diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdebase/khotkeys.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/kdebase/khotkeys.po | 909 |
1 files changed, 0 insertions, 909 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-is/messages/kdebase/khotkeys.po deleted file mode 100644 index cf9dc4f079a..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/kdebase/khotkeys.po +++ /dev/null @@ -1,909 +0,0 @@ -# translation of khotkeys.po to Icelandic -# khotkeys.po -# Copyright (C) 2000, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Richard Allen <[email protected]>, 2000. -# Björgvin Ragnarsson <[email protected]>, 2004. -# Arnar Leosson <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khotkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-22 17:40+0100\n" -"Last-Translator: Arnar Leosson <[email protected]>\n" -"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Action group &name:" -msgstr "&Nafn á aðgerðarflokk:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 -#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Disable" -msgstr "&Slökkva" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Athugasemd:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Athugasemd:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nýtt" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Breyta..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Aðgerðir" - -#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command/URL to execute:" -msgstr "Skipun/slóð til að keyra:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Remote &application:" -msgstr "&Fjarlægt forrit:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Remote &object:" -msgstr "Fjarlægur &hlutur:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Called &function:" -msgstr "Nefnt &fall:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Arguments:" -msgstr "Breytur:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Try" -msgstr "&Prófa" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Run &KDCOP" -msgstr "&Keyra KDCOP" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Disable KHotKeys daemon" -msgstr "Slökkva á KHotKeys púkanum" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Import New Actions..." -msgstr "Flytja inn nýjar aðgerðir..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Action &name:" -msgstr "&Heiti aðgerðar:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action &type:" -msgstr "&Tegund aðgerðar:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Gestures:" -msgstr "Bendingar:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Breyta..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Disable mouse gestures globally" -msgstr "Slökkva víðvært á músarbendingum" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mouse button:" -msgstr "Músarhnappur:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Gesture timeout (ms):" -msgstr "Tímamörk bendingar (ms):" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Windows to Exclude" -msgstr "Gluggar sem skal sleppa" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Info_tab_ui" -msgstr "Info_tab_ui" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " -"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " -"similar.</p>\n" -"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with " -"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " -"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>" -msgstr "" -"<p>Þessi íhlutur stillir inntaksaðgerðir eins og músarbendingar og flýtilykla " -"til að keyra skipanir og forrit eða DCOP köll og álíka.</p>\n" -"<p><b>ATH: </b>Ef þú ert ekki reyndur notandi ættir þú að varast að breyta " -"aðgerðunum og ættir helst að afmarka breytingar við að virkja/slökkva á " -"aðgerðum og breyta vekjurum.</p>" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Keyboard_input_widget_ui" -msgstr "Keyboard_input_widget_ui" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Keyboard input:" -msgstr "Lyklaborðsinntak:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Modify..." -msgstr "Breyta..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Send Input To" -msgstr "Senda ílag í" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" -"<ul>\n" -"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; " -"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " -"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " -"window triggering the action.</li>\n" -"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n" -"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"Veldu gluggann sem þú vilt láta senda lyklaborðsílag í:" -"<ul>\n" -"<li><em>Aðgerðagluggi:</em> Glugginn þar sem aðgerðin átti sér stað. Þetta er " -"venjulega glugginn sem nú er virkur nema þegar um músabendingar er að ræða og " -"þá er það glugginn sem er undir músinni eða gluggaatburðir þar sem það er " -"glugginn sjálfur sem er að valda aðgerðinni.</li>\n" -"<li><em>Virkur gluggi:</em> Glugginn sem nú er virkur.</li>\n" -"<li><em>Sérstakan glugga:</em> Hvaða glugga sem er sem passar við " -"skilyrðin.