diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdepim/knode.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-hu/messages/tdepim/knode.po | 3476 |
1 files changed, 3476 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/knode.po new file mode 100644 index 00000000000..998ed558488 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/knode.po @@ -0,0 +1,3476 @@ +# Tamas Szanto <[email protected]>, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: KDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-24 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n" +"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "Maintainer" +msgstr "Karbantartó" + +#: aboutdata.cpp:31 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Korábbi arbantartó" + +#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +msgid "KNode" +msgstr "KNode" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "A newsreader for KDE" +msgstr "NEWS-hírolvasó a KDE-hez" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" +msgstr "Copyright (c) A KNode szerzői, 1999-2005." + +#: articlewidget.cpp:143 +msgid "F&ind in Article..." +msgstr "Keresés a c&ikkben..." + +#: articlewidget.cpp:144 +msgid "&View Source" +msgstr "A for&rás megtekintése" + +#: articlewidget.cpp:146 +msgid "&Followup to Newsgroup..." +msgstr "&Válasz a hírcsoportba..." + +#: articlewidget.cpp:148 +msgid "Reply by E&mail..." +msgstr "Válasz e-&mailben..." + +#: articlewidget.cpp:150 +msgid "Forw&ard by Email..." +msgstr "&Továbbítás e-mailben..." + +#: articlewidget.cpp:152 +msgid "" +"_: article\n" +"&Cancel Article" +msgstr "&Mégsem" + +#: articlewidget.cpp:154 +msgid "S&upersede Article" +msgstr "Cikk felül&bírálása" + +#: articlewidget.cpp:156 +msgid "U&se Fixed Font" +msgstr "Rög&zített szélességű betűtípus használata" + +#: articlewidget.cpp:158 +msgid "Fancy Formating" +msgstr "Díszes formázás" + +#: articlewidget.cpp:160 +msgid "&Unscramble (Rot 13)" +msgstr "&Dekódolás (Rot 13)" + +#: articlewidget.cpp:165 +msgid "&Headers" +msgstr "&Fejlécek" + +#: articlewidget.cpp:166 +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "&Díszes fejlécek" + +#: articlewidget.cpp:170 +msgid "&Standard Headers" +msgstr "N&ormál fejlécek" + +#: articlewidget.cpp:174 +msgid "&All Headers" +msgstr "Az össz&es fejléc" + +#: articlewidget.cpp:179 +msgid "&Attachments" +msgstr "&Csatolások" + +#: articlewidget.cpp:180 +msgid "&As Icon" +msgstr "&Ikonként" + +#: articlewidget.cpp:184 +msgid "&Inline" +msgstr "Beá&gyazva" + +#: articlewidget.cpp:188 +msgid "&Hide" +msgstr "&Elrejtés" + +#: articlewidget.cpp:193 +msgid "Chars&et" +msgstr "Karakterkész&let" + +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +msgid "Automatic" +msgstr "automatikus" + +#: articlewidget.cpp:200 +msgid "Charset" +msgstr "Karakterkészlet" + +#: articlewidget.cpp:203 +msgid "&Open URL" +msgstr "URL me&gnyitása" + +#: articlewidget.cpp:205 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "A link címének más&olása" + +#: articlewidget.cpp:207 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "Köny&vjelző a linkre" + +#: articlewidget.cpp:209 +msgid "&Add to Address Book" +msgstr "Hozzáadás a &címjegyzékhez" + +#: articlewidget.cpp:211 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "Megny&itás a címjegyzékben" + +#: articlewidget.cpp:213 +msgid "&Open Attachment" +msgstr "Csa&tolás megnyitása" + +#: articlewidget.cpp:215 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "A c&satolás mentése mint..." + +#: articlewidget.cpp:341 +msgid "Unable to load the article." +msgstr "A cikket nem sikerült betölteni." + +#: articlewidget.cpp:373 +msgid "The article contains no data." +msgstr "A cikk nem tartalmaz adatot." + +#: articlewidget.cpp:400 +msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." +msgstr "" +"A karakterkészlet ismeretlen, az alapértelmezett lesz felhasználva helyette." + +#: articlewidget.cpp:460 +msgid "" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " +"cannot handle yet." +"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " +"hand.</b>" +msgstr "" +"<br/><b>A cikk MIME-típusa "message/partial", ezt a KNode még nem " +"tudja kezelni." +"<br>Ha szükséges, mentse el a cikket szöveges fájlként és állítsa össze kézzel " +"a tartalmát.</b>" + +#: articlewidget.cpp:477 +msgid "" +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" +"by clicking here</a>." +msgstr "" +"<b>Megjegyzés:</b> Ez egy HTML formátumú üzenet. Biztonsági okokból a HTML-es " +"kód jelenik meg szöveges formában. Ha megbízható helyről származik az üzenetet, " +"bekapcsolható a HTML-es megjelenítés: <a href=\"knode:showHTML\">" +"kattintson ide</a>!" + +#: articlewidget.cpp:523 +msgid "An error occurred." +msgstr "Hiba történt." + +#: articlewidget.cpp:656 +msgid "References:" +msgstr "Hivatkozások:" + +#: articlewidget.cpp:742 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." +msgstr "Az üzenetet a következő ismeretlen kulccsal írták alá: 0x%1." + +#: articlewidget.cpp:745 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "Az aláírás érvényessége nem ellenőrizhető." + +#: articlewidget.cpp:763 +msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." +msgstr "Az üzenet aláírója: %1 (kulcs: 0x%2)." + +#: articlewidget.cpp:767 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "Az üzenet aláírója: %1." + +#: articlewidget.cpp:777 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "Az aláírás hiteles, de a kulcs érvényessége nem ellenőrizhető." + +#: articlewidget.cpp:781 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "Az aláírás hiteles, de a kulcs csak éppen hogy megbízható." + +#: articlewidget.cpp:785 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "Az aláírás hiteles, a kulcs megbízható." + +#: articlewidget.cpp:789 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "Az aláírás hiteles, a kulcs teljesen megbízható." + +#: articlewidget.cpp:793 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "Az aláírás hiteles, de a kulcs nem megbízható." + +#: articlewidget.cpp:797 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Figyelem: az aláírás hibás." + +#: articlewidget.cpp:814 +msgid "End of signed message" +msgstr "Aláírt üzenet vége" + +#: articlewidget.cpp:830 +msgid "unnamed" +msgstr "névtelen" + +#: articlewidget.cpp:1024 +msgid "" +"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "" +"Hiba történt a következő cikkek letöltése közben:\n" + +#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +msgid "Select Charset" +msgstr "Karakterkészlet választása" + +#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 +msgid "Subject" +msgstr "Tárgy" + +#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 +#: knfilterconfigwidget.cpp:36 +msgid "From" +msgstr "Feladó" + +#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 +msgid "Score" +msgstr "Pontszám" + +#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 +msgid "Lines" +msgstr "Sor" + +#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 +msgid "View Columns" +msgstr "Nézeti oszlopok" + +#: headerview.cpp:76 +msgid "Line Count" +msgstr "Sorszám" + +#: headerview.cpp:222 +msgid "Date (thread changed)" +msgstr "Dátum (szálváltás)" + +#: headerview.cpp:449 +msgid "Newsgroups / To" +msgstr "Hírcsoportok / Címzett" + +#: knaccountmanager.cpp:142 +msgid "Cannot create a folder for this account." +msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni ehhez az azonosítóhoz." + +#: knaccountmanager.cpp:156 +msgid "" +"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." +msgstr "" +"Ez az azonosító nem törölhető, mert tartozik hozzá néhány még el nem küldött " +"üzenet." + +#: knaccountmanager.cpp:158 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt az azonosítót?" + +#: knaccountmanager.cpp:162 +msgid "" +"At least one group of this account is currently in use.\n" +"The account cannot be deleted at the moment." +msgstr "" +"Az azonosító csoportjai közül legalább egy használatban van.\n" +"Az azonosítót ezért most nem lehet törölni." + +#: knarticlecollection.cpp:55 +msgid "" +"Memory allocation failed.\n" +"You should close this application now\n" +"to avoid data loss." +msgstr "" +"Nem sikerült memóriát lefoglalni.\n" +"Zárja be az alkalmazást az adatvesztés\n" +"elkerülése érdekében." + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "" +"The author has requested a reply by email instead\n" +"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" +"Do you want to reply in public anyway?" +msgstr "" +"A szerző e-mailen kéri a válaszokat, nem\n" +"közvetlenül a hírcsoportba (Followup-To: küldő)\n" +"Biztosan a hírcsoportba szeretne válaszolni?" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "Reply Public" +msgstr "Közvetlen válasz" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "Reply by Email" +msgstr "Válasz e-mailben" + +#: knarticlefactory.cpp:194 +msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" +msgstr "" +"A szerző e-mail-ben küldött másolatot kért a válaszról (Mail-Copies-To fejléc)." + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "" +"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" +msgstr "Ez a cikk csatolásokat tartalmaz. Ezeket is továbbítani szeretné?" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Forward" +msgstr "Továbbítás" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Nem kell továbbítani" + +#: knarticlefactory.cpp:309 +msgid "Forwarded message (begin)" +msgstr "Továbbított üzenet (kezdete)" + +#: knarticlefactory.cpp:314 +msgid "Newsgroup" +msgstr "Hírcsoport" + +#: knarticlefactory.cpp:324 +msgid "Forwarded message (end)" +msgstr "Továbbított üzenet (vége)" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Do you really want to cancel this article?" +msgstr "Biztosan meg szeretné szakítani a cikket?" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Cancel Article" +msgstr "A cikk megszakítása" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "" +"Do you want to send the cancel\n" +"message now or later?" +msgstr "" +"Most vagy később akarja elküldeni a\n" +"visszavonást?" