogy a nyomtató elérhető-e.</p>" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Nyomtatási sor:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Néhány szükséges adat hiányzik." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Nem található %1 nevű nyomtatási sor a(z) %2 kiszolgálón. Folytatni szeretné a " +"műveletet?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "A nyomtatószűrés beállításai" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Nyomtatószűrő" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"A nyomtatószűrés segítségével elérhető, hogy csak egy megadott feltételnek " +"eleget tevő nyomtatók látszódjanak. Ez például sok nyomtató érhető el a " +"hálózaton, akkor ez a lehetőség megkönnyíti a választást. A bal oldali listából " +"válassza ki azokat a nyomtatókat, amelyeket látni szeretne, vagy használjon <b>" +"hely</b> szerinti szűrést (pl.: 1_csoport*). A szűrés hatása kumulatív; az üres " +"szűrők figyelmen kívül lesznek hagyva." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Hely szerinti szűrés:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Betűtípus-beállítások" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Betűtípus-beágyazás" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "A betűtípusok elérési útja" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "A betűtíp&usok beágyazása a PostScript adatokba nyomtatáskor" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Fel" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Le" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Hozzáadás" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Tová&bbi könyvtár:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Ennek hatására azok a betűtípusok, amelyek nem érhetők el a nyomtatón, be " +"lesznek ágyazva az alkalmazások által generált PostScript fájlokba. A " +"kinyomtatott anyagok minősége ennek hatására általában jobb lesz (jobban " +"tükrözi majd a képernyőn látottakat), de megnő a fájlok mérete." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Betűtípus-beágyazásnál további könyvtárakat lehet megadni, ahol betűtípusfájlok " +"találhatók. Alapértelmezés szerint az X-kiszolgáló betűtípus-könyvtáraiban " +"történik a keresés, tehát azokat külön nem kell felvenni. Az alapértelmezés " +"általában megfelelő választás." #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 msgid "Add Special Printer" @@ -5029,574 +5216,193 @@ msgstr "A beállítások érvénytelenek. %1." msgid "Configuring %1" msgstr "%1 beállítsa" -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add File button</b> " -"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Fájlhozzáadási gomb</b> " -"<p>Ezzel a gombbal elő lehet hívni egy <em>'fájlmegnyitási'</em> " -"párbeszédablakot, ahol ki lehet választani a kinyomtatni kívánt fájlt. Érdemes " -"tudni, hogy " -"<ul>" -"<li>a kiválasztott fájl lehet egyszerű szöveges fájl (bármely támogatott " -"karakterkészlettel), PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF formátumú fájl " -"(többek között). " -"<li>egy többrészes nyomtatási feladatba többféle típusú fájl beválogatható " -"többféle könyvtárból. </ul> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove File button</b> " -"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Fájleltávolítási gomb</b> " -"<p>Ezzel a gombbal eltávolítható a kijelölt fájl a kinyomtatásra várakozók " -"közül. </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Felfelé mozgató gomb</b> " -"<p>Ezzel a gombbal a kijelölt fájl felfelé mozgatható a nyomtatási listában.</p> " -"<p>Hatására megváltozik a fájlok kinyomtatási sorrendje.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Lefelé mozgató gomb</b>" -"<p>Ezzel a gombbal a kijelölt fájl lefelé mozgatható a nyomtatási listában.</p> " -"<p>Hatására megváltozik a fájlok kinyomtatási sorrendje.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:73 -msgid "" -" <qt> <b>File Open button</b> " -"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.</p> " -"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Fájlmegnyitó gomb</b> " -"<p>Ezzel a gombbal megnyitható a kijelölt fájl, ha a nyomtatóra való elküldés " -"előtt meg szeretné tekinteni vagy változtatni.</p> " -"<p>A fájl azzal az alkalmazással lesz megnyitva, amely a fájl MIME-típusához " -"van rendelve.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:82 -msgid "" -" <qt> <b>File List view</b> " -"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.</p> " -"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.</p> " -"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Fájllista-nézet</b> " -"<p>Ebben a listában a nyomtatásra kijelölt fájlok láthatók. Megtekinthető a " -"fájlnév, az elérési út és a rendszer által meghatározott MIME-típus. A listán " -"belüli sorrend megváltoztatható a jobb oldalon látható nyílgombokkal.</p> " -"<p>A nyomtatás egy feladatként, a listában megadott sorrendben fog történni.</p> " -"<p><b>Megjegyzés:</b> több fájl is kiválasztható. A fájlok különféle " -"könyvtárakban lehetnek, MIME-típusuk eltérhet. A jobb oldali gombokkal fájlokat " -"lehet felvenni vagy eltávolítani, a lista sorrendje megváltoztatható (felfelé " -"és lefelé mozgatással), a fájlok megnyithatók. Megnyitáskor a program a fájl " -"felismert MIME-típusának megfelelő alkalmazást fogja elindítani.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Elérési út" - -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Fájl hozzáadása" - -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "A fájl eltávolítása" - -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Fájl megnyitása" - -#: tdefilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" -"<STDIN></b>." -msgstr "" -"Ejtsen ide egy vagy több fájlt vagy használja a nyomógombot a fájlmegnyitási " -"párbeszédablak előhívásához. Hagyja üresen az <b><STDIN></b>-hez!" - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Egyéb beállítások" - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>A nyomtatási rendszer kiválasztása</b> " -"<p>Ebben a kombinált listában jelennek meg a rendelkezésre álló nyomtatási " -"rendszerek. Olyan nyomtatási rendszert válasszon ki, amely valóban telepítve " -"van az operációs rendszerben (általában automatikusan felismeri a rendszer, mi " -"van telepítve). A modern Linux-disztribúciókban a \"CUPS\" (<em>" -"Common Unix Printing System</em>) az alapértelmezett nyomtatási rendszer. </qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Nyomtatási &rendszer:" +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Mostani kapcsolat</b> " -"<p>Ez a sor mutatja meg, melyik CUPS-kiszolgálóhoz kapcsolódott a helyi gép a " -"nyomtatáshoz. Ha másik CUPS-kiszolgálóra szeretne váltani, kattintson a " -"\"Rendszerbeállítások\"-ra, majd válassza a \"CUPS-kiszolgáló\" opciót és írja " -"be a szükséges adatokat. </qt>" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Megerősítés" -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>A meghajtóopciók listája (a PPD-ből)</b>. " -"<p>Az ablak felső részén láthatók felsorolva a nyomtató leírófájljában " -"(PostScript Printer Description == 'PPD'-fájl) található opciók.</p> " -"<p>Ha rákattint a lista egyik elemére, az ablak alsó részén megjelennek az " -"opció lehetséges értékei. </p> " -"<p>Állítsa be a kívánt értéket, majd lépjen tovább az egyik nyomógomb " -"segítségével:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Mentés'</em> ezt válassza, ha a későbbi feladatoknál is ezt a " -"beállítást szeretné használni. A <em>'Mentés'</em> hatására a program elmenti " -"az akuális értékeket, amelyek a következő módosításig érvényben lesznek. </li>" -". " -"<li>Kattintson az <em>'OK'</em> gombra (de a <em>'Mentés'</em>" -"-re ne), ha a beállításokat csak a következő nyomtatási feladatra szeretné " -"érvényesíteni. Az <em>'OK'</em> hatására a kprinter a következő indulásnál a " -"korábban elmentett értékeket használja majd fel. </li> " -"<li>A <em>'Mégsem'</em> megnyomása esetén az értékek el lesznek dobva. Ha a <em>" -"'Mégsem'</em> megnyomása után nyomtatást kér, a feladat az alapértelmezett " -"beállításokkal fog elindulni. </ul> " -"<p><b>Megjegyzés:</b> a rendelkezésre álló opciók mennyisége a nyomtató " -"meghajtóprogramjától függ. <em>'Nyers (raw)'</em> nyomtatósorokhoz nem tartozik " -"meghajtóprogram vagy PPD-fájl. Ilyen sornál a TDEPrint nem tölti be ezt a " -"lapot, ezért az nem jelenik meg a kprinter párbeszédablakában.</p> </qt>" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Típus" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Egy opció lehetséges értékei (a PPD-ből)</b>. " -"<p>Az ablak alsó részén láthatók a felső részen kijelölt opció lehetséges " -"értlékei. Ezt a listát a program a nyomtató PPD-fájlja alapján (PostScript " -"Printer Description == 'PPD') állítja elő.