summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kedit.po385
1 files changed, 385 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..a9776020706
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/kedit.po
@@ -0,0 +1,385 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.
+# Balazs Nagy <[email protected]>, 1997.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: KDE 3.3\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-12 15:15+0100\n"
+"Last-Translator: Tamas Szanto <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Hungarian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#. i18n: file color.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "&Egyéni színek használata"
+
+#. i18n: file color.ui line 77
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Elő&térszín:"
+
+#. i18n: file color.ui line 91
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Háttérszín:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "S&ortördelés:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "Biztonsági másolat &készítése mentéskor"
+
+#. i18n: file misc.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "a sortördelés kikapcsolása"
+
+#. i18n: file misc.ui line 63
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "Szoft-sortördelés"
+
+#. i18n: file misc.ui line 68
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "megadott oszlopnál"
+
+#. i18n: file misc.ui line 100
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "Tördelés ennél &az oszlopnál:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "Egyéni színek használata."
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 20
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Szövegszín"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Háttérszín"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "Sortördelési mód"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 37
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "Tördelés ennél az oszlopnál"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "Biztonsági másolat készítése mentés előtt"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nagy Balázs,Szántó Tamás"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kedit.cpp:220
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "&Fájl beszúrása..."
+
+#: kedit.cpp:222
+msgid "In&sert Date"
+msgstr "A dát&um beszúrása"
+
+#: kedit.cpp:224
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "A s&zóközök normalizálása"
+
+#: kedit.cpp:239
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#: kedit.cpp:240
+msgid "Line:000000 Col: 000"
+msgstr "Sor: 000000 Oszlop: 000"
+
+#: kedit.cpp:246
+msgid "Line: 1 Col: 1"
+msgstr "Sor: 1 Oszlop: 1"
+
+#: kedit.cpp:247
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: kedit.cpp:390
+msgid "Spellcheck: Started."
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés: elindítva."
+
+#: kedit.cpp:393
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+
+#: kedit.cpp:421
+msgid "Spellcheck: %1% complete"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés: %1% kész"
+
+#: kedit.cpp:433
+msgid "Spellcheck: Aborted."
+msgstr "A helyesírás-ellenőrzés félbeszakadt."
+
+#: kedit.cpp:437
+msgid "Spellcheck: Complete."
+msgstr "A helyesírás-ellenőrzés befejeződött."
+
+#: kedit.cpp:464
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Hiba történt az Ispell indításakor.\n"
+"Ellenőrizze, hogy az Ispell jól van-e beállítva és szerepel-e az elérési útban."
+
+#: kedit.cpp:470
+msgid "Spellcheck: Crashed."
+msgstr "A helyesírás-ellenőrző lefagyott."
+
+#: kedit.cpp:471
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "Úgy tűnik, az Ispell lefagyott."
+
+#: kedit.cpp:483
+msgid "Open File"
+msgstr "Fájl megnyitása"
+
+#: kedit.cpp:494
+msgid ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+msgstr ""
+"A megnyitni kívánt fájl nagyobb, mint amekkorát a KEdit megbízhatóan kezelni "
+"képes. Ellenőrizze, hogy elég erőforrás áll-e rendelkezésre a fájl "
+"betöltéséhez, vagy használjon más programot, például a KWrite-ot."
+
+#: kedit.cpp:497
+msgid "Attempting to Open Large File"
+msgstr "Nagyon nagy fájl megnyitása"
+
+#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
+
+#: kedit.cpp:553
+msgid "Insert File"
+msgstr "Fájl beszúrása"
+
+#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+msgid ""
+"This document has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"A dokumentum megváltozott.\n"
+"El kívánja menteni?"
+
+#: kedit.cpp:618
+msgid ""
+"Could not save the file.\n"
+"Exit anyways?"
+msgstr ""
+"Nem sikerült a fájlba menteni.\n"
+"Biztosan kilép?"
+
+#: kedit.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Wrote: %1"
+msgstr "Kiírva: %1"
+
+#: kedit.cpp:725
+msgid "Save File As"
+msgstr "A fájl mentése másként"
+
+#: kedit.cpp:734
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Már létezik \"%1\" nevű fájl. Biztosan felül szeretné írni?"
+
+#: kedit.cpp:736
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Felül szeretné írni a fájlt?"
+
+#: kedit.cpp:737
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Felülírás"
+
+#: kedit.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Saved as: %1"
+msgstr "Mentve: %1"
+
+#: kedit.cpp:856
+msgid "[New Document]"
+msgstr "[Új dokumentum]"
+
+#: kedit.cpp:889
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Sor: %1 Oszlop: %2"
+
+#: kedit.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "Dátum: %1"
+
+#: kedit.cpp:900
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "Fájl: %1"
+
+#: kedit.cpp:911
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Nyomtatás - %1"
+
+#: kedit.cpp:979
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "A nyomtatás félbeszakadt."
+
+#: kedit.cpp:981
+msgid "Printing complete."
+msgstr "A nyomtatás befejeződött."
+
+#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+msgid "You have specified a folder"
+msgstr "Könyvtárnevet adott meg fájlnév helyett"
+
+#: kedit.cpp:1034
+msgid "The specified file does not exist"
+msgstr "A megadott fájl nem létezik."
+
+#: kedit.cpp:1042
+msgid "You do not have read permission to this file."
+msgstr "Nincs olvasási jogosultsága a fájlhoz."
+
+#: kedit.cpp:1087
+msgid "Unable to make a backup of the original file."
+msgstr "Nem sikerült biztonsági másolatot létrehozni."
+
+#: kedit.cpp:1098
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "Nem írható a fájl."
+
+#: kedit.cpp:1115
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Nem sikerült elmenteni a fájlt."
+
+#: kedit.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Hibás URL\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1144
+msgid "Cannot download file."
+msgstr "Nem sikerült letölteni a fájlt."
+
+#: kedit.cpp:1187
+msgid "New Window"
+msgstr "Új ablak"
+
+#: kedit.cpp:1190
+msgid "New Window Created"
+msgstr "Új ablak létrehozva"
+
+#: kedit.cpp:1192
+msgid "Load Command Done"
+msgstr "A betöltés sikerült"
+
+#: kedit.cpp:1253
+msgid "KDE text editor"
+msgstr "KEdit szövegszerkesztő"
+
+#: kedit.cpp:1257
+msgid "Encoding to use for the following documents"
+msgstr "A dokumentumoknál használandó kódolások"
+
+#: kedit.cpp:1258
+msgid "File or URL to open"
+msgstr "A megnyitandó fájl vagy URL"
+
+#: kedit.cpp:1266
+msgid "KEdit"
+msgstr "KEdit"
+
+#: kedit.cpp:1329
+msgid "Editor Font"
+msgstr "A szerkesztő betűtípusa"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Color"
+msgstr "Szín"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Text Color in Editor Area"
+msgstr "A szöveg színe a szerkesztőablakban"
+
+#: kedit.cpp:1336
+msgid "Spelling"
+msgstr "Helyesírás"
+
+#: kedit.cpp:1337
+msgid "Spelling Checker"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:65
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "A kódolás kiválasztása..."
+
+#: ktextfiledlg.cpp:93
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "A kódolás kiválasztása"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:100
+msgid "Select encoding for text file: "
+msgstr "A következő kódolás használata szöveges fájloknál: "
+
+#: ktextfiledlg.cpp:104
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Az alapértelmezett kódolás"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:107
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Az alapértelmezett kódolás"