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "Question" +msgstr "Kérdés" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Now" +msgstr "&Most" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Later" +msgstr "&Később" + +#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 +msgid "You have no valid news accounts configured." +msgstr "Nincs érvényes hírolvasó-azonosítója." + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Do you really want to supersede this article?" +msgstr "Biztosan felül akarja bírálni ezt a cikket?" + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Supersede" +msgstr "Felülbírálás" + +#: knarticlefactory.cpp:575 +msgid "This article cannot be edited." +msgstr "Ezt a cikket nem lehet módosítani." + +#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 +msgid "" +"<qt>The signature generator program produced the following output:" +"<br>" +"<br>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt>Az aláírásgenerátor a következő aláírást hozta létre:" +"<br>" +"<br>%1</qt>" + +#: knarticlefactory.cpp:628 +msgid "Article has already been sent." +msgstr "A cikk már el lett küldve." + +#: knarticlefactory.cpp:645 +msgid "Unable to load article." +msgstr "A cikket nem sikerült betölteni." + +#: knarticlefactory.cpp:670 +msgid "Unable to load the outbox-folder." +msgstr "A Kimenő üzenetek mappa tartalmát nem sikerült betölteni." + +#: knarticlefactory.cpp:733 +msgid "" +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " +"\"Outbox\" folder." +msgstr "" +"Megszakította az üzenetek elküldését. Az el nem küldött üzenetek a \"Kimenő " +"üzenetek\" mappában lesznek eltárolva." + +#: knarticlefactory.cpp:782 +msgid "" +"Please set a hostname for the generation\n" +"of the message-id or disable it." +msgstr "" +"Adjon meg egy gépnevet a cikkazonosító\n" +"generálásához vagy tiltsa le ezt az opciót." + +#: knarticlefactory.cpp:825 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Az azonosító beállítóablakának Azonosító nevű lapján adjon meg egy érvényes " +"e-mail címet." + +#: knarticlefactory.cpp:828 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " +"dialog." +msgstr "A beállítóablak Azonosító részén adjon meg egy érvényes e-mail címet." + +#: knarticlefactory.cpp:916 +msgid "Emails cannot be canceled or superseded." +msgstr "E-mailt nem lehet visszavonni vagy felülbírálni." + +#: knarticlefactory.cpp:922 +msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." +msgstr "Visszavont üzenetet nem lehet visszavonni vagy felülbírálni." + +#: knarticlefactory.cpp:927 +msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." +msgstr "Csak elküldött cikkeket lehet visszavonni vagy felülbírálni." + +#: knarticlefactory.cpp:932 +msgid "This article has already been canceled or superseded." +msgstr "A cikket már visszavonták vagy felülbírálták." + +#: knarticlefactory.cpp:939 +msgid "" +"This article cannot be canceled or superseded,\n" +"because its message-id has not been created by KNode.\n" +"But you can look for your article in the newsgroup\n" +"and cancel (or supersede) it there." +msgstr "" +"Ezt a cikket nem lehet visszavonni vagy felülbírálni,\n" +"mert a cikkazonosítóját nem a KNode hozta létre.\n" +"A cikket azonban meg lehet keresni a hírcsoportban,\n" +"és onnan vissza lehet vonni (vagy felül lehet bírálni)." + +#: knarticlefactory.cpp:973 +msgid "" +"This article does not appear to be from you.\n" +"You can only cancel or supersede your own articles." +msgstr "" +"Ez a cikk feltehetően nem Öntől származik.\n" +"Csak a saját cikkeket lehet visszahívni vagy felülbírálni." + +#: knarticlefactory.cpp:978 +msgid "" +"You have to download the article body\n" +"before you can cancel or supersede the article." +msgstr "" +"Le kell tölteni a cikk törzsét\n" +"visszavonás vagy felülbírálás előtt." + +#: knarticlefactory.cpp:1067 +msgid "Errors While Sending" +msgstr "Hiba történt küldés közben" + +#: knarticlefactory.cpp:1073 +msgid "Errors occurred while sending these articles:" +msgstr "A következő cikkek elküldése közben hiba történt:" + +#: knarticlefactory.cpp:1074 +msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." +msgstr "" +"Az el nem küldött üzenetek a \"Kimenő üzenetek\" mappában lesznek tárolva." + +#: knarticlefactory.cpp:1103 +msgid "<b>Error message:</b><br>" +msgstr "<b>Hibaüzenet:</b><br>" + +#: knarticlefilter.cpp:33 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"all" +msgstr "minden" + +#: knarticlefilter.cpp:34 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"unread" +msgstr "olvasatlan" + +#: knarticlefilter.cpp:35 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"new" +msgstr "új" + +#: knarticlefilter.cpp:36 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"watched" +msgstr "figyelt" + +#: knarticlefilter.cpp:37 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with unread" +msgstr "olvasatlan cikkeket tartalmazó szálak" + +#: knarticlefilter.cpp:38 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with new" +msgstr "új cikkeket tartalmazó szálak" + +#: knarticlefilter.cpp:39 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"own articles" +msgstr "a saját cikkek" + +#: knarticlefilter.cpp:40 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with own articles" +msgstr "a saját cikkeket tartalmazó szálak" + +#: knarticlemanager.cpp:81 +msgid "Save Attachment" +msgstr "A csatolás mentése" + +#: knarticlemanager.cpp:105 +msgid "Save Article" +msgstr "A cikk mentése" + +#: knarticlemanager.cpp:189 +msgid " Creating list..." +msgstr " Lista létrehozása..." + +#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 +msgid "no subject" +msgstr "nincs tárgy" + +#: knarticlemanager.cpp:582 +msgid "Do you really want to delete these articles?" +msgstr "Biztosan törölni akarja ezeket a cikkeket?" + +#: knarticlemanager.cpp:583 +msgid "Delete Articles" +msgstr "Cikkek törlése" + +#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 +#: knmainwidget.cpp:358 +msgid " (moderated)" +msgstr " (moderált)" + +#: knarticlemanager.cpp:994 +msgid " %1: %2 new , %3 displayed" +msgstr " %1: %2 j, %3 megjelenítve" + +#: knarticlemanager.cpp:998 +#, c-format +msgid " Filter: %1" +msgstr " Szűrő: %1" + +#: knarticlemanager.cpp:1007 +msgid " %1: %2 displayed" +msgstr " %1: %2 megjelenítve" + +#: kncleanup.cpp:59 +msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>" +msgstr "Az elévült cikkek törlése innen: <b>%1</b>" + +#: kncleanup.cpp:65 +msgid "Compacting folder <b>%1</b>" +msgstr "A(z) <b>%1</b> mappa tömörítése" + +#: kncleanup.cpp:190 +msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3" +msgstr "<b>%1</b><br>lejárt: %2<br>maradt: %3" + +#: kncleanup.cpp:258 +msgid "Cleaning Up" +msgstr "Tisztítás" + +#: kncleanup.cpp:266 +msgid "Cleaning up. Please wait..." +msgstr "Tisztítás kezdődik. Egy kis türelmet kérek..." + +#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: kncollectionview.cpp:52 +msgid "Unread Column" +msgstr "Olvasatlan oszlop" + +#: kncollectionview.cpp:53 +msgid "Total Column" +msgstr "Összesített oszlop" + +#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 +msgid "Unread" +msgstr "Olvasatlan" + +#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 +msgid "Total" +msgstr "Összesen" + +#: kncomposer.cpp:80 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "A legutóbbi címek szerkesztése..." + +#: kncomposer.cpp:208 +msgid "&Send Now" +msgstr "&Küldés most" + +#: kncomposer.cpp:211 +msgid "Send &Later" +msgstr "Küldés ké&sőbb" + +#: kncomposer.cpp:214 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "Mentés &piszkozatként" + +#: kncomposer.cpp:217 +msgid "D&elete" +msgstr "&Törlés" + +#: kncomposer.cpp:233 +msgid "Paste as &Quotation" +msgstr "Beillesztés &idézetként" + +#: kncomposer.cpp:244 +msgid "Append &Signature" +msgstr "Aláírás &hozzáfűzése" + +#: kncomposer.cpp:247 +msgid "&Insert File..." +msgstr "Fájl &beszúrása..." + +#: kncomposer.cpp:250 +msgid "Insert File (in a &box)..." +msgstr "Fájl beszúrása (&keretben)..." + +#: kncomposer.cpp:253 +msgid "Attach &File..." +msgstr "Fájl csa&tolása..." + +#: kncomposer.cpp:256 +msgid "Sign Article with &PGP" +msgstr "A cikk aláírása &PGP-vel" + +#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 +msgid "&Properties" +msgstr "&Tulajdonságok" + +#: kncomposer.cpp:268 +msgid "Send &News Article" +msgstr "&Cikk elküldése" + +#: kncomposer.cpp:271 +msgid "Send E&mail" +msgstr "E-mail kül&dése" + +#: kncomposer.cpp:274 +msgid "Set &Charset" +msgstr "A karakt&erkészlet beállítása" + +#: kncomposer.cpp:280 +msgid "Set Charset" +msgstr "A karakterkészlet beállítása" + +#: kncomposer.cpp:284 +msgid "&Word Wrap" +msgstr "Szó&tördelés" + +#: kncomposer.cpp:289 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "I&déző karakterek hozzáadása" + +#: kncomposer.cpp:292 +msgid "&Remove Quote Characters" +msgstr "Az idéző karakterek &eltávolítása" + +#: kncomposer.cpp:295 +msgid "Add &Box" +msgstr "Keret &hozzáadása" + +#: kncomposer.cpp:298 +msgid "Re&move Box" +msgstr "Keret tör&lése" + +#: kncomposer.cpp:301 +msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" +msgstr "Az eredeti szö&veg kinyerése (áttördelés nélkül)" + +#: kncomposer.cpp:305 +msgid "S&cramble (Rot 13)" +msgstr "Kód&olás (Rot 13)" + +#: kncomposer.cpp:310 +msgid "Start &External Editor" +msgstr "Külső szö&vegszerkesztő indítása" + +#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 +msgid "<posted & mailed>" +msgstr "<postázva & elküldve>" + +#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 +msgid "" +"<posted & mailed>\n" +"\n" +msgstr "" +"<postázva & elküldve>\n" +"\n" + +#: kncomposer.cpp:559 +msgid "Please enter a subject." +msgstr "Adja meg a tárgyat." + +#: kncomposer.cpp:567 +msgid "Please enter a newsgroup." +msgstr "Adja meg a hírcsoport nevét." + +#: kncomposer.cpp:576 +msgid "" +"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." +msgstr "" +"Több mint 12 hírcsoportba készül egyszerre üzenetet küldeni.\n" +"Érdemes ellenőrizni, hogy mindegyik hírcsoportba való-e a üzenet." + +#: kncomposer.cpp:581 +msgid "" +"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful\n" +"and remove groups in which your article is off-topic.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Egyszerre több mint 5 hírcsoportba készül üzenetet küldeni.\n" +"Biztosan ezt szeretné?\n" +"Ellenőrizze a felsorolt hírcsoportokat.\n" +"Módosítani szeretné a cikket vagy elküldi így, ahogy van?" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 +msgid "&Send" +msgstr "&Küldés" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit" +msgstr "S&zerkesztés" + +#: kncomposer.cpp:587 +msgid "" +"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" +"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " +"into one group.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Kettőnél több hírcsoportba készül üzenetet küldeni.\n" +"Használja a \"Followup-To\" fejlécet a válaszok egy csoportba küldéséhez.\n" +"Módosítani szeretné a cikket vagy elküldi így ahogy van?" + +#: kncomposer.cpp:597 +msgid "" +"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." +msgstr "" +"Egyszerre 12-nél több hírcsoportba készül választ küldeni.