</li>\n" -"</ul>" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Action window" -msgstr "Aðgerðagluggi" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Active window" -msgstr "Virkur gluggi" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Specific window" -msgstr "Sérstakan glugga" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Window" -msgstr "Gluggi" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "&New Action" -msgstr "&Ný aðgerð" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "New &Group" -msgstr "Nýr &hópur" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Delete Action" -msgstr "&Eyða aðgerð" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Global &Settings" -msgstr "Víðværar &stillingar" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Menu entry to execute:" -msgstr "Valmyndarfærsla til að keyra:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Flakka..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "&Spila" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Record" -msgstr "&Taka upp" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "S&töðva" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " -"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " -"once you have finished speaking." -msgstr "" -"Til að vekja talaða aðgerð verður þú að ýta á lykilinn (eða lyklana) sem eru " -"stilltir að neðan, tala, og ýta svo aftur á sömu lyklana þegar þú hefur lokið " -"að tala skipunina." - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Flýtilykill:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Enginn" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex " -"mode: \n" -"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options." -msgstr "" -"<b>Athugaðu:</b> Til að raddgreining virki eðlilega og með fulla " -"tvíáttarsendingu (dublex):\n" -"Gangtu úr skugga um að hakað sé við <i>full tvíáttarsending</i> í <i>" -"hljóðkerfis</i> hlutanum." - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Trigger When" -msgstr "Vekja þegar" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Window appears" -msgstr "Gluggi birtist" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Window disappears" -msgstr "Gluggi hverfur" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Window activates" -msgstr "Gluggi virkjast" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Window deactivates" -msgstr "Gluggi afvirkjast" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Window &title:" -msgstr "&Gluggatitill:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Is Not Important" -msgstr "Er ekki mikilvægt" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Contains" -msgstr "Inniheldur" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Is" -msgstr "Er" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Fellur að reglulegu segðinni" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Does Not Contain" -msgstr "Inniheldur ekki" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Er ekki" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Does Not Match Regular Expression" -msgstr "Fellur ekki að reglulegu segðinni" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Window c&lass:" -msgstr "&Gluggaflokkur:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "Tilgangur &glugga:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "&Autodetect" -msgstr "&Finna sjálfkrafa" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Window Types" -msgstr "Gluggategundir" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Venjulegur" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Dialog" -msgstr "Samtalsgluggi" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "Skjáborð" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Dock" -msgstr "Á spjald" - -#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 -msgid "KHotKeys" -msgstr "KHotKeys" - -#: app/app.cpp:148 -msgid "KHotKeys daemon" -msgstr "KHotKeys púki" - -#: shared/actions.cpp:181 -msgid "Command/URL : " -msgstr "Skipun/Slóð : " - -#: shared/actions.cpp:218 -msgid "Menuentry : " -msgstr "Valmyndarfærsla : " - -#: shared/actions.cpp:302 -msgid "DCOP : " -msgstr "DCOP : " - -#: shared/actions.cpp:396 -msgid "Keyboard input : " -msgstr "Lyklaborðsinntak : " - -#: shared/actions.cpp:442 -msgid "Activate window : " -msgstr "Virkja glugga : " - -#: shared/conditions.cpp:297 -msgid "Active window: " -msgstr "Virkur gluggi: " - -#: shared/conditions.cpp:366 -msgid "Existing window: " -msgstr "Núverandi gluggi: " - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 -msgid "" -"_: Not_condition\n" -"Not" -msgstr "Ekki" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 -msgid "" -"_: And_condition\n" -"And" -msgstr "Og" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 -msgid "" -"_: Or_condition\n" -"Or" -msgstr "Eða" - -#: shared/settings.cpp:70 -msgid "" -"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " -"to import it again?" -msgstr "" -"Það er þegar búið að flytja inn þessa \"aðgerðir\" skrá. Ertu viss um að þú " -"viljir flytja hana inn aftur?" - -#: shared/settings.cpp:81 -msgid "" -"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " -"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " -"to import it?" -msgstr "" -"Þessi \"aðgerðir\" skrá er ekki með neitt 'ImportId' gildi og því ekki hægt að " -"vita