</p> " -"<p>Válassza ki a kívánt értéket és lépjen tovább. </p> " -"<p>Az ablak bezárásához 3 különféle nyomógomb választható:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Mentés'</em>: ezt akkor válassza, ha a beállításokat a későbbi " -"feladatokra is alkalmazni szeretné. A <em>'Mentés'</em> " -"gomb megnyomásának hatására a beállítások megőrződnek a következő módosításig. " -"</li>. " -"<li>Kattintson az <em>'OK'</em> gombra, ha a beállításokat csak a következő " -"nyomtatási feladatra szeretné alkalmazni. Az <em>'OK'</em> " -"lenyomása esetén a kprinter bezárása, majd újraindítása után visszaállnak az " -"alapértelmezések. </li> " -"<li>A <em>'Mégsem'</em> megnyomása esetén nem változik meg semmi. Ha nyomtatást " -"hajt végre, miután megnyomta a <em>'Mégsem'</em> gombot, a feladat az " -"alapértelmezett beállításokkal fog végrehajtódni. </ul> " -"<p><b>Megjegyzés:</b> a rendelkezésre álló opciók száma alapvetően a " -"nyomtatómeghajtótól függ. <em>'Nyers (raw)'</em> nyomtatósorokhoz nem tartozik " -"meghajtó vagy PPD-fájl. Ilyen nyomtatósor esetén ez a lap nem töltődik be, " -"hiányozni fog a kprinter párbeszédablakából.</p> </qt>" +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Hely" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicializálás..." +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "A kiszolgáló oldal (backend)" -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "A nyomtatási adatok létrehozása: %1. oldal" +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Előnézet..." +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "A nyomtató IP-címe" -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" -msgstr "" -"<p><nobr>Nyomtatási hiba történt. A kapott hibaüzenet a következő:</nobr></p>" -"<br>%1" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Nem található érvényes nyomtatóprogram az elrési útban. Ellenőrizze a " -"telepítést." +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Kiszolgáló" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Ez nem egy Foomatic nyomtató" +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Nyomtatósor" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Néhány nyomtatójellemző hiányzik" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Azonosító" -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Ez a művelet még nem használható." +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "A tesztoldal nem található." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Adatbázis-meghajtó" -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"Speciális nyomtató beállításait nem lehet alkalmazni egy normál nyomtatóra." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Külső meghajtó" -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "%1. párhuzamos csatlakozó" +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Gyártó" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "A TDE nyomtatókezelő programkönyvtár betöltése nem sikerült: %1" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Modell" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Nem található a varázsló egyik objektuma a könyvtármodulban." +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "A nyomtató típusának kiválasztása" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Nem található a beállítási párbeszédablak a kezelőmodulban." +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Belső hiba: a meghajtóprogram nem érhető el." -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Nincs információ a bővítőmodulról" +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "A nyomtató neve:" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "SMB nyomtatóbeállítások" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Távoli nyomtatósor itt: %1" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Keresés" -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " -"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Egy share/tdeprint/specials.desktop nevű fájl található a helyi TDE " -"könyvtárban. Ez a fájl valószínűleg egy korábbi TDE verzióhoz tartozik, " -"célszerű eltávolítani, hogy a globális pszeudonyomtatók kezelhetők legyenek." +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Félbeszakítás" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Nem lehet több fájlt egy fájlba másolni." +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Munkacsoport:" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"A nyomtatási fájl nem menthető el ide: %1. Ellenőrizze, hogy van-e hozzá " -"megfelelő írási jogosultsága." +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Kiszolgáló:" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Dokumentum nyomtatása: %1" +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "A nyomtató neve nem lehet üres." -#: kprinterimpl.cpp:251 +#: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Adatok küldése a nyomtatóra: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "A nyomtatási folyamatot nem sikerült elindítani. " - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"A TDE nyomtatási szolgáltatása (<b>tdeprintd</b>) nem érhető el. Ellenőrizze, " -"hogy rendben fut-e a szolgáltatás." - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that <files> is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 <files>" -msgstr "" -"Ellenőrizze a parancs szintaxisát:\n" -"%1 <fájlok>" - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Érvénytelen a nyomtatandó fájl, a művelet félbeszakad." - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" -msgstr "" -"<p>Nem sikerült kijelölni a kért oldal(aka)t. A <b>psselect</b> " -"szűrő nem illeszthető be a jelenlegi szűrőlistába. További információ a " -"nyomtatótulajdonsgok párbeszédablakának <b>Szűrő</b> nevű lapján található.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" -msgstr "<p>Hiba történt a(z) <b>%1</b> szűrő leírásának beolvasása közben.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" -msgstr "" -"<p>Hiba történt a(z) <b>%1</b> szűrő leírásnak beolvasása közben. A kapott " -"parancssor üres volt.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" -msgstr "" -"A(z) %1 MIME-típus nem használható a nyomtatószűrő-sor bemeneteként (ez például " -"nem CUPS-os nyomtatósor-kezelőknél fordulhat elő, egy nem PostScript fájlban " -"történő oldalkijelölés esetén). Át szeretné konvertálni a fájlt egy támogatott " -"formátumra?</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Konvertálás" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Válassza ki a MIME-típust" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Válassza ki a célformátumot:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "A művelet félbeszakadt." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Nem található megfelelő szűrő. Válasszon egy másik célformátumot." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>A művelet nem sikerült, a hibaüzenet: " -"<br>%1</br>Válasszon egy másik célformátumot.</qt>" +msgid "Login: %1" +msgstr "Bejelentkezési név: %1" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "A nyomtatási adatok szűrése" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<anonymous>" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." -msgstr "Hiba történt a szűrő használata közben. A kapott parancs: <b>%1</b>." +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Példányok" -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>A nyomtatási fájl üres, ki lesz hagyva:<p>%1</p></qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "A4" -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"<qt>A(z) <em> %1 </em> fájlformátum használatát közvetlenül nem támogatja a " -"beállított nyomtatási rendszer. 3 módon lehet továbblépni: " -"<ul>" -"<li>Megpróbálja átkonvertálni a fájlt valamilyen más, támogatott formátumra. " -"Válassza a <em>Konvertálás</em> parancsot.</li>" -"<li>Elküldi a fájlt úgy, ahogy van, a nyomtatóra, hátha sikerül a művelet. " -"Válassza a <em>Megtartás</em> parancsot.</li>" -"<li>Törli a nyomtatási feladatot. Válassza a <em>Mégsem</em> parancsot.</li>" -"</ul> Megpróbálja átkonvertálni a fájlt erre a formátumra: %2?</qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nem érhető el megfelelő program %1 formátumú fájl %2 formátumúra való " -"konvertálásához." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Menjen a <i>Rendszerbeállítások -> Parancsok</i> " -"ablakba és ellenőrizze a felsorolt szűrőket. Mindegyik szűrő valamilyen külső " -"programot hajt végre.</li>" -"<li>Ellenőrizze, hogy a szükséges külső programok rendelkezésre állnak-e.