\n" +"Távolítson el néhány hírcsoportot a \"Followup-To\" fejlécből." + +#: kncomposer.cpp:602 +msgid "" +"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Egyszerre 5-nél több hírcsoportba készül válaszüzenetet küldeni.\n" +"Biztosan ezt szeretné?\n" +"Átszerkeszti a cikket vagy elküldi így, ahogy van?" + +#: kncomposer.cpp:609 +msgid "Please enter the email address." +msgstr "Adja meg az e-mail címet." + +#: kncomposer.cpp:661 +msgid "" +"Your message contains characters which are not included\n" +"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" +"a suitable character set from the \"Options\" menu." +msgstr "" +"Az üzenet olyan karaktereket tartalmaz, amelyek nem szerepelnek\n" +"a \"us-ascii\" karakterkészletben. Válassza ki a\n" +"megfelelő karakterkészletet a \"Beállítások\" menüben." + +#: kncomposer.cpp:666 +msgid "You cannot post an empty message." +msgstr "Üres cikket nem lehet elküldeni." + +#: kncomposer.cpp:672 +msgid "" +"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" +"do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"A cikk csak idézett szöveget tartalmaz.\n" +"Át szeretné szerkeszteni a cikket vagy inkább elküldi így?" + +#: kncomposer.cpp:677 +msgid "" +"You cannot post an article consisting\n" +"entirely of quoted text." +msgstr "" +"Nem lehet olyan üzenetet elküldeni, amely\n" +"csak idézett szöveget tartalmaz." + +#: kncomposer.cpp:685 +msgid "" +"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"A cikk 80 karakternél hosszabb sor(oka)t is tartalmaz.\n" +"Átszerkeszti a cikket vagy elküldi így?" + +#: kncomposer.cpp:692 +msgid "" +"Your signature is more than 8 lines long.\n" +"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Az aláírása hosszabb 8 sornál.\n" +"Vegye egy kicsit rövidebbre, nem szoktak 4 sornál hosszabbat használni.\n" +"Átszerkeszti a cikket vagy elküldi így?" + +#: kncomposer.cpp:697 +msgid "" +"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" +"please consider shortening your signature;\n" +"otherwise, you will probably annoy your readers." +msgstr "" +"Az Ön aláírása hosszabb az általában még elfogadottnak tekintett 4 sornál.\n" +"Próbálja rövidebbre venni, mert a túl hosszú aláírás\n" +"zavarhatja az olvasókat." + +#: kncomposer.cpp:717 +msgid "" +"You have not configured your preferred signing key yet;\n" +"please specify it in the global identity configuration,\n" +"in the account properties or in the group properties.\n" +"The article will be sent unsigned." +msgstr "" +"Még nincs beállítva az aláíráshoz használandó kulcs.\n" +"Adja meg a kulcsot a globális beállításoknál,\n" +"az azonosító tulajdonságainál vagy a csoport jellemzőinél.\n" +"A hozzászólás aláírás nélkül lesz elküldve." + +#: kncomposer.cpp:724 +msgid "Send Unsigned" +msgstr "Küldés elektronikus aláírás nélkül" + +#: kncomposer.cpp:878 +msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" +msgstr "Biztosan a piszkozatok mappájába kívánja menteni ezt a cikket?" + +#: kncomposer.cpp:1009 +msgid "Insert File" +msgstr "Fájl beszúrása" + +#: kncomposer.cpp:1091 +msgid "Attach File" +msgstr "Fájl csatolása" + +#: kncomposer.cpp:1167 +msgid "" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"please respect their request." +msgstr "" +"A szerző nem kér e-mailben választ (Mail-Copies-To: nobody).\n" +"Illik figyelembe venni ezt a kérést." + +#: kncomposer.cpp:1168 +msgid "&Send Copy" +msgstr "Másolat kül&dése" + +#: kncomposer.cpp:1234 +msgid "This will replace all text you have written." +msgstr "Ez felül fogja írni az eddigi szöveget." + +#: kncomposer.cpp:1248 +msgid "" +"No editor configured.\n" +"Please do this in the settings dialog." +msgstr "" +"Nincs beállítva szövegszerkesztő.\n" +"A hiányzó adatok a Beállítások párbeszédablakban pótolhatók." + +#: kncomposer.cpp:1307 +msgid "" +"Unable to start external editor.\n" +"Please check your configuration in the settings dialog." +msgstr "" +"A külső szövegszerkesztő elindítása nem sikerült.\n" +"Ellenőrizze a beírt adatokat a Beállítások párbeszédablakban." + +#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Helyesírás-ellenőrzés" + +#: kncomposer.cpp:1365 +msgid "News Article" +msgstr "Cikk" + +#: kncomposer.cpp:1367 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: kncomposer.cpp:1369 +msgid "News Article & Email" +msgstr "Cikk & e-mail" + +#: kncomposer.cpp:1373 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: kncomposer.cpp:1375 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: kncomposer.cpp:1377 +msgid " Type: %1 " +msgstr " Típus: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1378 +msgid " Charset: %1 " +msgstr " Karakterkészlet: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 +msgid " Column: %1 " +msgstr " Oszlop: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 +msgid " Line: %1 " +msgstr " Sor: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1435 +msgid "No Subject" +msgstr "Nincs tárgy" + +#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Az Ispell elindítása nem sikerült.\n" +"Ellenőrizze az Ispell beállításait és hogy szerepel-e az elérési útban." + +#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Az Ispell feltehetően lefagyott." + +#: kncomposer.cpp:1667 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "Nem található helyesírási hiba." + +#: kncomposer.cpp:1742 +msgid "T&o:" +msgstr "&Címzett:" + +#: kncomposer.cpp:1743 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Tallózás..." + +#: kncomposer.cpp:1753 +msgid "&Groups:" +msgstr "&Csoportok:" + +#: kncomposer.cpp:1754 +msgid "B&rowse..." +msgstr "&Tallózás..." + +#: kncomposer.cpp:1764 +msgid "Follo&wup-To:" +msgstr "Rea&gálás:" + +#: kncomposer.cpp:1772 +msgid "S&ubject:" +msgstr "&Tárgy:" + +#: kncomposer.cpp:1802 +msgid "" +"You are currently editing the article body\n" +"in an external editor. To continue, you have\n" +"to close the external editor." +msgstr "" +"Jelenleg egy külső szerkesztőprogrammal módosítja\n" +"a cikk törzsét. A folytatáshoz először\n" +"zárja be a külső szövegszerkesztőt." + +#: kncomposer.cpp:1803 +msgid "&Kill External Editor" +msgstr "A külső szerkesztőprogram &kilövése" + +#: kncomposer.cpp:1924 +msgid "A&dd..." +msgstr "Hozzá&adás..." + +#: kncomposer.cpp:2058 +msgid "Suggestions" +msgstr "Javaslatok" + +#: kncomposer.cpp:2498 +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#: kncomposer.cpp:2499 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: kncomposer.cpp:2501 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódolás" + +#: kncomposer.cpp:2549 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "A csatolás tulajdonságai" + +#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" + +#: kncomposer.cpp:2564 +msgid "Size:" +msgstr "Méret:" + +#: kncomposer.cpp:2571 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" + +#: kncomposer.cpp:2578 +msgid "&Mime-Type:" +msgstr "&MIME-típus:" + +#: kncomposer.cpp:2583 +msgid "&Description:" +msgstr "&Leírás:" + +#: kncomposer.cpp:2597 +msgid "&Encoding:" +msgstr "Kó&dolás:" + +#: kncomposer.cpp:2630 +msgid "" +"You have set an invalid mime-type.\n" +"Please change it." +msgstr "" +"Érvénytelen MIME-típust adott meg.\n" +"Változtassa meg." + +#: kncomposer.cpp:2635 +msgid "" +"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" +"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Ennek a nem szöveges csatolásnak a MIME-típusát szövegre\n" +"változtatta. Ez hibát okozhat a fájl betöltése és értelmezése közben.\n" +"Folytassam?" + +#: knconfig.cpp:132 +msgid "Cannot open the signature file." +msgstr "Az aláírásfájlt nem sikerült megnyitni." + +#: knconfig.cpp:145 +msgid "Cannot run the signature generator." +msgstr "Az aláírásgenerátort nem sikerült elindítani." + +#: knconfig.cpp:184 +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#: knconfig.cpp:188 +msgid "Alternate Background" +msgstr "Váltakozó háttér" + +#: knconfig.cpp:192 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normál szöveg" + +#: knconfig.cpp:196 +msgid "Quoted Text - First level" +msgstr "Idézett szöveg - az első szint" + +#: knconfig.cpp:200 +msgid "Quoted Text - Second level" +msgstr "Idézett szöveg - a második szint" + +#: knconfig.cpp:204 +msgid "Quoted Text - Third level" +msgstr "Idézett szöveg - a harmadik szint" + +#: knconfig.cpp:208 +msgid "Link" +msgstr "Link" + +#: knconfig.cpp:212 +msgid "Read Thread" +msgstr "Szál elolvasása" + +#: knconfig.cpp:216 +msgid "Unread Thread" +msgstr "Szál elolvasásának visszavonása" + +#: knconfig.cpp:220 +msgid "Read Article" +msgstr "Cikk elolvasása" + +#: knconfig.cpp:224 +msgid "Unread Article" +msgstr "Cikk elolvasásának visszavonása" + +#: knconfig.cpp:237 +msgid "Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "Érvényes aláírás megbízható kulccsal" + +#: knconfig.cpp:238 +msgid "Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "Érvényes aláírás nem megbízható kulccsal" + +#: knconfig.cpp:239 +msgid "Unchecked Signature" +msgstr "Nem ellenőrzött aláírás" + +#: knconfig.cpp:240 +msgid "Bad Signature" +msgstr "Hibás aláírás" + +#: knconfig.cpp:241 +msgid "HTML Message Warning" +msgstr "Figyelem - HTML-es üzenet" + +#: knconfig.cpp:247 +msgid "Article Body" +msgstr "Cikktörzs" + +#: knconfig.cpp:251 +msgid "Article Body (Fixed)" +msgstr "Cikktörzs (rögzített)" + +#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 +msgid "Composer" +msgstr "Szerkesztő" + +#: knconfig.cpp:258 +msgid "Group List" +msgstr "Csoportlista" + +#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 +msgid "Article List" +msgstr "Cikklista" + +#: knconfigpages.cpp:102 +msgid "Newsgroup Servers" +msgstr "Hírcsoport-kiszolgálók" + +#: knconfigpages.cpp:103 +msgid "Mail Server (SMTP)" +msgstr "Levelezési kiszolgáló (SMTP)" + +#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#: knconfigpages.cpp:139 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigáció" + +#: knconfigpages.cpp:140 +msgid "Scoring" +msgstr "Eredményszámítás" + +#: knconfigpages.cpp:141 +msgid "Filters" +msgstr "Szűrők" + +#: knconfigpages.cpp:142 +msgid "Headers" +msgstr "Fejlécek" + +#: knconfigpages.cpp:143 +msgid "Viewer" +msgstr "Nézegető" + +#: knconfigpages.cpp:164 +msgid "Technical" +msgstr "Technikai" + +#: knconfigpages.cpp:166 +msgid "Spelling" +msgstr "Helyesírás" + +#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 +msgid "&Name:" +msgstr "Né&v:" + +#: knconfigwidgets.cpp:65 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" +"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Így fog megjelenni az Ön neve a többi olvasó számára.