hvort það sé búið að flytja hana inn áður. Ertu viss um að þú viljir " -"flytja hana inn?" - -#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 -msgid "These entries were created using Menu Editor." -msgstr "Þessar færslur voru búnar til með Valmyndarritlinum." - -#: shared/triggers.cpp:153 -msgid "Shortcut trigger: " -msgstr "Flýtilyklavekjari : " - -#: shared/triggers.cpp:318 -msgid "Window trigger: " -msgstr "Gluggavekjari : " - -#: shared/triggers.cpp:354 -msgid "Gesture trigger: " -msgstr "Bendingavekjari : " - -#: shared/triggers.cpp:414 -msgid "Voice trigger: " -msgstr "Raddvekjari : " - -#: shared/voices.cpp:211 -msgid "Voice" -msgstr "Rödd" - -#: shared/windows.cpp:371 -msgid "Window simple: " -msgstr "Einfaldur gluggi : " - -#: shared/khotkeysglobal.h:48 -msgid "Menu Editor entries" -msgstr "Valmyndaritilsfærslur" - -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 -msgid "&Disable (group is disabled)" -msgstr "&Slökkva (flokkur gerður óvirkur)" - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 -msgid "Command/URL..." -msgstr "Skipun/slóð..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 -msgid "K-Menu Entry..." -msgstr "K Valmyndarfærsla..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 -msgid "DCOP Call..." -msgstr "DCOP kall..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 -msgid "Keyboard Input..." -msgstr "Lyklaborðsinntak..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 -msgid "Activate Window..." -msgstr "Virkja glugga..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 -msgid "Active Window..." -msgstr "Virkja glugga..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 -msgid "Existing Window..." -msgstr "Núverandi gluggi..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "" -"A group is selected.\n" -"Add the new condition in this selected group?" -msgstr "" -"Flokkur er valinn.\n" -"Á að bæta nýju skilyrðunum við í valinn hóp?" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Add in Group" -msgstr "Bæta við hóp" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Ignore Group" -msgstr "Hunsa hóp" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 -msgid "Window Details" -msgstr "Gluggasmáatriði" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 -msgid "" -"_: to try\n" -"&Try" -msgstr "&Prófa" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 -msgid "Failed to run KDCOP" -msgstr "Tókst ekki að keyra KDCOP" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:45 -msgid "Generic" -msgstr "Almenn" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:49 -msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" -msgstr "Flýtilykill -> Skipun/slóð (einföld)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:53 -msgid "K-Menu Entry (simple)" -msgstr "K Valmyndarfærsla (einföld)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:57 -msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" -msgstr "Flýtilykill -> DCOP kall (einfalt)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:61 -msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Flýtilykill -> Lyklaborðsinntak (einfalt)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:65 -msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Bending -> Lyklaborðsinntak (einfalt)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:69 -msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" -msgstr "Flýtilykill -> virkja glugga (einfalt)" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 -msgid "" -"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " -"button while drawing, and release when you have finished.\n" -"\n" -"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " -"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" -"\n" -"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " -"to force a restart, use the reset button below.\n" -"\n" -"Draw here:" -msgstr "" -"Teiknaðu bendinguna sem þú vilt taka upp hér fyrir neðan. Þrýstu og haltu " -"vinstri músarhnappi inni á meðan þú teiknar, og slepptu þegar þú hefur klárað.\n" -"\n" -"Þú þarft að teikna bendinguna þrisvar. Eftir hverja teikningu sem passar við þá " -"fyrri, mun vísirinn fyrir neðan breytast og sýna á hvaða skrefi þú ert.\n" -"\n" -"Ef þær passa ekki saman í einhverju skrefi verður þú að byrja upp á nýtt. Ef þú " -"vilt þvinga endurtöku skaltu nota hnappinn Frumstilla hér fyrir neðan.\n" -"\n" -"Teiknaðu hér:" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 -msgid "&Reset" -msgstr "&Frumstilla" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 -msgid "Your gestures did not match." -msgstr "Bendingarnar þínar pössuðu ekki saman." - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 -msgid "" -"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " -"save or 'Reset' to try again." -msgstr "" -"Þú hefur þegar klárað teikningarnar þrjár. Annað hvort smelltu á 'Í lagi' til " -"að vista eða 'Frumstilla' til að reyna aftur." - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 -msgid "Button 2 (middle)" -msgstr "Hnappur 2 (í miðju)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 -msgid "Button 3 (secondary)" -msgstr "Hnappur 3 (auka)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 -msgid "Button 4 (often wheel up)" -msgstr "Hnappur 4 (oft hjól upp)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 -msgid "Button 5 (often wheel down)" -msgstr "Hnappur 5 (oft hjól niður)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 -msgid "Button 6 (if available)" -msgstr "Hnappur 6 (ef til staðar)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 -msgid "Button 7 (if available)" -msgstr "Hnappur 7 (ef til staðar)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 -msgid "Button 8 (if available)" -msgstr "Hnappur 8 (ef til staðar)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 -msgid "Button 9 (if available)" -msgstr "Hnappur 9 (ef til staðar)" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 -msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" -msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 -msgid "Maintainer" -msgstr "Umsjónarmaður" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 -msgid "New Action" -msgstr "Ný aðgerð" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 -msgid "New Action Group" -msgstr "Nýr aðgerðarhópur" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 -msgid "Select File with Actions to Be Imported" -msgstr "Veldu skrána með aðgerðum til að flytja inn" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 -msgid "" -"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " -"with actions." -msgstr "" -"Innflutningur úr valdri skrá mistókst. Líklegast er skráin ekki lögleg skrá með " -"aðgerðum." - -#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 -#: kcontrol/menuedit.cpp:276 -msgid "K Menu - " -msgstr "K Valmynd - " - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 -msgid "Info" -msgstr "Upplýsingar" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 -msgid "General Settings" -msgstr "Almennar stillingar" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 -msgid "Gestures Settings" -msgstr "Bendingastillingar" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 -msgid "General" -msgstr "Almennt" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 -msgid "Triggers" -msgstr "Vekjarar" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Flýtilykill" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 -msgid "Gestures" -msgstr "Bendingar" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 -msgid "Command/URL Settings" -msgstr "Skipana-/slóðarstillingar" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 -msgid "Menu Entry Settings" -msgstr "Valmyndarfærslustillingar" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 -msgid "DCOP Call Settings" -msgstr "DCOP kallsstillingar" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 -msgid "Keyboard Input Settings" -msgstr "Lyklaborðsinntaksstillingar" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 -msgid "Conditions" -msgstr "Skilyrði" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 -msgid "Voices Settings" -msgstr "Raddstillingar" - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 -msgid "Shortcut Trigger..." -msgstr "Flýtilyklavekjari..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 -msgid "Gesture Trigger..." -msgstr "Bendingavekjari..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 -msgid "Window Trigger..." -msgstr "Gluggavekjari..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 -msgid "Voice Trigger..." -msgstr "Raddvekjari..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 -msgid "Select keyboard shortcut:" -msgstr "Veldu flýtilykil:" - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 -msgid "Recording..." -msgstr "Tek upp..." - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 -msgid "" -"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " -"record another word." -msgstr "" -"Orðið er of líkt öðru sem finnst fyrir, '%1', vinsamlega taktu upp nýtt orð." - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 -msgid "" -"Unable to extract voice information from noise.\n" -"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " -"background noise, or the quality of your microphone is too poor." -msgstr "" -"Get ekki nálgast raddupplýsingar vegna truflana.\n" -"Ef þú færð þessi skilaboð oft, er of mikil hljóðtruflun og/eða hljóðneminn þinn " -"er ekki nógu góður." - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 -msgid "" -"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " -"word twice." -msgstr "" -"Sláðu inn kóða fyrir hljóðið (þ.e. orðið sem þú ert að segja) og taktu það " -"tvisvar sinnum upp" - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 -msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>" -msgstr "<qt>%1<br><font color='red'>Hljóðkóðinn finnst þegar</font></qt>" - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 -msgid "" -"<qt>%1" -"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>" -msgstr "" -"<qt>%1" -"<br><font color='red'>Ein af hljóðtilvísunum er ekki rétt</font></qt>" - -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 -msgid "Simple Window..." -msgstr "Einfaldur gluggi..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Allen, Björgvin Ragnarsson, Arnar Leósson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#~ msgid "khotkeys" -#~ msgstr "khotkeys" |