</li>" -"</ul></qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "A4" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: kpgeneralpage.cpp:89 +#: kpgeneralpage.cpp:90 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: kpgeneralpage.cpp:90 +#: kpgeneralpage.cpp:91 msgid "US #10 Envelope" msgstr "US #10 Envelope" -#: kpgeneralpage.cpp:91 +#: kpgeneralpage.cpp:92 msgid "ISO DL Envelope" msgstr "ISO DL Envelope" -#: kpgeneralpage.cpp:92 +#: kpgeneralpage.cpp:93 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: kpgeneralpage.cpp:93 +#: kpgeneralpage.cpp:94 msgid "ISO A3" msgstr "A3" -#: kpgeneralpage.cpp:94 +#: kpgeneralpage.cpp:95 msgid "ISO A2" msgstr "A2" -#: kpgeneralpage.cpp:95 +#: kpgeneralpage.cpp:96 msgid "ISO A1" msgstr "A1" -#: kpgeneralpage.cpp:96 +#: kpgeneralpage.cpp:97 msgid "ISO A0" msgstr "A0" -#: kpgeneralpage.cpp:106 +#: kpgeneralpage.cpp:107 msgid "Upper Tray" msgstr "felső tálca" -#: kpgeneralpage.cpp:107 +#: kpgeneralpage.cpp:108 msgid "Lower Tray" msgstr "alsó tálca" -#: kpgeneralpage.cpp:108 +#: kpgeneralpage.cpp:109 msgid "Multi-Purpose Tray" msgstr "többcélú tálca" -#: kpgeneralpage.cpp:109 +#: kpgeneralpage.cpp:110 msgid "Large Capacity Tray" msgstr "nagykapacitású tálca" -#: kpgeneralpage.cpp:113 +#: kpgeneralpage.cpp:114 msgid "Normal" msgstr "normál" -#: kpgeneralpage.cpp:114 +#: kpgeneralpage.cpp:115 msgid "Transparency" msgstr "fólia" -#: kpgeneralpage.cpp:123 +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" " <qt> " "<p><b>\"General\"</b> </p> " @@ -5613,7 +5419,7 @@ msgstr "" "(kattintson ebben az ablakban arra a feliratra vagy más elemre, amelyről többet " "szeretne tudni). </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:131 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" " <qt> " "<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " @@ -5640,7 +5446,7 @@ msgstr "" "<pre> -o PageSize=... # például: \"A4\" vagy \"Letter\" </pre> </p> " "</qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:144 +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" " <qt> " "<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " @@ -5664,7 +5470,7 @@ msgstr "" "felel meg:</em> " "<pre> -o MediaType=... # például: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:157 +#: kpgeneralpage.cpp:158 msgid "" " <qt> " "<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " @@ -5691,7 +5497,7 @@ msgstr "" "<pre> -o InputSlot=... # például: \"Lower\" vagy \"LargeCapacity\" " "</pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:170 +#: kpgeneralpage.cpp:171 msgid "" " <qt> " "<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " @@ -5731,7 +5537,7 @@ msgstr "" "<pre> -o orientation-requested=... # például: \"landscape\" vagy " "\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:191 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" " <qt> " "<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " @@ -5780,7 +5586,7 @@ msgstr "" "<pre> -o duplex=... # például: \"tumble\" vagy " "\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:217 +#: kpgeneralpage.cpp:218 msgid "" " <qt> " "<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " @@ -5828,7 +5634,7 @@ msgstr "" "<pre> -o job-sheets=... # például: \"standard\" vagy \"topsecret\" " "</pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:239 +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" " <qt> " "<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " @@ -5866,108 +5672,579 @@ msgstr "" "felel meg:</em> " "<pre> -o number-up=... # például: \"2\" vagy \"4\" </pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 msgid "Page s&ize:" msgstr "Pa&pírméret:" -#: kpgeneralpage.cpp:267 +#: kpgeneralpage.cpp:268 msgid "Paper t&ype:" msgstr "Papírtíp&us:" -#: kpgeneralpage.cpp:271 +#: kpgeneralpage.cpp:272 msgid "Paper so&urce:" msgstr "Papírada&goló:" -#: kpgeneralpage.cpp:291 +#: kpgeneralpage.cpp:292 msgid "Duplex Printing" msgstr "Duplex nyomtatás" -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Oldalszám laponként" -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 msgid "&Portrait" msgstr "á&lló" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 msgid "&Landscape" msgstr "&fekvő" -#: kpgeneralpage.cpp:302 +#: kpgeneralpage.cpp:303 msgid "&Reverse landscape" msgstr "fek&vő (fordított)" -#: kpgeneralpage.cpp:303 +#: kpgeneralpage.cpp:304 msgid "R&everse portrait" msgstr "álló (fordí&tott)" -#: kpgeneralpage.cpp:308 +#: kpgeneralpage.cpp:309 msgid "" "_: duplex orientation\n" "&None" msgstr "&nincs" -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: kpgeneralpage.cpp:310 msgid "" "_: duplex orientation\n" "Lon&g side" msgstr "a &hosszabb oldal" -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: kpgeneralpage.cpp:311 msgid "" "_: duplex orientation\n" "S&hort side" msgstr "a &rövidebb oldal" -#: kpgeneralpage.cpp:322 +#: kpgeneralpage.cpp:323 msgid "S&tart:" msgstr "Az &elején:" -#: kpgeneralpage.cpp:323 +#: kpgeneralpage.cpp:324 msgid "En&d:" msgstr "A &végén:" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(%1. sor): " +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Fájlok" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Érték:" +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> and</li> " +"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>A színmód kiválasztása:</b> Két lehetőség közül lehet választani: " +"<ul>" +"<li><b>Színes</b> és</li> " +"<li><b>Szürkeárnyalatok</b></li></ul> <b>Megjegyzés:</b> " +"lehet, hogy ez a mező nem aktív, ki van szürkítve. Ez akkor fordulhat elő, ha a " +"TDEPrint nem tud elég információt lekérdezni a nyomtatási fájlról. Ebben az " +"esetben a nyomtatási fájlban található színinformációk és a nyomtató " +"alapértelmezései lesznek érvényesek. </qt>" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Sztring:" +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Az oldalméret kiválasztása:</b> válassza ki a lenyíló menüből a " +"kívánt papírméretet. " +"<p>A választható értékek a telepített nyomtatómeghajtótól függnek (\"PPD\"). " +"</qt>" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Nincs kijelölt opció" +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"<ul> " +"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " +"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " +"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"</li> </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Az oldalak száma laponként:</b> megadható, hogy egy (papír)lapra több " +"dokumentumoldal kerüljön. Így kevesebb papír szükséges a nyomtatáshoz. " +"<p><b>1. megjegyzés:</b> az oldalak le lesznek kicsinyítve, hogy a 2, 4 stb. " +"oldal ráférjen a lapra. Nem lesz kicsinyítés, ha 1 lapra 1 oldal kerül (ez az " +"alapértelmezés). " +"<p><b>2. megjegyzés:</b> ha több oldalt helyez egy lapra, akkor a nyomtatási " +"rendszer végzi el a kicsinyítést és az átrendezést. " +"<p><b>3. megjegyzés az \"Egyéb\"-ről:</b> az egy lapra jutó oldalaknál nem " +"lehet <em>Egyéb</em> a választás - az ugyanis csak tájékoztatásra szolgál. " +"<p>Ha 8, 9, 16 vagy több oldalt szeretne egy lapra tenni: " +"<ul> " +"<li> kattintson a \"Szűrő\" lapra</li> " +"<li> jelölje be a <em>Több oldal egy lapra</em> szűrőt </li> " +"<li> végezze el a szűrő beállításait (a \"Szűrők\" lap legalsó gombjával). </li> " +"</ul> </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> " +"<p>You can select 2 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"selection. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>A kép tájolásának kiválasztása:</b> Ezekkel a választógombokkal lehet " +"megadni, milyen tájolású legyen a kinyomtatott anyag. Alapértelmezés szerint ez " +"az érték: <em>Álló</em> " +"<p>Két lehetőség közül lehet választani: " +"<ul> " +"<li> <b>Álló</b> Ez az alapértelmezés. </li> " +"<li> <b>Fekvő</b> </li> </ul> Az ikon automatikusan megváltozik a választott " +"értéknek megfelelően. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Nyomtatási formátum" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Színmód" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "&színes" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "szü&rkeárnyalatok" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "E&gyéb" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Távoli nyomtatósor itt: %1" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Nyomtatóbeállítások" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Nincs módosítható beállítás ennél a nyomtatónál." + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pszeudo-nyomtatót készül beállítani személyes alapértelmezésként. Ez egy " +"TDE-specifikus beállítás, a nem TDE-alapú alkalmazások nem tudják kezelni. " +"Ennek hatására az ilyen alkalmazások úgy érzékelik majd, hogy nincs beállítva " +"alapértelmezett nyomtató, de a nyomtatás továbbra is lehetséges marad. Biztosan " +"be szeretné állítani ezt: <b>%1</b> személyes alapértelmezésnek?</qt>" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "A kiszolgáló neve nem lehet üres." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "A nyomtatósor neve nem lehet üres." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "A nyomtató nem található." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Ez még nem használható." + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Az RLPR proxy kiszolgáló beállításai" + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "A távoli LPD nyomtatósor beállításai" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Proxy-beállítások" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "Pro&xy kiszolgáló használata" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "%1 távoli nyomtatósor itt: %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Nincs előre definiált nyomtató" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" +"A(z) <b>%1</b> program nem szerepel az elérési útban. Ellenőrizze a telepítést." + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "A nyomtató adatai nem teljesek. Próbálja meg újratelepíteni." + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Egy share/tdeprint/specials.desktop nevű fájl található a helyi TDE " +"könyvtárban. Ez a fájl valószínűleg egy korábbi TDE verzióhoz tartozik, " +"célszerű eltávolítani, hogy a globális pszeudonyomtatók kezelhetők legyenek." + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "A nyomtatási sorban" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Visszatartva" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Törölve" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Félbeszakítva" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Befejezve" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "Ol&daljelölések" #: kmuimanager.cpp:158 #, c-format msgid "Configuration of %1" msgstr "%1-beállítások" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(a feladatok visszautasítása)" +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "A nyomtatási parancs nem lehet üres." -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(a feladatok elfogadása)" +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS_printer" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "A fájlátvitel végrehajtása nem sikerült." +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "PostScript fájlgenerátor" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "A folyamat hibával fejeződött be (<b>%1</b>)." +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " <qt> 5. </qt>" +msgstr " <qt> 5. </qt>" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "<b>%1</b>: a végrehajtás nem sikerült, a hibaüzenet: <p>%2</p>" +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " +"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " +"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog. </p> " +"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.] </p> " +"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Poszternyomtatás</b> (ki-be kapcsolható). " +"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, akkor nagyméretű posztereket is lehet nyomtatni. " +"Egy poszter több <em>'poszterlapból'</em> áll, melyek egymás mellé " +"illesztésével lehet elkészíteni a végleges képet. <em>" +"Ha bejelöli ezt az opciót, a <em>'Poszternyomtatás' szűrő</em> " +"automatikusan betöltődik e párbeszédablak 'Szűrők' nevű lapján. </p> " +"<p>Ez a lap csak akkor jelenik meg, ha a TDEPrint megtalálta a rendszerben a " +"<em>'poster'</em> nevű segédprogramot. A <em>'poster'</em> " +"egy parancssoros segédprogram PostScript-fájlok poszterszerű összeolvasztására. " +"</p> " +"<p><b>Megejgyzés:</b> A 'poster' staandard változata nem használható, egy " +"speciálisan javított verzióra van szükség. Ha a rendszerben ez nem érhető el, " +"kérjen segítséget a disztribúció készítőitől. </p></qt>" + +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " +"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print. </p> " +"<p><b>Hints</b> " +"<ul> " +"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " +"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Poszterlap-kijelölő elem</b> " +"<p>Ez a grafikus elem <em>nem csak megmutatja</em>, mi van van kijelölve, hanem " +"lehetővé teszi megadott poszterlapok nyomtatását is. </p> " +"<p><b>Tippek</b> " +"<ul> " +"<li>Kattintson rá a kinyomtatni kívánt lapokra.</li> " +"<li>Ha több lapot szeretne kijelölni, használja a <em>'Shift+kattintást'</em> " +"az elemeken ('Shift+kattintás' azt jelenti, hogy a [Shift] billentyű lenyomva " +"tartása mellett kell kattintgatni). <em>Figyelem:</em> " +"a kattintások sorrendjének jelentősége van, mert a lapok nyomtatása abban a " +"sorrendben fog megtörténni. </li> </ul> <b>1. megjegyzés:</b> " +"a kijelölési sorrend (a lapok kinyomtatásának sorrendje) az alábbi szövegmező " +"tartalmából is kolvasható (<em>'Nyomtatandó poszterlapok:')</em>" +"<p> <b>2. megjegyzés:</b> alapértelmezés szerint egy lap sincs kijelölve. Ha " +"nyomtatni szeretne valamit, legalább egy poszterlapot ki kell jelölnie. </p> " +"</qt>" + +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> <b>Poster Size</b> " +"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>A poszter mérete</b> " +"<p>Válassza ki a kombinált listából a kívánt poszterméretet. </p> " +"Az összes standard papírméret kiválasztható egészen az 'A0' méretig (az A0 " +"pontosan 16 A4-es lapnak felel meg, azaz '84cm x 118,2cm'.] </p> " +"<p><b>Megjegyzés:</b> az alábbi előnézeti ablak mindig az aktuális " +"poszterméretnek megfelelően jelenik meg. Megmutatja, hány lap szükséges a " +"poszter kinyomtatásához, a kiválasztott papírméret mellett.</p> " +"<p><b>Tipp:</b> az alábbi előnézeti ablakocska nem egy egyszerű, passzív ikon. " +"Egyesével az elemeire kattintva lehet nyomtatásra kijelölni lapokat. Ha " +"egyszerre több lapot sszeretne kinyomtatni, a <em>'Shift+kattintás'</em>" +"-t használja ('Shift+kattintás' azt jelenti, hogy a [Shift] billentyűt lenyomva " +"tartva kattintson az egyes elemekre). A kattintás sorrendjének jelentősége van, " +"mert annak megfelelően lesznek kinyomtatva a lapok. A kijelölés sorrendjét (a " +"nyomtatandó poszterlapok sorrendjét) a <em>'Nyomtatandó poszterlapok:'</em> " +"szövegmező tartalmazza." +"<p> <b>Megjegyzés:</b> alapértelmezés szerint egy lap sincs kijelölve, ezért " +"nyomtatás elvégzéséhez legalább egy poszterlapot ki kell jelölni. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Paper Size</b> " +"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Lapméret</b> " +"<p>Ez a mező adja meg, hogy a poszter darabjai mekkora papírra kerülnek. Ha más " +"méretet szeretne használni a poszterhez, váltson át az 'Általános' lapra és " +"válassza ki a kívánt méretet a kombinált listából. </p> " +"A nyomtató által támogatott standard papírméretek közül lehet választani. " +"Ezeket a rendszer a nyomtató leírófájljából olvassa ki (az ún. <em>'PPD'</em> " +"fájlból). <em>Figyelem: előfordulhat, hogy egy papírméretet nem támogat a " +"'poster' program, annak ellenére, hogy a nyomtató támogatja (például: " +"'HalfLetter').</em> Ilyen esetben másik papírméretet kell választani, például " +"az 'A4'-et vagy a 'Letter'-t. " +"<p><b>Megjegyzés:</b> az alábbi előnézeti ablaknál jól lehet követni a " +"papírméret változását. Leolvasható róla, hogy hány lapra van szükség a poszter " +"elkészítéséhez az aktuális papír- és poszterméret esetén.</p> " +"<p><b>Egy tipp:</b> az alábbi előnézeti ablak nem egy egyszerű, statikus ikon. " +"Kattintással kijelölhető, hogy mely részek legyenek kinyomtatva. Ha egynél több " +"részt szeretne kinyomtatni, használja a <em>Shift+kattintást</em> " +"a kívánt részeken (azaz a Shift lenyomva tartása mellett kattintson sorban az " +"összes kinyomtatni kívánt részre.) A lapok nyomtatása a rájuk való kattintás " +"sorrendjével megegyezően fog történni. A kijelölési sorrend a <em>" +"Kinyomtatandó poszterlapok:'</em> mezőben megjelenő számok segítségével " +"ellenőrizhető." +"<p> <b>Megjegyzés:</b> alapértelmezés szerint egy poszterlap sincs kijelölve. A " +"nyomtatáshoz ezért legalább egy lapot ki kell jelölni. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " +"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed. </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Levágási szegély</b> " +"<p>A csúszka és a számmező segítségével megadható egy <em>" +"'levágási szegély'</em>, mely a poszter minden egyes lapján meg fog jelenni, " +"hogy a lapok könnyen vághatóak legyenek. </p> " +"<p><b>Megjegyzés:</b> a fenti előnézeti képen azonnal látható a szegély " +"módosításának hatása. Ezért könnyen követhető, hogy a levágási szegély mennyi " +"helyet vesz el valójában a képrészletből. " +"<p><b>Figyelem:</b> a levágási szegély legalább akkora legyen, mint a nyomtató " +"által megkövetelt minimális szegély. A nyomtató jellemzői az <em>" +"'ImageableArea'</em> kulcsszónál találhatók a PPD-fájlban. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " +"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " +"methods: " +"<ul> " +"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles. </li> " +"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " +"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one. </p> " +"<p><b>Examples:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>A poszterlapok sorrendje és száma</b> " +"<p>Itt lehet beállítani, hogy hány poszterlap legyen és azok milyen sorrendben " +"legyenek kinyomtatva. </p> A mezőt kétféle módon is ki lehet tölteni: " +"<ul> " +"<li>Használja a fenti interaktív előnézetet és kattintson a Shift lenyomása " +"mellett a kívánt kitöltő lapokra. </li> " +"<li>Töltse ki közvetlenül a mezőt. </li> </ul> " +"<p>A mező tartalmának szerkesztésekor '3-7' alakban is megadható a '3,4,5,6,7' " +"érték. </p> " +"<p><b>Példák:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Poszter" + +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "Poszter ny&omtatása" + +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "A poszter mé&rete:" + +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Papírméret:" + +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Nyomt&atási méret:" + +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "Le&vágási szegély (a méret százalékában):" + +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Mo&zaikszerű oldalelrendezés (nyomtatásnál):" + +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "A poszter és a nyomtatás méretének összekapcsolása/szétválasztása" + +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" +"<br>%1" +msgstr "" +"<p><nobr>Nyomtatási hiba történt. A kapott hibaüzenet a következő:</nobr></p>" +"<br>%1" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" @@ -5997,11 +6274,115 @@ msgstr "Nyomtatási rendszer" msgid "Authentication failed (user name=%1)" msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült (név=%1)." -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "Ol&daljelölések" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Inicializálás..