</p>" +"<p>Pl.: <b>Kovács Béla</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:72 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "Szerve&zet:" + +#: knconfigwidgets.cpp:75 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The name of the organization you work for.</p>" +"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Annak a szervezetnek a neve, ahol Ön dolgozik.</p>" +"<p>Pl: <b>Impex</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:82 +msgid "Email a&ddress:" +msgstr "E-m&ail cím:" + +#: knconfigwidgets.cpp:85 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" +"<p>Ex: <b>[email protected]</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Az Ön e-mail címe, ez jelenik meg az Ön cikkeinél mások számára.</p>" +"<p>Pl.: <b>[email protected]</b>.</qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:92 +msgid "&Reply-to address:" +msgstr "&Válaszcím:" + +#: knconfigwidgets.cpp:95 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " +"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " +"address.</p>" +"<p>Ex: <b>[email protected]</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ha valaki e-mailben válaszol az Ön egyik cikkére, ezt a címet fogja " +"használni. Ha kitölti ezt a mezőt, érvényes e-mail címet adjon meg.</p>" +"<p>Pl.: <b>[email protected]</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:103 +msgid "&Mail-copies-to:" +msgstr "&Másolatok:" + +#: knconfigwidgets.cpp:109 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Mó&dosítás..." + +#: knconfigwidgets.cpp:110 +msgid "Your OpenPGP Key" +msgstr "Az Ön OpenPGP kulcsa" + +#: knconfigwidgets.cpp:111 +msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." +msgstr "Az itt kijelölt OpenPGP kulccsal lesznek aláírva az Ön hozzászólásai." + +#: knconfigwidgets.cpp:113 +msgid "Signing ke&y:" +msgstr "Aláírási k&ulcs:" + +#: knconfigwidgets.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Az itt választott OpenPGP kulccsal lesznek aláírva a megírt " +"hozzászólások.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:128 +msgid "&Use a signature from file" +msgstr "Aláírásfá&jl használata" + +#: knconfigwidgets.cpp:132 +msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ha az aláírást fájlból szeretné beolvastatni, jelölje be ezt az opciót.</p>" +"</qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:135 +msgid "Signature &file:" +msgstr "Aláírás&fájl:" + +#: knconfigwidgets.cpp:140 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The file from which the signature will be read.</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ebből a fájlból olvassa be a program az aláírást.</p>" +"<p>Pl.: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 +msgid "Choo&se..." +msgstr "&Tallózás..." + +#: knconfigwidgets.cpp:149 +msgid "&Edit File" +msgstr "Fájl &szerkesztése" + +#: knconfigwidgets.cpp:154 +msgid "&The file is a program" +msgstr "A fájl &programfájl" + +#: knconfigwidgets.cpp:156 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ha az aláírást egy programmal szeretné generáltatni, jelölje be ezt az " +"opciót.</p>" +"<p>Pl.: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:161 +msgid "Specify signature &below" +msgstr "Az aláírás me&gadása" + +#: knconfigwidgets.cpp:245 +msgid "Choose Signature" +msgstr "Aláírásválasztás" + +#: knconfigwidgets.cpp:256 +msgid "You must specify a filename." +msgstr "Meg kell adni egy fájlnevet." + +#: knconfigwidgets.cpp:262 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Könyvtárnevet adott meg." + +#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 +#: knconfigwidgets.cpp:1987 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hozzáadás..." + +#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 +#: knconfigwidgets.cpp:1995 +msgid "" +"_: modify something\n" +"&Edit..." +msgstr "Mó&dosítás..." + +#: knconfigwidgets.cpp:316 +msgid "&Subscribe..." +msgstr "&Előfizetés..." + +#: knconfigwidgets.cpp:398 +#, c-format +msgid "Server: %1" +msgstr "Kiszolgáló: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:399 +#, c-format +msgid "Port: %1" +msgstr "Port: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:402 +msgid "Server: " +msgstr "Kiszolgáló: " + +#: knconfigwidgets.cpp:403 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "%1 tulajdonságai" + +#: knconfigwidgets.cpp:464 +msgid "New Account" +msgstr "Új azonosító" + +#: knconfigwidgets.cpp:468 +msgid "Ser&ver" +msgstr "Kisz&olgáló" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 +#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "Ki&szolgáló:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 +#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: knconfigwidgets.cpp:491 +msgid "Hol&d connection for:" +msgstr "Kapcsol&atmegőrzési idő:" + +#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 +msgid " sec" +msgstr " s" + +#: knconfigwidgets.cpp:498 +msgid "&Timeout:" +msgstr "Vá&rakozási idő:" + +#: knconfigwidgets.cpp:504 +msgid "&Fetch group descriptions" +msgstr "A csoportleírások &letöltése" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 +#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Server requires &authentication" +msgstr "A kiszolgálóba &be kell jelentkezni" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 +#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "Fel&használó:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 +#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Jelszó:" + +#: knconfigwidgets.cpp:533 +msgid "Enable &interval news checking" +msgstr "Az új hírek rendszeres le&kérdezése" + +#: knconfigwidgets.cpp:538 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "Ellenőrzési i&dőköz:" + +#: knconfigwidgets.cpp:539 +msgid " min" +msgstr " min" + +#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 +msgid "&Identity" +msgstr "A&zonosító" + +#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 +msgid "&Cleanup" +msgstr "T&isztítás" + +#: knconfigwidgets.cpp:580 +msgid "" +"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" +"hostname of the news server." +msgstr "" +"Adjon az azonosítónak egy tetszőleges nevet és írja be a\n" +"hírkiszolgáló gépnevét." + +#: knconfigwidgets.cpp:827 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "E&gyéni színek használata" + +#: knconfigwidgets.cpp:831 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "Mó&dosítás..." + +#: knconfigwidgets.cpp:841 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Egyéni betűtíp&usok használata" + +#: knconfigwidgets.cpp:845 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Módo&sítás..." + +#: knconfigwidgets.cpp:998 +msgid "Article Handling" +msgstr "Cikk-kezelés" + +#: knconfigwidgets.cpp:1000 +msgid "Memory Consumption" +msgstr "Memóriafoglalás" + +#: knconfigwidgets.cpp:1003 +msgid "Check for new articles a&utomatically" +msgstr "új cikkek a&utomatikus ellenőrzése" + +#: knconfigwidgets.cpp:1005 +msgid "&Maximum number of articles to fetch:" +msgstr "Az egyszerre letölthető üzenetek ma&ximális száma:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1006 +msgid "Mar&k article as read after:" +msgstr "A cikk megjelölése ol&vasottként:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1010 +msgid "Mark c&rossposted articles as read" +msgstr "A keresztbe küldött cikkek ol&vasottnak jelölése" + +#: knconfigwidgets.cpp:1012 +msgid "Smart scrolli&ng" +msgstr "Intelligens &görgetés" + +#: knconfigwidgets.cpp:1013 +msgid "Show &whole thread on expanding" +msgstr "A &teljes szál mutatása kibontáskor" + +#: knconfigwidgets.cpp:1014 +msgid "Default to e&xpanded threads" +msgstr "Ki&bontott szálak használata alapértelmezésként" + +#: knconfigwidgets.cpp:1015 +msgid "Show article &score" +msgstr "A cikk&eredmények megjelenítése" + +#: knconfigwidgets.cpp:1016 +msgid "Show &line count" +msgstr "&Sorszám megjelenítése" + +#: knconfigwidgets.cpp:1017 +msgid "Show unread count in &thread" +msgstr "A nem olvasott üzenetek száma lá&tszódjon minden szálnál" + +#: knconfigwidgets.cpp:1021 +msgid "Cach&e size for headers:" +msgstr "A fejlé&cek gyorstárának mérete:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1024 +msgid "Cache si&ze for articles:" +msgstr "A hozzászólások gy&orstárának mérete:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1133 +msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "" +"\"Az összes elem olvasottnak jelölése\" parancs a következő műveleteket hajtja " +"végre" + +#: knconfigwidgets.cpp:1138 +msgid "&Switch to the next group" +msgstr "A követke&ző csoportra váltás" + +#: knconfigwidgets.cpp:1145 +msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "" +"\"A szál olvasottnak jelölése\" parancs a következő műveleteket hajtja végre" + +#: knconfigwidgets.cpp:1150 +msgid "Clos&e the current thread" +msgstr "Az aktuális szál össze&csukása" + +#: knconfigwidgets.cpp:1152 +msgid "Go &to the next unread thread" +msgstr "Ugrás a következő olvasatlan s&zálra" + +#: knconfigwidgets.cpp:1160 +msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" +msgstr "" +"\"A szálak figyelmen kívül hagyása\" parancs a következő műveleteket hajtja " +"végre" + +#: knconfigwidgets.cpp:1165 +msgid "Close the cu&rrent thread" +msgstr "Az aktuális szál összecs&ukása" + +#: knconfigwidgets.cpp:1167 +msgid "Go to the next &unread thread" +msgstr "Ugrás a következő ol&vasatlan szálra" + +#: knconfigwidgets.cpp:1214 +msgid "Attachments" +msgstr "Csatolások" + +#: knconfigwidgets.cpp:1215 +msgid "Security" +msgstr "Adatbiztonság" + +#: knconfigwidgets.cpp:1217 +msgid "Re&wrap text when necessary" +msgstr "A szöveg áttör&delése, ha szükséges" + +#: knconfigwidgets.cpp:1218 +msgid "Re&move trailing empty lines" +msgstr "A záró üres sorok le&vágása" + +#: knconfigwidgets.cpp:1219 +msgid "Show sig&nature" +msgstr "Az &aláírás megjelenítése" + +#: knconfigwidgets.cpp:1220 +msgid "Show reference bar" +msgstr "Hivatkozások sáv mutatása" + +#: knconfigwidgets.cpp:1222 +msgid "Recognized q&uote characters:" +msgstr "A felismert &idéző karakterek:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1224 +msgid "Open a&ttachments on click" +msgstr "A csatolások megnyitása &kattintásra" + +#: knconfigwidgets.cpp:1225 +msgid "Show alternati&ve contents as attachments" +msgstr "Az alte&rnatív tartalom mutatása csatolásként" + +#: knconfigwidgets.cpp:1227 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "Egyszerű szöveg helyett HTML (ha van)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 +msgid "&Up" +msgstr "&Fel" + +#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 +msgid "Do&wn" +msgstr "&Le" + +#: knconfigwidgets.cpp:1427 +msgid "Really delete this header?" +msgstr "Biztosan törölni akarja ezt a fejlécet?" + +#: knconfigwidgets.cpp:1491 +msgid "Header Properties" +msgstr "A fejléc tulajdonságai" + +#: knconfigwidgets.cpp:1503 +msgid "H&eader:" +msgstr "&Fejléc:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1509 +msgid "Displayed na&me:" +msgstr "A ki&jelzett név:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1521 +msgid "&Large" +msgstr "&nagy" + +#: knconfigwidgets.cpp:1522 +msgid "&Bold" +msgstr "fél&kövér" + +#: knconfigwidgets.cpp:1523 +msgid "&Italic" +msgstr "dől&t" + +#: knconfigwidgets.cpp:1524 +msgid "&Underlined" +msgstr "aláhúz&ott" + +#: knconfigwidgets.cpp:1527 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#: knconfigwidgets.cpp:1533 +msgid "L&arge" +msgstr "&Nagy" + +#: knconfigwidgets.cpp:1534 +msgid "Bol&d" +msgstr "Félkö&vér" + +#: knconfigwidgets.cpp:1535 +msgid "I&talic" +msgstr "Dől&t" + +#: knconfigwidgets.cpp:1536 +msgid "U&nderlined" +msgstr "Aláhúz&ott" + +#: knconfigwidgets.cpp:1610 +msgid "Default score for &ignored threads:" +msgstr "A figyelmen kívül hagyott szálak &alapértelmezett eredménye:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1616 +msgid "Default score for &watched threads:" +msgstr "A figyelt szálak ala&pértelmezett eredménye:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1659 +msgid "&Filters:" +msgstr "&Szűrők:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1673 +msgid "Co&py..." +msgstr "&Másolás..." + +#: knconfigwidgets.cpp:1684 +msgid "&Menu:" +msgstr "&Menü:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1697 +msgid "" +"Add\n" +"&Separator" +msgstr "" +"Elvál&asztó\n" +"hozzáadása" + +#: knconfigwidgets.cpp:1701 +msgid "" +"&Remove\n" +"Separator" +msgstr "" +"Elválasztó\n" +"&eltávolítása" + +#: knconfigwidgets.cpp:1947 +msgid "Cha&rset:" +msgstr "Karakterkész&let:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1952 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "8 bites" + +#: knconfigwidgets.cpp:1953 +msgid "7-bit (Quoted-Printable)" +msgstr "7 bites (Quoted-Printable)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1954 +msgid "Enco&ding:" +msgstr "Kó&dolás:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1958 +msgid "Use o&wn default charset when replying" +msgstr "A sa&ját karakterkészlet használata válasznál" + +#: knconfigwidgets.cpp:1962 +msgid "&Generate message-id" +msgstr "Üzenetazonosító &generálása" + +#: knconfigwidgets.cpp:1967 +msgid "Ho&st name:" +msgstr "Gé&pnév:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 +msgid "X-Headers" +msgstr "X-fejlécek" + +#: knconfigwidgets.cpp:1991 +msgid "Dele&te" +msgstr "&Törlés" + +#: knconfigwidgets.cpp:1999 +msgid "" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" +"=sender's address</qt>" +msgstr "" +"<qt>A válaszban használható változók: <b>%NAME</b>=a feladó neve, <b>%EMAIL</b>" +"=a feladó e-mail címe</qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:2002 +msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" +msgstr "A \"&User-Agent\" fejlécmező kihagyása" + +#: knconfigwidgets.cpp:2182 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "A szótör&delés oszlopa:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2190 +msgid "Appe&nd signature automatically" +msgstr "Az aláírás a&utomatikus hozzáfűzése" + +#: knconfigwidgets.cpp:2198 +msgid "Reply" +msgstr "Válasz" + +#: knconfigwidgets.cpp:2205 +msgid "&Introduction phrase:" +msgstr "&Megszólítás:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2207 +msgid "" +"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address," +"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" +"%L</b>=line break</qt>" +msgstr "" +"<qt>Változók: <b>%NAME</b>=a feladó neve, <b>%EMAIL</b>=a feladó e-mail címe, " +"<br><b>%DATE</b>=dátum, <b>%MSID</b>=üzenetazonosító, <b>%GROUP</b>" +"=csoportnév, <b>%L</b>=sortörés</qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:2210 +msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" +msgstr "Az idézett szöveg aut&omatikus újratördelése" + +#: knconfigwidgets.cpp:2214 +msgid "Include the a&uthor's signature" +msgstr "A szerző aláírásának &beillesztése" + +#: knconfigwidgets.cpp:2218 +msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" +msgstr "A k&urzor induláskor a megszólítás alá kerüljön" + +#: knconfigwidgets.cpp:2226 +msgid "External Editor" +msgstr "Külső szövegszerkesztő" + +#: knconfigwidgets.cpp:2233 +msgid "Specify edi&tor:" +msgstr "A szövegsze&rkesztő megadása:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2240 +#, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "%f helyére a szerkesztés alatt álló fájl neve kerül." + +#: knconfigwidgets.cpp:2242 +msgid "Start exte&rnal editor automatically" +msgstr "A külső szövegszerkesztő &automatikus indítása" + +#: knconfigwidgets.cpp:2296 +msgid "Choose Editor" +msgstr "Válasszon szövegszerkesztőt" + +#: knconfigwidgets.cpp:2369 +msgid "&Use global cleanup configuration" +msgstr "A globális tisztítási beállítások h&asználata" + +#: knconfigwidgets.cpp:2374 +msgid "Newsgroup Cleanup Settings" +msgstr "Hírcsoport-tisztítási beállítások" + +#: knconfigwidgets.cpp:2383 +msgid "&Expire old articles automatically" +msgstr "A régi cikkek a&utomatikus elé&vülése" + +#: knconfigwidgets.cpp:2388 +msgid "&Purge groups every:" +msgstr "A csoportok t&isztítása minden" + +#: knconfigwidgets.cpp:2397 +msgid "&Keep read articles:" +msgstr "Az olvasott &cikkek megtartása:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2404 +msgid "Keep u&nread articles:" +msgstr "A &nem olvasott cikkek megtartása:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2410 +msgid "&Remove articles that are not available on the server" +msgstr "" +"Azoknak a &cikkeknek az eltávolítása, amelyek nem érhetők el a kiszolgálón" + +#: knconfigwidgets.cpp:2414 +msgid "Preser&ve threads" +msgstr "A szálak &mentése" + +#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 +#: knconfigwidgets.cpp:2546 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr " nap" + +#: knconfigwidgets.cpp:2483 +msgid "Folders" +msgstr "Mappák" + +#: knconfigwidgets.cpp:2493 +msgid "Co&mpact folders automatically" +msgstr "A mappák automatikus &tömörítése" + +#: knconfigwidgets.cpp:2498 +msgid "P&urge folders every:" +msgstr "A mappák tisztítá&sa minden" + +#: knconvert.cpp:50 +msgid "Conversion" +msgstr "Konverzió" + +#: knconvert.cpp:57 +msgid "Start Conversion..." +msgstr "A konverzió elkezdése..." + +#: knconvert.cpp:72 +msgid "" +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" +"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " +"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " +"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " +"data will be created before the conversion starts." +msgstr "" +"<b>Gratulálunk, sikerült frissíteni a KNode programot a(z) %1 verzióra!</b>" +"<br>Ebben a verzióban néhány adatfájl formátuma megváltozott, ezért a meglevő " +"adatok használatához konverziót kell végrehajtani, melyet a KNode automatikusan " +"el tud végezni. Ha kívánja, akkor a művelet megkezdése előtt biztonsági " +"másolatot lehet készíttetni az eredeti fájlokról." + +#: knconvert.cpp:79 +msgid "Create backup of old data" +msgstr "másolat készítése a régi fájlokról" + +#: knconvert.cpp:83 +msgid "Save backup in:" +msgstr "A biztonsági másolatok helye:" + +#: knconvert.cpp:98 +msgid "<b>Converting, please wait...</b>" +msgstr "<b>A konvertálás elkezdődött, egy kis türelmet kérek...</b>" + +#: knconvert.cpp:108 +msgid "Processed tasks:" +msgstr "A sikeresen feldolgozott feladatok:" + +#: knconvert.cpp:135 +msgid "" +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" +"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +msgstr "" +"<b>Hiba történt a konverzió közben.</b>" +"<br>Ellenőrizze a hibanaplót, ha meg szeretné tudni a hiba pontos okát." + +#: knconvert.cpp:139 +msgid "" +"<b>The conversion was successful.</b>" +"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +msgstr "" +"<b>A konverzió sikeresen befejeződött.</b>" +"<br>Sok sikert kívánunk a program új verziójának használatához ;-)" + +#: knconvert.cpp:142 +msgid "Start KNode" +msgstr "A KNode indítása" + +#: knconvert.cpp:171 +msgid "Please select a valid backup path." +msgstr "Adjon meg egy érvényes elérési utat a mentéshez." + +#: knconvert.cpp:215 +msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"<b>A biztonsági másolatot nem sikerült elkészíteni</b>" +". Folytatni szeretné a műveletet?" + +#: knconvert.cpp:227 +#, c-format +msgid "created backup of the old data-files in %1" +msgstr "másolat készítése a régi adatfájlokról ide: %1" + +#: knconvert.cpp:229 +msgid "backup failed." +msgstr "a biztonsági másolatot nem sikerült elkészíteni." + +#: knconvert.cpp:252 +msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." +msgstr "A \"Piszkozatok\" mappát nem sikerült átkonvertálni 0.4-es verziójúra." + +#: knconvert.cpp:255 +msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" +msgstr "A \"Piszkozatok\" mappát sikerült átkonvertálni 0.4-es verziójúra." + +#: knconvert.cpp:259 +msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" +msgstr "A \"Piszkozatok\" mappával kapcsolatban nincs teendő." + +#: knconvert.cpp:266 +msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." +msgstr "" +"A \"Kimenő üzenetek\" mappát nem sikerült átkonvertálni 0.4-es verziójúra." + +#: knconvert.cpp:269 +msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" +msgstr "A \"Kimenő üzenetek\" mappát sikerült konvertálni 0.4-es verziójúra." + +#: knconvert.cpp:273 +msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" +msgstr "A \"Kimenő üzenetek\" mappával kapcsolatban nincs teendő." + +#: knconvert.cpp:280 +msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." +msgstr "" +"Az \"Elküldött üzenetek\" mappát nem sikerült átkonvertálni 0.4-es verziójúra." + +#: knconvert.cpp:283 +msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" +msgstr "" +"Az \"Elküldött üzenetek\" mappát nem sikerült átkonvertálni 0.4-es verziójúra." + +#: knconvert.cpp:287 +msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" +msgstr "Az \"Elküldött üzenetek\" mappával kapcsolatban nincs teendő." + +#: kndisplayedheader.cpp:31 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Approved" +msgstr "Approved" + +#: kndisplayedheader.cpp:32 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Transfer-Encoding" +msgstr "Content-Transfer-Encoding" + +#: kndisplayedheader.cpp:33 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Type" +msgstr "Content-Type" + +#: kndisplayedheader.cpp:34 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Control" +msgstr "Control" + +#: kndisplayedheader.cpp:35 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Date" +msgstr "Date" + +#: kndisplayedheader.cpp:36 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Distribution" +msgstr "Distribution" + +#: kndisplayedheader.cpp:37 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Expires" +msgstr "Expires" + +#: kndisplayedheader.cpp:38 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Followup-To" +msgstr "Followup-To" + +#: kndisplayedheader.cpp:39 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"From" +msgstr "From" + +#: kndisplayedheader.cpp:40 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Lines" +msgstr "Lines" + +#: kndisplayedheader.cpp:41 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mail-Copies-To" +msgstr "Mail-Copies-To" + +#: kndisplayedheader.cpp:42 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Message-ID" +msgstr "Message-ID" + +#: kndisplayedheader.cpp:43 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mime-Version" +msgstr "Mime-Version" + +#: kndisplayedheader.cpp:44 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"NNTP-Posting-Host" +msgstr "NNTP-Posting-Host" + +#: kndisplayedheader.cpp:45 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Newsgroups" +msgstr "Newsgroups" + +#: kndisplayedheader.cpp:46 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Organization" +msgstr "Organization" + +#: kndisplayedheader.cpp:47 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Path" +msgstr "Path" + +#: kndisplayedheader.cpp:48 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"References" +msgstr "References" + +#: kndisplayedheader.cpp:49 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Reply-To" +msgstr "Reply-To" + +#: kndisplayedheader.cpp:50 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Sender" +msgstr "Sender" + +#: kndisplayedheader.cpp:51 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Subject" +msgstr "Subject" + +#: kndisplayedheader.cpp:52 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Supersedes" +msgstr "Supersedes" + +#: kndisplayedheader.cpp:53 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"To" +msgstr "To" + +#: kndisplayedheader.cpp:54 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"User-Agent" +msgstr "User-Agent" + +#: kndisplayedheader.cpp:55 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" + +#: kndisplayedheader.cpp:56 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Newsreader" +msgstr "X-Newsreader" + +#: kndisplayedheader.cpp:57 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-No-Archive" +msgstr "X-No-Archive" + +#: kndisplayedheader.cpp:58 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"XRef" +msgstr "XRef" + +#: kndisplayedheader.cpp:60 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Groups" +msgstr "Groups" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:38 +msgid "" +"The following placeholders are supported:\n" +"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" +msgstr "" +"A következő helyettesítéseket lehet használni:\n" +"%MYNAME=a saját név, %MYEMAIL=a saját e-mail cím" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:41 +msgid "Subject && &From" +msgstr "Tárgy és &feladó" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:45 +msgid "Message-ID" +msgstr "Üzenetazonosító" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:47 +msgid "References" +msgstr "Hivatkozások" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:50 +msgid "M&essage-IDs" +msgstr "Üzeneta&zonosítók" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:53 +msgid "&Status" +msgstr "Álla&pot" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid "Age" +msgstr "Életkor" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid " days" +msgstr " nap" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:64 +msgid "&Additional" +msgstr "&További" + +#: knfilterdialog.cpp:34 +msgid "New Filter" +msgstr "Új szűrő" + +#: knfilterdialog.cpp:42 +msgid "Na&me:" +msgstr "Né&v:" + +#: knfilterdialog.cpp:44 +msgid "Single Articles" +msgstr "cikkek külön" + +#: knfilterdialog.cpp:45 +msgid "Whole Threads" +msgstr "teljes szálak" + +#: knfilterdialog.cpp:46 +msgid "Apply o&n:" +msgstr "alkalmazás &erre:" + +#: knfilterdialog.cpp:47 +msgid "Sho&w in menu" +msgstr "megjelenítés a &menüben" + +#: knfilterdialog.cpp:100 +msgid "Please provide a name for this filter." +msgstr "Adjon nevet ennek a szűrőnek." + +#: knfilterdialog.cpp:103 +msgid "" +"A filter with this name exists already.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"Ilyen nevű szűrő már létezik.\n" +"Válasszon egy másik nevet." + +#: knfiltermanager.cpp:265 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Biztosan törölni akarja a szűrőt?" + +#: knfiltermanager.cpp:350 +msgid "ERROR: no such filter." +msgstr "Hiba: nincs ilyen szűrő." + +#: knfiltermanager.cpp:376 +msgid "Select Filter" +msgstr "Szűrő választása" + +#: knfolder.cpp:196 +msgid " Loading folder..." +msgstr " Mappa betöltése..." + +#: knfoldermanager.cpp:44 +msgid "Local Folders" +msgstr "Helyi mappák" + +#: knfoldermanager.cpp:48 +msgid "Drafts" +msgstr "Piszkozatok" + +#: knfoldermanager.cpp:52 +msgid "Outbox" +msgstr "Kimenő üzenetek" + +#: knfoldermanager.cpp:56 +msgid "Sent" +msgstr "Elküldött üzenetek" + +#: knfoldermanager.cpp:87 +msgid "Cannot load index-file." +msgstr "Az indexfájlt nem sikerült betölteni." + +#: knfoldermanager.cpp:142 +msgid "New folder" +msgstr "Új mappa" + +#: knfoldermanager.cpp:288 +msgid "Import MBox Folder" +msgstr "Postaládamappa importálása" + +#: knfoldermanager.cpp:297 +msgid " Importing articles..." +msgstr " Cikkek importálása..." + +#: knfoldermanager.cpp:363 +msgid " Storing articles..." +msgstr " Cikkek eltárolása..." + +#: knfoldermanager.cpp:390 +msgid "Export Folder" +msgstr "Mappa exportálása" + +#: knfoldermanager.cpp:394 +msgid " Exporting articles..." +msgstr " Cikkek exportálása..." + +#: kngroup.cpp:907 +msgid " Scoring..." +msgstr " Eredményszámítás..." + +#: kngroup.cpp:954 +msgid " Reorganizing headers..." +msgstr " A fejlécek átszervezése..." + +#: kngroup.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot load saved headers: %1" +msgstr "Az elmentett fejlécek betöltése nem sikerült: %1" + +#: kngroupbrowser.cpp:54 +msgid "S&earch:" +msgstr "K&eresés:" + +#: kngroupbrowser.cpp:55 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "a fastr&uktúra-nézet letiltása" + +#: kngroupbrowser.cpp:57 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "csak az &előfizetettek" + +#: kngroupbrowser.cpp:59 +msgid "&New only" +msgstr "csak az új&ak" + +#: kngroupbrowser.cpp:67 +msgid "Loading groups..." +msgstr "a csoportok betöltése..." + +#: kngroupbrowser.cpp:361 +msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" +msgstr "Csoportok itt: %1 (%2 megjelenítve)" + +#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 +msgid "moderated" +msgstr "moderált" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "Subscribe to Newsgroups" +msgstr "Előfizetés hírcsoportokra" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &List" +msgstr "Új l&ista" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &Groups..." +msgstr "Új &csoportok..." + +#: kngroupdialog.cpp:40 +msgid "Current changes:" +msgstr "A mostani változások:" + +#: kngroupdialog.cpp:42 +msgid "Subscribe To" +msgstr "előfizetés" + +#: kngroupdialog.cpp:44 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "előfizetés lemondása" + +#: kngroupdialog.cpp:140 +msgid "" +"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" +"Your articles will not appear in the group immediately.\n" +"They have to go through a moderation process." +msgstr "" +"Moderált hírcsoportra fizetett elő.\n" +"A beküldött cikkek nem jelennek meg azonnal a csoportban,\n" +"csak azután, hogy a moderátor elvégezte az értékelést." + +#: kngroupdialog.cpp:274 +msgid "Downloading groups..." +msgstr " A csoportok letöltése..." + +#: kngroupdialog.cpp:285 +msgid "New Groups" +msgstr "Új csoportok" + +#: kngroupdialog.cpp:287 +msgid "Check for New Groups" +msgstr "Az új csoportok ellenőrzése" + +#: kngroupdialog.cpp:291 +msgid "Created since last check:" +msgstr "az utolsó ellenőrzés óta létrejöttek:" + +#: kngroupdialog.cpp:299 +msgid "Created since this date:" +msgstr "az alábbi dátum óta létrejöttek:" + +#: kngroupdialog.cpp:318 +msgid "Checking for new groups..." +msgstr "Az új csoportok ellenőrzése..." + +#: kngroupmanager.cpp:411 +msgid "" +"Do you really want to unsubscribe\n" +"from these groups?" +msgstr "" +"Biztosan le szeretné mondani az előfizetést\n" +"ezekről a csoportról?" + +#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Előfizetés lemondása" + +#: kngroupmanager.cpp:452 +msgid "" +"The group \"%1\" is being updated currently.\n" +"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." +msgstr "" +"A(z) \"%1\" csoport frissítése éppen most történik.\n" +"Jelenleg nem lehet lemondani róla az előfizetést." + +#: kngroupmanager.cpp:522 +msgid "" +"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" +" Please try again later." +msgstr "" +"A csoport elévülését nem lehet módosítani, mert éppen frissítik.\n" +" Próbálja meg később." + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "" +"You do not have any groups for this account;\n" +"do you want to fetch a current list?" +msgstr "" +"Nincsenek csoportok rendelve ehhez az azonosítóhoz.\n" +"Le szeretné tölteni az aktuális listát?" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "Fetch List" +msgstr "A lista letöltése" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "Do Not Fetch" +msgstr "Nem kell letölteni" + +#: kngrouppropdlg.cpp:40 +msgid "&General" +msgstr "Á<alános" + +#: kngrouppropdlg.cpp:44 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: kngrouppropdlg.cpp:53 +msgid "&Nickname:" +msgstr "Be&cenév:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:57 +msgid "&Use different default charset:" +msgstr "Más ala&pértelmezett karakterkészlet használata:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:88 +msgid "Status:" +msgstr "Állapot:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:92 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: kngrouppropdlg.cpp:94 +msgid "posting forbidden" +msgstr "a beküldés le van tiltva" + +#: kngrouppropdlg.cpp:96 +msgid "posting allowed" +msgstr "a beküldés engedélyezett" + +#: kngrouppropdlg.cpp:108 +msgid "Statistics" +msgstr "Statisztika" + +#: kngrouppropdlg.cpp:114 +msgid "Articles:" +msgstr "Cikkek:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:119 +msgid "Unread articles:" +msgstr "Még nem olvasott cikkek:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:124 +msgid "New articles:" +msgstr "Új cikkek:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:129 +msgid "Threads with unread articles:" +msgstr "Olvasatlan cikket tartalmazó szálak:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:134 +msgid "Threads with new articles:" +msgstr "Új cikket tartalmazó szálak:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:31 +msgid "Select Destinations" +msgstr "A célpontok kiválasztása" + +#: kngroupselectdialog.cpp:37 +msgid "Groups for this article:" +msgstr "Ennek a cikknek a csoportjai:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:107 +msgid "" +"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" +"Please be aware that your article will not appear in any group\n" +"until it has been approved by the moderators of the moderated group." +msgstr "" +"Moderált hírcsoportba készül üzenetet küldeni.\n" +"Ne felejtse el, hogy az ide küldött üzenet nem jelenik meg azonnal,\n" +"csak azután, hogy a moderátor elvégezte az értékelést." + +#: knjobdata.cpp:122 +msgid "Sending message" +msgstr "Üzenet küldése" + +#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 +msgid "Waiting..." +msgstr "Várakozás..." + +#: knmainwidget.cpp:96 +msgid "Article Viewer" +msgstr "Cikknézegetők" + +#: knmainwidget.cpp:115 +msgid "Group View" +msgstr "Csoport-nézet" + +#: knmainwidget.cpp:145 +msgid "Header View" +msgstr "Fejléc-nézet" + +#: knmainwidget.cpp:159 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "A gyorskereső alapállapotba hozása" + +#: knmainwidget.cpp:166 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b>" +"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" +"<b>A gyorskereső alapállapotba hozása</b>" +"<br>Alapállapotba hozza a gyorskeresőt (minden üzenet újból megjelenik)." + +#: knmainwidget.cpp:170 +msgid "&Search:" +msgstr "K&eresés:" + +#: knmainwidget.cpp:327 +msgid " Ready" +msgstr " Kész" + +#: knmainwidget.cpp:354 +msgid "KDE News Reader" +msgstr "KDE hírolvasó" + +#: knmainwidget.cpp:552 +msgid "&Next Article" +msgstr "A kö&vetkező cikk" + +#: knmainwidget.cpp:553 +msgid "Go to next article" +msgstr "Következő cikk" + +#: knmainwidget.cpp:555 +msgid "&Previous Article" +msgstr "&Előző cikk" + +#: knmainwidget.cpp:556 +msgid "Go to previous article" +msgstr "Ugrás az előző cikkre" + +#: knmainwidget.cpp:558 +msgid "Next Unread &Article" +msgstr "A következő &olvasatlan cikk" + +#: knmainwidget.cpp:560 +msgid "Next Unread &Thread" +msgstr "A következő olvasatlan s&zál" + +#: knmainwidget.cpp:562 +msgid "Ne&xt Group" +msgstr "A következő &csoport" + +#: knmainwidget.cpp:564 +msgid "Pre&vious Group" +msgstr "Az előző cso&port" + +#: knmainwidget.cpp:566 +msgid "Read &Through Articles" +msgstr "A cikkek át&olvasása" + +#: knmainwidget.cpp:571 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "Váltás a következő mappára" + +#: knmainwidget.cpp:575 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "Váltás az előző mappára" + +#: knmainwidget.cpp:579 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Az aktív mappa kiválasztása" + +#: knmainwidget.cpp:584 +msgid "Focus on Next Article" +msgstr "Váltás a következő cikkre" + +#: knmainwidget.cpp:588 +msgid "Focus on Previous Article" +msgstr "Váltás az előző cikkre" + +#: knmainwidget.cpp:592 +msgid "Select Article with Focus" +msgstr "Az aktív cikk kiválasztása" + +#: knmainwidget.cpp:598 +msgid "Account &Properties" +msgstr "Az azonosító t&ulajdonságai" + +#: knmainwidget.cpp:600 +msgid "&Rename Account" +msgstr "Az azonosító átne&vezése" + +#: knmainwidget.cpp:602 +msgid "&Subscribe to Newsgroups..." +msgstr "&Előfizetés hírcsoportokra..." + +#: knmainwidget.cpp:604 +msgid "&Expire All Groups" +msgstr "Az összes &csoport évüljön el" + +#: knmainwidget.cpp:606 +msgid "&Get New Articles in All Groups" +msgstr "Az új &cikkek letöltése az összes csoportban" + +#: knmainwidget.cpp:608 +msgid "&Get New Articles in All Accounts" +msgstr "Az új &cikkek letöltése az összes azonosítónál" + +#: knmainwidget.cpp:610 +msgid "&Delete Account" +msgstr "Az azonosító &törlése" + +#: knmainwidget.cpp:612 +msgid "&Post to Newsgroup..." +msgstr "&Előfizetés hírcsoportokra..." + +#: knmainwidget.cpp:616 +msgid "Group &Properties" +msgstr "Cso&porttulajdonságok" + +#: knmainwidget.cpp:618 +msgid "Rename &Group" +msgstr "A csoport átneve&zése" + +#: knmainwidget.cpp:620 +msgid "&Get New Articles" +msgstr "Az új &cikkek letöltése" + +#: knmainwidget.cpp:622 +msgid "E&xpire Group" +msgstr "A csoport évül&jön el" + +#: knmainwidget.cpp:624 +msgid "Re&organize Group" +msgstr "A csoport átszer&vezése" + +#: knmainwidget.cpp:626 +msgid "&Unsubscribe From Group" +msgstr "A cs&oport előfizetésének lemondása" + +#: knmainwidget.cpp:628 +msgid "Mark All as &Read" +msgstr "Az összes cikk &olvasottnak jelölése" + +#: knmainwidget.cpp:630 +msgid "Mark All as U&nread" +msgstr "Az összes cikk olvasatlannak &jelölése" + +#: knmainwidget.cpp:632 +msgid "Mark Last as Unr&ead..." +msgstr "Az utolsó cikk megjelölése &olvasatlannak..." + +#: knmainwidget.cpp:637 +msgid "&Configure KNode..." +msgstr "A KNode beá&llításai..." + +#: knmainwidget.cpp:643 +msgid "&New Folder" +msgstr "Ú&j mappa" + +#: knmainwidget.cpp:645 +msgid "New &Subfolder" +msgstr "Új alma&ppa" + +#: knmainwidget.cpp:647 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "A m&appa törlése" + +#: knmainwidget.cpp:649 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "A mappa át&nevezése" + +#: knmainwidget.cpp:651 +msgid "C&ompact Folder" +msgstr "A mappa &tömörítése" + +#: knmainwidget.cpp:653 +msgid "Co&mpact All Folders" +msgstr "Az össz&es mappa tömörítése" + +#: knmainwidget.cpp:655 +msgid "&Empty Folder" +msgstr "A mappa kiü&rítése" + +#: knmainwidget.cpp:657 +msgid "&Import MBox Folder..." +msgstr "MBox mappa &importálása..." + +#: knmainwidget.cpp:659 +msgid "E&xport as MBox Folder..." +msgstr "E&xportálás MBox mappaként..." + +#: knmainwidget.cpp:663 +msgid "S&ort" +msgstr "Ren&dezés" + +#: knmainwidget.cpp:665 +msgid "By &Subject" +msgstr "&Tárgy szerint" + +#: knmainwidget.cpp:666 +msgid "By S&ender" +msgstr "&Küldő szerint" + +#: knmainwidget.cpp:667 +msgid "By S&core" +msgstr "&Pontszám szerint" + +#: knmainwidget.cpp:668 +msgid "By &Lines" +msgstr "A sor&ok száma szerint" + +#: knmainwidget.cpp:669 +msgid "By &Date" +msgstr "&Dátum szerint" + +#: knmainwidget.cpp:673 +msgid "Sort" +msgstr "Rendezés" + +#: knmainwidget.cpp:676 +msgid "&Filter" +msgstr "&Szűrő" + +#: knmainwidget.cpp:679 +msgid "Filter" +msgstr "Szűrő" + +#: knmainwidget.cpp:681 +msgid "&Search Articles..." +msgstr "Cikk keresése..." + +#: knmainwidget.cpp:683 +msgid "&Refresh List" +msgstr "Fri&ssítés" + +#: knmainwidget.cpp:685 +msgid "&Collapse All Threads" +msgstr "Teljes össz&ecsukás" + +#: knmainwidget.cpp:687 +msgid "E&xpand All Threads" +msgstr "Teljes k&ibontás" + +#: knmainwidget.cpp:689 +msgid "&Toggle Subthread" +msgstr "A&lárendelt szál átkapcsolása" + +#: knmainwidget.cpp:691 +msgid "Show T&hreads" +msgstr "A szálak me&gjelenítése" + +#: knmainwidget.cpp:693 +msgid "Hide T&hreads" +msgstr "A szálak elrej&tése" + +#: knmainwidget.cpp:698 +msgid "Mark as &Read" +msgstr "Megjelölés &olvasottnak" + +#: knmainwidget.cpp:700 +msgid "Mar&k as Unread" +msgstr "Megjelölés olvasatla&nnak" + +#: knmainwidget.cpp:702 +msgid "Mark &Thread as Read" +msgstr "Az egész szál ol&vasottnak jelölése" + +#: knmainwidget.cpp:704 +msgid "Mark T&hread as Unread" +msgstr "Az egész szál olvasa&tlannak jelölése" + +#: knmainwidget.cpp:706 +msgid "Open in Own &Window" +msgstr "Megnyitás saját a&blakban" + +#: knmainwidget.cpp:710 +msgid "&Edit Scoring Rules..." +msgstr "Az e&redményszámítási szabályok szerkesztése..." + +#: knmainwidget.cpp:712 +msgid "Recalculate &Scores" +msgstr "Az ere&dmények újraszámolása" + +#: knmainwidget.cpp:714 +msgid "&Lower Score for Author..." +msgstr "A szerző ere&dményének csökkentése..." + +#: knmainwidget.cpp:716 +msgid "&Raise Score for Author..." +msgstr "A szerző eredményének nö&velése..." + +#: knmainwidget.cpp:718 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "A szál f&igyelmen kívül hagyása" + +#: knmainwidget.cpp:720 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "A &szál figyelése" + +#: knmainwidget.cpp:724 +msgid "Sen&d Pending Messages" +msgstr "A kimenő &sorban álló üzenetek elküldése" + +#: knmainwidget.cpp:726 +msgid "&Delete Article" +msgstr "A &cikk törlése" + +#: knmainwidget.cpp:728 +msgid "Send &Now" +msgstr "&Küldés most" + +#: knmainwidget.cpp:730 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit Article..." +msgstr "S&zerkesztés..." + +#: knmainwidget.cpp:734 +msgid "Stop &Network" +msgstr "A &hálózat leállítása" + +#: knmainwidget.cpp:738 +msgid "&Fetch Article with ID..." +msgstr "Mega&dott azonosítójú cikk letöltése..." + +#: knmainwidget.cpp:742 +msgid "Show &Group View" +msgstr "A csoport-nézet &használata" + +#: knmainwidget.cpp:744 +msgid "Hide &Group View" +msgstr "A csoportnézet &elrejtése" + +#: knmainwidget.cpp:745 +msgid "Show &Header View" +msgstr "A fejléc-nézet hasz&nálata" + +#: knmainwidget.cpp:747 +msgid "Hide &Header View" +msgstr "A &fejlécnézet elrejtése" + +#: knmainwidget.cpp:748 +msgid "Show &Article Viewer" +msgstr "A c&ikknézegető használata" + +#: knmainwidget.cpp:750 +msgid "Hide &Article Viewer" +msgstr "A c&ikknézet elrejtése" + +#: knmainwidget.cpp:751 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Gyorskereső megjelenítése" + +#: knmainwidget.cpp:753 +msgid "Hide Quick Search" +msgstr "A gyorskereső &elrejtése" + +#: knmainwidget.cpp:754 +msgid "Switch to Group View" +msgstr "Csoportnézetre váltás" + +#: knmainwidget.cpp:757 +msgid "Switch to Header View" +msgstr "Fejlécnézetre váltás" + +#: knmainwidget.cpp:760 +msgid "Switch to Article Viewer" +msgstr "Cikknézetre váltás" + +#: knmainwidget.cpp:843 +msgid "" +"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " +"articles.\n" +"Do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"A KNode elindított egy cikkelküldési folyamatot. Ha most kilép, akkor néhány " +"cikk elveszhet.