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "A nyomtatási adatok létrehozása: %1. oldal" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Előnézet..." + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " +"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD') </p> " +"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values. </p> " +"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>A meghajtóopciók listája (a PPD-ből)</b>. " +"<p>Az ablak felső részén láthatók felsorolva a nyomtató leírófájljában " +"(PostScript Printer Description == 'PPD'-fájl) található opciók.</p> " +"<p>Ha rákattint a lista egyik elemére, az ablak alsó részén megjelennek az " +"opció lehetséges értékei. </p> " +"<p>Állítsa be a kívánt értéket, majd lépjen tovább az egyik nyomógomb " +"segítségével:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Mentés'</em> ezt válassza, ha a későbbi feladatoknál is ezt a " +"beállítást szeretné használni. A <em>'Mentés'</em> hatására a program elmenti " +"az akuális értékeket, amelyek a következő módosításig érvényben lesznek. </li>" +". " +"<li>Kattintson az <em>'OK'</em> gombra (de a <em>'Mentés'</em>" +"-re ne), ha a beállításokat csak a következő nyomtatási feladatra szeretné " +"érvényesíteni. Az <em>'OK'</em> hatására a kprinter a következő indulásnál a " +"korábban elmentett értékeket használja majd fel. </li> " +"<li>A <em>'Mégsem'</em> megnyomása esetén az értékek el lesznek dobva. Ha a <em>" +"'Mégsem'</em> megnyomása után nyomtatást kér, a feladat az alapértelmezett " +"beállításokkal fog elindulni. </ul> " +"<p><b>Megjegyzés:</b> a rendelkezésre álló opciók mennyisége a nyomtató " +"meghajtóprogramjától függ. <em>'Nyers (raw)'</em> nyomtatósorokhoz nem tartozik " +"meghajtóprogram vagy PPD-fájl. Ilyen sornál a TDEPrint nem tölti be ezt a " +"lapot, ezért az nem jelenik meg a kprinter párbeszédablakában.</p> </qt>" + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " +"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Select the value you want and proceed. </p> " +"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Egy opció lehetséges értékei (a PPD-ből)</b>. " +"<p>Az ablak alsó részén láthatók a felső részen kijelölt opció lehetséges " +"értlékei. Ezt a listát a program a nyomtató PPD-fájlja alapján (PostScript " +"Printer Description == 'PPD') állítja elő.</p> " +"<p>Válassza ki a kívánt értéket és lépjen tovább. </p> " +"<p>Az ablak bezárásához 3 különféle nyomógomb választható:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Mentés'</em>: ezt akkor válassza, ha a beállításokat a későbbi " +"feladatokra is alkalmazni szeretné. A <em>'Mentés'</em> " +"gomb megnyomásának hatására a beállítások megőrződnek a következő módosításig. " +"</li>. " +"<li>Kattintson az <em>'OK'</em> gombra, ha a beállításokat csak a következő " +"nyomtatási feladatra szeretné alkalmazni. Az <em>'OK'</em> " +"lenyomása esetén a kprinter bezárása, majd újraindítása után visszaállnak az " +"alapértelmezések. </li> " +"<li>A <em>'Mégsem'</em> megnyomása esetén nem változik meg semmi. Ha nyomtatást " +"hajt végre, miután megnyomta a <em>'Mégsem'</em> gombot, a feladat az " +"alapértelmezett beállításokkal fog végrehajtódni. </ul> " +"<p><b>Megjegyzés:</b> a rendelkezésre álló opciók száma alapvetően a " +"nyomtatómeghajtótól függ. <em>'Nyers (raw)'</em> nyomtatósorokhoz nem tartozik " +"meghajtó vagy PPD-fájl. Ilyen nyomtatósor esetén ez a lap nem töltődik be, " +"hiányozni fog a kprinter párbeszédablakából.</p> </qt>" #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -6024,9 +6405,10 @@ msgstr "" "kinyomtatásához. Ez az alapértelmezés.</p></qt>" #: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" " <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " -"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " "<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.</p></qt>" @@ -6290,606 +6672,337 @@ msgstr "Ol&dalak:" msgid "Pages" msgstr "Oldalak" -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Folytatni szeretné a nyomtatást?" +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " +"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>A nyomtatási rendszer kiválasztása</b> " +"<p>Ebben a kombinált listában jelennek meg a rendelkezésre álló nyomtatási " +"rendszerek. Olyan nyomtatási rendszert válasszon ki, amely valóban telepítve " +"van az operációs rendszerben (általában automatikusan felismeri a rendszer, mi " +"van telepítve). A modern Linux-disztribúciókban a \"CUPS\" (<em>" +"Common Unix Printing System</em>) az alapértelmezett nyomtatási rendszer. </qt>" -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Nyomtatási kép" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Nyomtatási &rendszer:" -#: kprintpreview.cpp:275 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." +" <qt><b>Current Connection</b> " +"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. </qt>" msgstr "" -"A nyomtatási előképet előállító %1 program nem található. Ellenőrizze, hogy a " -"program telepítése rendben megtörtént-e és a könyvtár szerepel-e a PATH " -"környezeti változóban." +" <qt><b>Mostani kapcsolat</b> " +"<p>Ez a sor mutatja meg, melyik CUPS-kiszolgálóhoz kapcsolódott a helyi gép a " +"nyomtatáshoz. Ha másik CUPS-kiszolgálóra szeretne váltani, kattintson a " +"\"Rendszerbeállítások\"-ra, majd válassza a \"CUPS-kiszolgáló\" opciót és írja " +"be a szükséges adatokat. </qt>" -#: kprintpreview.cpp:300 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." +" <qt> <b>Add File button</b> " +"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" msgstr "" -"Hiba történt az előnézet létrehozásánál: nem érhető el sem a TDE " -"alapértelmezett PostScript-megjelenítője (a KGhostview), sem más alkalmas " -"PostScript-megjelenítő." +" <qt> <b>Fájlhozzáadási gomb</b> " +"<p>Ezzel a gombbal elő lehet hívni egy <em>'fájlmegnyitási'</em> " +"párbeszédablakot, ahol ki lehet választani a kinyomtatni kívánt fájlt. Érdemes " +"tudni, hogy " +"<ul>" +"<li>a kiválasztott fájl lehet egyszerű szöveges fájl (bármely támogatott " +"karakterkészlettel), PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF formátumú fájl " +"(többek között). " +"<li>egy többrészes nyomtatási feladatba többféle típusú fájl beválogatható " +"többféle könyvtárból. </ul> </qt>" -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +" <qt> <b>Remove File button</b> " +"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. </qt>" msgstr "" -"Az előnézet létrehozása nem sikerült: a TDE nem talált előnézet készítésére " -"alkalmas programot a(z) %1 fájltípushoz." +" <qt> <b>Fájleltávolítási gomb</b> " +"<p>Ezzel a gombbal eltávolítható a kijelölt fájl a kinyomtatásra várakozók " +"közül. </qt>" -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." +#: tdefilelist.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" msgstr "" -"Az előnézet nem hozható létre: a(z) %1 program elindítása nem sikerült." - -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Folytatni szeretné a nyomtatást?" +" <qt> <b>Felfelé mozgató gomb</b> " +"<p>Ezzel a gombbal a kijelölt fájl felfelé mozgatható a nyomtatási listában.</p> " +"<p>Hatására megváltozik a fájlok kinyomtatási sorrendje.</p> </qt>" -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" -msgstr "Hiba történt %1 betltése közben. A hibaüzenet: <p>%2</p></qt>" +#: tdefilelist.cpp:66 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Lefelé mozgató gomb</b>" +"<p>Ezzel a gombbal a kijelölt fájl lefelé mozgatható a nyomtatási listában.</p> " +"<p>Hatására megváltozik a fájlok kinyomtatási sorrendje.</p> </qt>" -#: kpdriverpage.cpp:48 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +" <qt> <b>File Open button</b> " +"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.</p> " +"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt>Néhány bejelölt opció egymásnak ellentmondó. Továbblépés előtt oldja fel " -"ezeket az ellentmondásokat. További információ <b>A meghajtó beállításai</b> " -"lapon található.</qt>" +" <qt> <b>Fájlmegnyitó gomb</b> " +"<p>Ezzel a gombbal megnyitható a kijelölt fájl, ha a nyomtatóra való elküldés " +"előtt meg szeretné tekinteni vagy változtatni.</p> " +"<p>A fájl azzal az alkalmazással lesz megnyitva, amely a fájl MIME-típusához " +"van rendelve.