\n" +"Biztosan ki akar lépni?" + +#: knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Biztosan vissza akarja vonni az előfizetést a(z) %1 csoportról?" + +#: knmainwidget.cpp:1544 +msgid "Mark Last as Unread" +msgstr "Az utolsó megjelölése olvasatlannak" + +#: knmainwidget.cpp:1545 +msgid "Enter how many articles should be marked unread:" +msgstr "Ennyi cikk legyen megjelölve olvasatlannak:" + +#: knmainwidget.cpp:1588 +msgid "You cannot delete a standard folder." +msgstr "A beépített mappákat nem lehet kitörölni." + +#: knmainwidget.cpp:1591 +msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" +msgstr "" +"Biztosan törölni akarja ezt a mappát és az összes benne található elemet?" + +#: knmainwidget.cpp:1595 +msgid "" +"This folder cannot be deleted because some of\n" +" its articles are currently in use." +msgstr "" +"A mappát nem lehet kitörölni,\n" +"mert tartalmaz néhány még használatban levő cikket." + +#: knmainwidget.cpp:1608 +msgid "You cannot rename a standard folder." +msgstr "A beépített mappákat nem lehet átnevezni." + +#: knmainwidget.cpp:1638 +msgid "" +"This folder cannot be emptied at the moment\n" +"because some of its articles are currently in use." +msgstr "" +"A mappát jelenleg nem lehet kiüríteni,\n" +"mert néhány cikk még foglalt benne." + +#: knmainwidget.cpp:1642 +msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" +msgstr "Biztosan törölni akarja az összes cikket ebben: %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1677 +msgid "Select Sort Column" +msgstr "Válassza ki a sorbarendezési kulcs oszlopát" + +#: knmainwidget.cpp:2047 +msgid "Fetch Article with ID" +msgstr "Megadott azonosítójú cikk letöltése" + +#: knmainwidget.cpp:2051 +msgid "&Message-ID:" +msgstr "Üzeneta&zonosító:" + +#: knmainwidget.cpp:2056 +msgid "&Fetch" +msgstr "&Letöltés" + +#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Belső hiba történt:\n" +"nem sikerült megnytni egy csövet a belső kommunikáció létrehozásához." + +#: knnetaccess.cpp:92 +msgid "Internal Error: No account set for this job." +msgstr "Belső hiba: nincs azonosító beállítva ehhez a feladathoz." + +#: knnetaccess.cpp:105 +msgid "Waiting for KWallet..." +msgstr "Várakozás a KWalletre..." + +#: knnetaccess.cpp:314 +msgid "" +"You need to supply a username and a\n" +"password to access this server" +msgstr "" +"Meg kell adni egy felhasználónevet és a hozzá\n" +"tartozó jelszót a kiszolgálóhoz való hozzáféréshez" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "A felhasználóazonosítás nem sikerült" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Server:" +msgstr "Kiszolgáló:" + +#: knnetaccess.cpp:400 +msgid " Connecting to server..." +msgstr " Csatlakozás a kiszolgálóhoz..." + +#: knnetaccess.cpp:405 +msgid " Loading group list from disk..." +msgstr " A csoportlista betöltése lemezről..." + +#: knnetaccess.cpp:410 +msgid " Writing group list to disk..." +msgstr " A csoportlista mentése lemezre..." + +#: knnetaccess.cpp:415 +msgid " Downloading group list..." +msgstr " A csoportlista letöltése..." + +#: knnetaccess.cpp:420 +msgid " Looking for new groups..." +msgstr " Új csoportok keresése..." + +#: knnetaccess.cpp:425 +msgid " Downloading group descriptions..." +msgstr " A csoportleírások letöltése..." + +#: knnetaccess.cpp:430 +msgid " Downloading new headers..." +msgstr " Az új fejlécek letöltése..." + +#: knnetaccess.cpp:435 +msgid " Sorting..." +msgstr " Sorbarendezés..." + +#: knnetaccess.cpp:440 +msgid " Downloading article..." +msgstr " Cikk letöltése..." + +#: knnetaccess.cpp:445 +msgid " Sending article..." +msgstr " Cikk küldése..." + +#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 +msgid "Unable to read the group list file" +msgstr "A csoportlistafájl betöltése nem sikerült." + +#: knnntpclient.cpp:86 +msgid "" +"The group list could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"A csoportlistát nem sikerült letölteni.\n" +"A következő hiba történt:\n" + +#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 +msgid "" +"The group descriptions could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"A csoportleírásokat nem sikerült letölteni.\n" +"A következő hiba történt:\n" + +#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 +msgid "Unable to write the group list file" +msgstr "A csoportlistafájl mentése nem sikerült." + +#: knnntpclient.cpp:219 +msgid "" +"New groups could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Az új csoportokat nem sikerült letölteni.\n" +"A következő hiba történt:\n" + +#: knnntpclient.cpp:338 +msgid "" +"No new articles could be retrieved for\n" +"%1/%2.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Nem sikerült letölteni az új cikkeket ehhez:\n" +"%1/%2.\n" +"A következő hiba történt:\n" + +#: knnntpclient.cpp:365 +msgid "" +"No new articles could be retrieved.\n" +"The server sent a malformatted response:\n" +msgstr "" +"Nem sikerült letölteni az új cikkeket.\n" +"Hibás formátumú választ küldött a kiszolgáló:\n" + +#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 +msgid "" +"Article could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"A cikk letöltése nem sikerült.\n" +"A következő hiba történt:\n" + +#: knnntpclient.cpp:483 +msgid "" +"<br>" +"<br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a " +"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +msgstr "" +"<br>" +"<br>A kért cikk nem érhető el ezen a kiszolgálón." +"<br>Próbálja meg letölteni innen: <a " +"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." + +#: knnntpclient.cpp:575 +msgid "" +"Unable to connect.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"A csatlakozás nem sikerült.\n" +"A következő hiba történt:\n" + +#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password." +msgstr "" +"A felhasználóazonosítás nem sikerült.\n" +"Ellenőrizze a nevet és a jelszót." + +#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"A felhasználóazonosítás nem sikerült.\n" +"Ellenőrizze a nevet és a jelszót.\n" +"\n" +"%1" + +#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"Hiba történt:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "A gépnevet nem sikerült feloldani" + +#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nem sikerült kapcsolódni:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit." +msgstr "" +"Egy várakozás ideje túllépte a megengedett\n" +"maximális értéket." + +#: knprotocolclient.cpp:294 +msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." +msgstr "Az üzenet mérete átlépte a belső puffer méretét." + +#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 +msgid "The connection is broken." +msgstr "A kapcsolat megszakadt." + +#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 +msgid "" +"Communication error:\n" +msgstr "" +"Kommunikációs hiba:\n" + +#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 +msgid "Communication error" +msgstr "Kommunikációs hiba" + +#: knsearchdialog.cpp:35 +msgid "Search for Articles" +msgstr "Cikkek keresése" + +#: knsearchdialog.cpp:39 +msgid "Sea&rch" +msgstr "K&eresés" + +#: knsearchdialog.cpp:41 +msgid "C&lear" +msgstr "&Törlés" + +#: knsearchdialog.cpp:44 +msgid "Sho&w complete threads" +msgstr "&teljes szálak megjelenítése" + +#: knserverinfo.cpp:107 +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" +"A KWallet nem érhető el. Erősen ajánlott a KWallet használata jelszavak " +"kezeléséhez.\n" +"A KNode el tudja menteni a jelszót a saját konfigurációs fájljába is. A jelszó " +"közvetlenül nem olvasható módon lesz eltárolva, azonban a jelszó könnyen " +"kinyerhető, ha valaki megszerzi a konfigurációs fájlt.\n" +"El szeretné tárolni a(z) '%1' kiszolgálóhoz tartozó jelszót a konfigurációs " +"fájlba?" + +#: knserverinfo.cpp:115 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "A KWallet nem érhető el" + +#: knserverinfo.cpp:116 +msgid "Store Password" +msgstr "A jelszó megjegyzése" + +#: knserverinfo.cpp:117 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "A jelszót nem kell megjegyezni" + +#: knsourceviewwindow.cpp:35 +msgid "Article Source" +msgstr "A cikk forrása" + +#: knstatusfilter.cpp:101 +msgid "Is read:" +msgstr "olvasott:" + +#: knstatusfilter.cpp:102 +msgid "Is new:" +msgstr "új:" + +#: knstatusfilter.cpp:103 +msgid "Has unread followups:" +msgstr "olvasatlan reagálásokat tartalmaz:" + +#: knstatusfilter.cpp:104 +msgid "Has new followups:" +msgstr "új reagálásokat tartalmaz:" + +#: knstatusfilter.cpp:202 +msgid "True" +msgstr "igaz" + +#: knstatusfilter.cpp:203 +msgid "False" +msgstr "hamis" + +#: knstringfilter.cpp:101 +msgid "Does Contain" +msgstr "tartalmaz" + +#: knstringfilter.cpp:102 +msgid "Does NOT Contain" +msgstr "nem tartalmaz" + +#: knstringfilter.cpp:106 +msgid "Regular expression" +msgstr "reguláris kifejezés" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "&Csatolás" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "Beá&llítások" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Spell Result" +msgstr "Az ellenőrzés eredménye" + +#. i18n: file knodeui.rc line 45 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Indítás" + +#. i18n: file knodeui.rc line 55 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "A&ccount" +msgstr "A&zonosító" + +#. i18n: file knodeui.rc line 64 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "G&roup" +msgstr "Cs&oport" + +#. i18n: file knodeui.rc line 77 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Fol&der" +msgstr "M&appa" + +#. i18n: file knodeui.rc line 91 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "C&ikk" + +#. i18n: file knodeui.rc line 111 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sc&oring" +msgstr "Er&edményszámítás" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Use external mailer" +msgstr "Külső le&velezőprogram használata" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Titkosítás" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." +"<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "<qt>Már létezik <b>%1</b> nevű fájl.<br>Felül szeretné írni?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Csere" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"A beállítások betöltése vagy mentése nem sikerült.\n" +"Lehet, hogy nem rendelkezik megfelelő jogosultsággal a saját könyvtárára.\n" +"Most zárja be az alkalmazást az adatvesztés megelőzése érdekében!" + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "A fájl betöltése vagy mentése nem sikerült." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "A távoli fájl mentése nem sikerült." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Egy ideiglenes fájlt nem sikerült létrehozni." + +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "Egy 'news://kiszolgáló/hírcsoport' formájú URL" |