</p> </qt>" -#: posterpreview.cpp:115 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version." +" <qt> <b>File List view</b> " +"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.</p> " +"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.</p> " +"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " +"</qt>" msgstr "" -"A poszter előnézete nem hozható létre. Vagy a <b>poster</b> " -"program nincs megfelelően telepítve, vagy telepítve van, de a verzió nem " -"megfelelő." +" <qt> <b>Fájllista-nézet</b> " +"<p>Ebben a listában a nyomtatásra kijelölt fájlok láthatók. Megtekinthető a " +"fájlnév, az elérési út és a rendszer által meghatározott MIME-típus. A listán " +"belüli sorrend megváltoztatható a jobb oldalon látható nyílgombokkal.</p> " +"<p>A nyomtatás egy feladatként, a listában megadott sorrendben fog történni.</p> " +"<p><b>Megjegyzés:</b> több fájl is kiválasztható. A fájlok különféle " +"könyvtárakban lehetnek, MIME-típusuk eltérhet. A jobb oldali gombokkal fájlokat " +"lehet felvenni vagy eltávolítani, a lista sorrendje megváltoztatható (felfelé " +"és lefelé mozgatással), a fájlok megnyithatók. Megnyitáskor a program a fájl " +"felismert MIME-típusának megfelelő alkalmazást fogja elindítani.</p> </qt>" -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Nyomtatóbeállítások" +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Elérési út" -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Nincs módosítható beállítás ennél a nyomtatónál." +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Fájl hozzáadása" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Nem áll rendelkezésre előkép" +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "A fájl eltávolítása" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Fájlok" +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Fájl megnyitása" -#: marginwidget.cpp:37 +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" +"<STDIN></b>." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Felső szegély</b></p>. " -"<p>Ebben a számmezőben lehet beállítani, hogy mekkora legyen a felső szegély " -"mérete olyan nyomtatási feladatoknál, amelyek nem írják elő külön a " -"szegélyméretet. </p> " -"<p>Ez a beállítás tehát érvényes például szöveges fájlok nyomtatásakor ill. a " -"KMail vagy a Konqueror használata esetén. </p> " -"<p><b>Megjegyzés:</b></p>ez a szegélyérték nincs hatással a KOffice vagy az " -"OpenOffice.org nyomtatására, mert ezek a programok saját maguk kezelik le a " -"szegélyméretet. Továbbá nem érvényes olyan PostScript- és PDF-fájlokra sem, " -"melyek általában saját szegélyértéket tartalmaznak.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> " -"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " -"felel meg:</em> " -"<pre> -o page-top=... # \"0\" vagy annál nagyobb érték. \"72\" 1 " -"hüvelyknek felel meg. </pre> </qt>" +"Ejtsen ide egy vagy több fájlt vagy használja a nyomógombot a fájlmegnyitási " +"párbeszédablak előhívásához. Hagyja üresen az <b><STDIN></b>-hez!" -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Alsó szegély</b></p>. " -"<p>Ebben a számmezőben lehet beállítani, hogy mekkora legyen az alsó szegély " -"mérete olyan nyomtatási feladatoknál, amelyek nem írják elő külön a " -"szegélyméretet. </p> " -"<p>Ez a beállítás tehát érvényes például szöveges fájlok nyomtatásakor ill. a " -"KMail vagy a Konqueror használata esetén. </p> " -"<p><b>Megjegyzés:</b></p>ez a szegélyérték nincs hatással a KOffice vagy az " -"OpenOffice.org nyomtatására, mert ezek a programok saját maguk kezelik le a " -"szegélyméretet. Továbbá nem érvényes olyan PostScript- és PDF-fájlokra sem, " -"melyek általában saját szegélyértéket tartalmaznak.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> " -"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " -"felel meg:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # \"0\" vagy annál nagyobb érték. \"72\" 1 " -"hüvelyknek felel meg. </pre> </qt>" +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Érték:" -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Bal szegély</b></p>. " -"<p>Ebben a számmezőben lehet beállítani, hogy mekkora legyen a bal oldali " -"szegély mérete olyan nyomtatási feladatoknál, amelyek nem írják elő külön a " -"szegélyméretet. </p> " -"<p>Ez a beállítás tehát érvényes például szöveges fájlok nyomtatásakor ill. a " -"KMail vagy a Konqueror használata esetén. </p> " -"<p><b>Megjegyzés:</b></p>ez a szegélyérték nincs hatással a KOffice vagy az " -"OpenOffice.org nyomtatására, mert ezek a programok saját maguk kezelik le a " -"szegélyméretet. Továbbá nem érvényes olyan PostScript- és PDF-fájlokra sem, " -"melyek általában saját szegélyértéket tartalmaznak.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> " -"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " -"felel meg:</em> " -"<pre> -o page-left=... # \"0\" vagy annál nagyobb érték. \"72\" 1 " -"hüvelyknek felel meg. </pre> </qt>" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Sztring:" -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Jobb szegély</b></p>. " -"<p>Ebben a számmezőben lehet beállítani, hogy mekkora legyen a jobb oldali " -"szegély mérete olyan nyomtatási feladatoknál, amelyek nem írják elő külön a " -"szegélyméretet. </p> " -"<p>Ez a beállítás tehát érvényes például szöveges fájlok nyomtatásakor ill. a " -"KMail vagy a Konqueror használata esetén. </p> " -"<p><b>Megjegyzés:</b></p>ez a szegélyérték nincs hatással a KOffice vagy az " -"OpenOffice.org nyomtatására, mert ezek a programok saját maguk kezelik le a " -"szegélyméretet. Továbbá nem érvényes olyan PostScript- és PDF-fájlokra sem, " -"melyek általában saját szegélyértéket tartalmaznak.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Egy tipp tapasztaltabb felhasználóknak:</b> " -"a TDEPrint-nek ez a grafikus eleme a CUPS következő parancssori argumentumának " -"felel meg:</em> " -"<pre> -o page-right=... # \"0\" vagy annál nagyobb érték. \"72\" 1 " -"hüvelyknek felel meg. </pre> </qt>" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Nincs kijelölt opció" -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Mértékegység választása<b></p>. " -"<p>Itt lehet beállítani a szegélyek mértékegységét. Választható például a " -"milliméter, a centiméter, a hüvelyk és a képpont (1 képpont == 1/72 hüvelyk). " -"</p> </qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Helyi nyomtató (párhuzamos, soros, USB)" -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Egyéni szegélyek opció</b></p>. " -"<p>Jelölje be ezt az opciót, ha módosítani szeretné a szegélyek szélességét. " -"<p>A szegélyek értéke négy módon állítható be: " -"<ul> " -"<li>A mezőértékek közvetlen szerkesztésével. </li> " -"<li>A számmezők nyilaira való kattintással. </li> " -"<li>Az egérgörgő mozgatásával. </li> " -"<li>Előnézeti módban a szegélyek egérrel való elmozgatásával. </li> </ul> <b>" -"Megjegyzés:</b> A beállított szegélyértéknek nincs hatása, ha egy fájl " -"közvetlenül a kprinterbe töltődik be, mert az ilyen fájlok tartalmazzák a " -"szegélyek méretét (például a PDF- és PostScript-fájlok). Azonban szöveges " -"fájloknál valóban érvényesek ezek a beállítások. Továbbá olyan nem TDE-alapú " -"alkalmazásokra sem érvényes ez a beállítás, amelyek nem kezelik teljesen a " -"TDEPrint keretrendszert (például: OpenOffice.org). </p> </qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB megosztott nyomtató (pl. Windows-ban)" -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>\"A szegélyek húzása\" </p>. " -"<p>Az egérrel való húzással is beállíthatók a szegélyek ebben az előnézeti " -"ablakban. </p> </qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "hálózati nyomtató (TCP)" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "Egyéni szegélyek &használata" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "fájlba nyomtatás" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Fent:" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "L&ent:" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Balról:" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Jobbról:" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "képpont (1/72 in)" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "A Ghostscript beállításai" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "hüvelyk (in)" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Felbontás" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "centiméter (cm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Színmélység" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "milliméter (mm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "További GS opciók" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Lapméret" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pszeudo-nyomtatót készül beállítani személyes alapértelmezésként. Ez egy " -"TDE-specifikus beállítás, a nem TDE-alapú alkalmazások nem tudják kezelni. " -"Ennek hatására az ilyen alkalmazások úgy érzékelik majd, hogy nincs beállítva " -"alapértelmezett nyomtató, de a nyomtatás továbbra is lehetséges marad. Biztosan " -"be szeretné állítani ezt: <b>%1</b> személyes alapértelmezésnek?</qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Oldalszám laponként" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " <qt> 5. </qt>" -msgstr " <qt> 5. </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Bal/jobb margó (1/72 hüvelyk)" -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " -"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " -"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog. </p> " -"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.] </p> " -"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Poszternyomtatás</b> (ki-be kapcsolható). " -"<p>Ha bejelöli ezt az opciót, akkor nagyméretű posztereket is lehet nyomtatni. " -"Egy poszter több <em>'poszterlapból'</em> áll, melyek egymás mellé " -"illesztésével lehet elkészíteni a végleges képet. <em>" -"Ha bejelöli ezt az opciót, a <em>'Poszternyomtatás' szűrő</em> " -"automatikusan betöltődik e párbeszédablak 'Szűrők' nevű lapján. </p> " -"<p>Ez a lap csak akkor jelenik meg, ha a TDEPrint megtalálta a rendszerben a " -"<em>'poster'</em> nevű segédprogramot. A <em>'poster'</em> " -"egy parancssoros segédprogram PostScript-fájlok poszterszerű összeolvasztására. " -"</p> " -"<p><b>Megejgyzés:</b> A 'poster' staandard változata nem használható, egy " -"speciálisan javított verzióra van szükség. Ha a rendszerben ez nem érhető el, " -"kérjen segítséget a disztribúció készítőitől. </p></qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Felső/alsó margó (1/72 hüvelyk)" -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " -"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print. </p> " -"<p><b>Hints</b> " -"<ul> " -"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " -"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Poszterlap-kijelölő elem</b> " -"<p>Ez a grafikus elem <em>nem csak megmutatja</em>, mi van van kijelölve, hanem " -"lehetővé teszi megadott poszterlapok nyomtatását is. </p> " -"<p><b>Tippek</b> " -"<ul> " -"<li>Kattintson rá a kinyomtatni kívánt lapokra.</li> " -"<li>Ha több lapot szeretne kijelölni, használja a <em>'Shift+kattintást'</em> " -"az elemeken ('Shift+kattintás' azt jelenti, hogy a [Shift] billentyű lenyomva " -"tartása mellett kell kattintgatni). <em>Figyelem:</em> " -"a kattintások sorrendjének jelentősége van, mert a lapok nyomtatása abban a " -"sorrendben fog megtörténni. </li> </ul> <b>1. megjegyzés:</b> " -"a kijelölési sorrend (a lapok kinyomtatásának sorrendje) az alábbi szövegmező " -"tartalmából is kolvasható (<em>'Nyomtatandó poszterlapok:')</em>" -"<p> <b>2. megjegyzés:</b> alapértelmezés szerint egy lap sincs kijelölve. Ha " -"nyomtatni szeretne valamit, legalább egy poszterlapot ki kell jelölnie. </p> " -"</qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Szövegopciók" -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" <qt> <b>Poster Size</b> " -"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>A poszter mérete</b> " -"<p>Válassza ki a kombinált listából a kívánt poszterméretet. </p> " -"Az összes standard papírméret kiválasztható egészen az 'A0' méretig (az A0 " -"pontosan 16 A4-es lapnak felel meg, azaz '84cm x 118,2cm'.] </p> " -"<p><b>Megjegyzés:</b> az alábbi előnézeti ablak mindig az aktuális " -"poszterméretnek megfelelően jelenik meg. Megmutatja, hány lap szükséges a " -"poszter kinyomtatásához, a kiválasztott papírméret mellett.</p> " -"<p><b>Tipp:</b> az alábbi előnézeti ablakocska nem egy egyszerű, passzív ikon. " -"Egyesével az elemeire kattintva lehet nyomtatásra kijelölni lapokat. Ha " -"egyszerre több lapot sszeretne kinyomtatni, a <em>'Shift+kattintás'</em>" -"-t használja ('Shift+kattintás' azt jelenti, hogy a [Shift] billentyűt lenyomva " -"tartva kattintson az egyes elemekre). A kattintás sorrendjének jelentősége van, " -"mert annak megfelelően lesznek kinyomtatva a lapok. A kijelölés sorrendjét (a " -"nyomtatandó poszterlapok sorrendjét) a <em>'Nyomtatandó poszterlapok:'</em> " -"szövegmező tartalmazza." -"<p> <b>Megjegyzés:</b> alapértelmezés szerint egy lap sincs kijelölve, ezért " -"nyomtatás elvégzéséhez legalább egy poszterlapot ki kell jelölni. </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Lapdobás a nyomtatási feladat végén" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "A betűk határvonalának simítása" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Gyors szöveges nyomtatás (a PS nyomtatókra nem érvényes)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Helyi nyomtatósor (%1)" -#: kpposterpage.cpp:108 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" <qt> <b>Paper Size</b> " -"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Lapméret</b> " -"<p>Ez a mező adja meg, hogy a poszter darabjai mekkora papírra kerülnek. Ha más " -"méretet szeretne használni a poszterhez, váltson át az 'Általános' lapra és " -"válassza ki a kívánt méretet a kombinált listából. </p> " -"A nyomtató által támogatott standard papírméretek közül lehet választani. " -"Ezeket a rendszer a nyomtató leírófájljából olvassa ki (az ún. <em>'PPD'</em> " -"fájlból). <em>Figyelem: előfordulhat, hogy egy papírméretet nem támogat a " -"'poster' program, annak ellenére, hogy a nyomtató támogatja (például: " -"'HalfLetter').</em> Ilyen esetben másik papírméretet kell választani, például " -"az 'A4'-et vagy a 'Letter'-t. " -"<p><b>Megjegyzés:</b> az alábbi előnézeti ablaknál jól lehet követni a " -"papírméret változását. Leolvasható róla, hogy hány lapra van szükség a poszter " -"elkészítéséhez az aktuális papír- és poszterméret esetén.</p> " -"<p><b>Egy tipp:</b> az alábbi előnézeti ablak nem egy egyszerű, statikus ikon. " -"Kattintással kijelölhető, hogy mely részek legyenek kinyomtatva. Ha egynél több " -"részt szeretne kinyomtatni, használja a <em>Shift+kattintást</em> " -"a kívánt részeken (azaz a Shift lenyomva tartása mellett kattintson sorban az " -"összes kinyomtatni kívánt részre.) A lapok nyomtatása a rájuk való kattintás " -"sorrendjével megegyezően fog történni. A kijelölési sorrend a <em>" -"Kinyomtatandó poszterlapok:'</em> mezőben megjelenő számok segítségével " -"ellenőrizhető." -"<p> <b>Megjegyzés:</b> alapértelmezés szerint egy poszterlap sincs kijelölve. A " -"nyomtatáshoz ezért legalább egy lapot ki kell jelölni. </p> </qt>" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Ismeretlen" -#: kpposterpage.cpp:132 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "<nem érhető el>" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " -"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed. </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Távoli LPD nyomtatósor (%1@%2)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." msgstr "" -" <qt> <b>Levágási szegély</b> " -"<p>A csúszka és a számmező segítségével megadható egy <em>" -"'levágási szegély'</em>, mely a poszter minden egyes lapján meg fog jelenni, " -"hogy a lapok könnyen vághatóak legyenek. </p> " -"<p><b>Megjegyzés:</b> a fenti előnézeti képen azonnal látható a szegély " -"módosításának hatása. Ezért könnyen követhető, hogy a levágási szegély mennyi " -"helyet vesz el valójában a képrészletből. " -"<p><b>Figyelem:</b> a levágási szegély legalább akkora legyen, mint a nyomtató " -"által megkövetelt minimális szegély. A nyomtató jellemzői az <em>" -"'ImageableArea'</em> kulcsszónál találhatók a PPD-fájlban. </p> </qt>" +"Nem sikerült létrehozni a(z) %1 nyomtatási könyvtárat a(z) %2 nyomtató részére." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "Nem sikerült elmenteni a(z) <b>%1</b> nyomtató jellemzőit." -#: kpposterpage.cpp:143 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " -"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " -"methods: " -"<ul> " -"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles. </li> " -"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " -"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one. </p> " -"<p><b>Examples:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." msgstr "" -" <qt> <b>A poszterlapok sorrendje és száma</b> " -"<p>Itt lehet beállítani, hogy hány poszterlap legyen és azok milyen sorrendben " -"legyenek kinyomtatva. </p> A mezőt kétféle módon is ki lehet tölteni: " -"<ul> " -"<li>Használja a fenti interaktív előnézetet és kattintson a Shift lenyomása " -"mellett a kívánt kitöltő lapokra. </li> " -"<li>Töltse ki közvetlenül a mezőt. </li> </ul> " -"<p>A mező tartalmának szerkesztésekor '3-7' alakban is megadható a '3,4,5,6,7' " -"érték. </p> " -"<p><b>Példák:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +"Nem sikerült beállítani a megfelelő jogosultságokat a(z) %1 nyomtatási " +"könyvtárra, a(z) <b>%2</b> nyomtatóhoz." -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Poszter" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "A hozzáférés megtagadva: rendszergazdai jogosultság szükséges." -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "Poszter ny&omtatása" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Nem sikerült végrehajtani ezt a parancsot: \"%1\"." -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "A poszter mé&rete:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "A printcap fájl írása nem sikerült." -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Papírméret:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +msgstr "A(z) <b>%1</b> meghajtó nem található a printtool adatbázisban." -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Nyomt&atási méret:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "A(z) <b>%1</b> nyomtató nem található a printcap fájlban." -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "Le&vágási szegély (a méret százalékában):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Nem található meghajtó (közvetlen elérésű nyomtató)" -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Mo&zaikszerű oldalelrendezés (nyomtatásnál):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "A nyomtató típusát nem sikerült felismerni." -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "A poszter és a nyomtatás méretének összekapcsolása/szétválasztása" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"A(z) <b>%1</b> meghajtó nem része az Ön Ghostscript disztribúciójának. " +"Ellenőrizze, hogy sikeres volt-e a telepítés, esetleg használjon másik " +"meghajtót." -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "ismeretlen" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "" +"Nem sikerült elmenteni a meghajtóhoz tartozó fájlokat a nyomtatósor-kezelő " +"könyvtárába." + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -6900,10 +7013,6 @@ msgstr "Legalább egy nem teljesül a követelmények közül." msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "A parancs nem tartalmazza a kötelező %1 tag-et." -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "E&xportálás..." - #: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" " <qt> <b>Add Filter button</b> " @@ -7096,109 +7205,11 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "Bemenet" -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>A színmód kiválasztása:</b> Két lehetőség közül lehet választani: " -"<ul>" -"<li><b>Színes</b> és</li> " -"<li><b>Szürkeárnyalatok</b></li></ul> <b>Megjegyzés:</b> " -"lehet, hogy ez a mező nem aktív, ki van szürkítve. Ez akkor fordulhat elő, ha a " -"TDEPrint nem tud elég információt lekérdezni a nyomtatási fájlról. Ebben az " -"esetben a nyomtatási fájlban található színinformációk és a nyomtató " -"alapértelmezései lesznek érvényesek. </qt>" +#~ msgid "%1 &Handbook" +#~ msgstr "%1 ké&zikönyv" -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Az oldalméret kiválasztása:</b> válassza ki a lenyíló menüből a " -"kívánt papírméretet. " -"<p>A választható értékek a telepített nyomtatómeghajtótól függnek (\"PPD\"). " -"</qt>" +#~ msgid "%1 &Web Site" +#~ msgstr "%1 &website" -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Az oldalak száma laponként:</b> megadható, hogy egy (papír)lapra több " -"dokumentumoldal kerüljön. Így kevesebb papír szükséges a nyomtatáshoz. " -"<p><b>1. megjegyzés:</b> az oldalak le lesznek kicsinyítve, hogy a 2, 4 stb. " -"oldal ráférjen a lapra. Nem lesz kicsinyítés, ha 1 lapra 1 oldal kerül (ez az " -"alapértelmezés). " -"<p><b>2. megjegyzés:</b> ha több oldalt helyez egy lapra, akkor a nyomtatási " -"rendszer végzi el a kicsinyítést és az átrendezést. " -"<p><b>3. megjegyzés az \"Egyéb\"-ről:</b> az egy lapra jutó oldalaknál nem " -"lehet <em>Egyéb</em> a választás - az ugyanis csak tájékoztatásra szolgál. " -"<p>Ha 8, 9, 16 vagy több oldalt szeretne egy lapra tenni: " -"<ul> " -"<li> kattintson a \"Szűrő\" lapra</li> " -"<li> jelölje be a <em>Több oldal egy lapra</em> szűrőt </li> " -"<li> végezze el a szűrő beállításait (a \"Szűrők\" lap legalsó gombjával). </li> " -"</ul> </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " -"selection. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>A kép tájolásának kiválasztása:</b> Ezekkel a választógombokkal lehet " -"megadni, milyen tájolású legyen a kinyomtatott anyag. Alapértelmezés szerint ez " -"az érték: <em>Álló</em> " -"<p>Két lehetőség közül lehet választani: " -"<ul> " -"<li> <b>Álló</b> Ez az alapértelmezés. </li> " -"<li> <b>Fekvő</b> </li> </ul> Az ikon automatikusan megváltozik a választott " -"értéknek megfelelően. </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Nyomtatási formátum" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Színmód" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "&színes" - -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "szü&rkeárnyalatok" - -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "E&gyéb" +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Dokumentáció" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index b4b057206ef..a735898d391 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-21 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index 5f686937087..fea2dba5e03 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -1,13 +1,14 @@ -# +# # Tamas Szanto <[email protected]>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 0b51d273dad..28e8fe5e8fc 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -1,10 +1,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -17,34 +18,34 @@ msgstr "Automatikus könyvjelzők" msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Az automatikus könyvjelzők beállítása" -#: autobookmarker.cpp:280 +#: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "Bejegyzés szerkesztése" -#: autobookmarker.cpp:288 +#: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "M&inta:" -#: autobookmarker.cpp:294 +#: autobookmarker.cpp:293 msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" msgstr "<p>Reguláris kifejezés. Az illeszkedő sorokhoz készül könyvjelző.</p>" -#: autobookmarker.cpp:298 +#: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "Nagybetűér&zékeny" -#: autobookmarker.cpp:302 +#: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" msgstr "" "<p>Ha be van jelölve, a mintaillesztés nagybetűérzékeny módon fog " "megtörténni.</p>" -#: autobookmarker.cpp:305 +#: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "Minimális i&lleszkedés" -#: autobookmarker.cpp:309 +#: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " @@ -54,11 +55,11 @@ msgstr "" "ha nem tudja, mit jelent ez, olvassa el a reguláris kifejezésekről szóló " "függeléket a Kate dokumentációjában.</p>" -#: autobookmarker.cpp:313 +#: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "&Fájlminta:" -#: autobookmarker.cpp:319 +#: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.</p>" @@ -70,11 +71,11 @@ msgstr "" "<p>Használja a MIME-típus mezőjétől jobbra látható Varázsló gombot a két lista " "kényelmes kitöltéséhez.</p>" -#: autobookmarker.cpp:324 +#: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "MIME-típ&usok:" -#: autobookmarker.cpp:330 +#: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.</p>" @@ -86,7 +87,7 @@ msgstr "" "<p>A jobb oldali Varázsló gombbal lehet áttekinteni a fájltípusokat és " "választani közülük. A fájlminták listáját a program automatikusan kitölti.</p>" -#: autobookmarker.cpp:340 +#: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " @@ -96,7 +97,7 @@ msgstr "" "listájának megjelenítéséhez. Felhasználás esetén a fenti fájlnévminta-mezőt " "automatikusan kitölti a program.</p>" -#: autobookmarker.cpp:365 +#: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " @@ -106,27 +107,27 @@ msgstr "" "Figyelem: ennek hatására automatikusan megváltoznak a társított " "fájlnévkiterjesztések is." -#: autobookmarker.cpp:367 +#: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "MIME-típusok kiválasztása" -#: autobookmarker.cpp:385 +#: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "Mintá&k" -#: autobookmarker.cpp:388 +#: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Minta" -#: autobookmarker.cpp:389 +#: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "MIME-típusok" -#: autobookmarker.cpp:390 +#: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Fájlminták" -#: autobookmarker.cpp:394 +#: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " @@ -147,23 +148,23 @@ msgstr "" "</ul>" "<p>Az entitások kezelését az alábbi gombokkal lehet elvégezni.</p>" -#: autobookmarker.cpp:406 +#: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "Ú&j..." -#: autobookmarker.cpp:409 +#: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "" "Nyomja meg ezt a gombot új automatikjus könyvjelző-bejegyzés létrehozásához." -#: autobookmarker.cpp:414 +#: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás törléséhez." -#: autobookmarker.cpp:416 +#: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "Sz&erkesztés..." -#: autobookmarker.cpp:419 +#: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a kijelölt entitás módosításához." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index 643e65a5aa0..ebf579be0ec 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index facb6ee7d42..18f60ff6b19 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-25 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index f53ab9546d2..50064187fd0 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-12 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index d06172b174f..51c8855db1a 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-24 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" "Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |