summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdegames/lskat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegames/lskat.po487
1 files changed, 487 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-is/messages/kdegames/lskat.po
new file mode 100644
index 00000000000..20d54c055f3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegames/lskat.po
@@ -0,0 +1,487 @@
+# translation of lskat.po to Icelandic
+# Icelandic translation of lskat
+# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Bjarni R. Einarsson <[email protected]>, 2001.
+# Pjetur G. Hjaltason <[email protected]>, 2003.
+# Arnar Leósson <[email protected]>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lskat\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-10 11:46+0100\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Bjarni Rúnar Einarsson, Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
+msgid "Starting a new game..."
+msgstr "Hef nýjan leik..."
+
+#: lskat.cpp:164
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Ljúka leik"
+
+#: lskat.cpp:166
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Lýk leiknum..."
+
+#: lskat.cpp:167
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Aflýsa leiknum sem er í gangi. Enginn vinnur."
+
+#: lskat.cpp:168
+msgid "&Clear Statistics"
+msgstr "&Hreinsa tölfræði..."
+
+#: lskat.cpp:170
+msgid "Delete all time statistics..."
+msgstr "Eyða öllum timamælingum"
+
+#: lskat.cpp:171
+msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
+msgstr "Núllstillir allar tímamælingar allra lota."
+
+#: lskat.cpp:172
+msgid "Send &Message..."
+msgstr "Senda &Skilaboð..."
+
+#: lskat.cpp:174
+msgid "Sending message to remote player..."
+msgstr "Send skilaboð til leikmanns yfir net..."
+
+#: lskat.cpp:175
+msgid "Allows you to talk with a remote player."
+msgstr "Gerir þér kleyft að spjalla yfir netið við annan leikmann"
+
+#: lskat.cpp:177
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Hætti..."
+
+#: lskat.cpp:178
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Hætta í forritinu."
+
+#: lskat.cpp:180
+msgid "Starting Player"
+msgstr "Fyrsti leikmaður"
+
+#: lskat.cpp:182
+msgid "Changing starting player..."
+msgstr "Breyti fyrsta leikmanni..."
+
+#: lskat.cpp:183
+msgid "Chooses which player begins the next game."
+msgstr "Velur hvaða leikmaður hefur leikinn."
+
+#: lskat.cpp:185
+msgid "Player &1"
+msgstr "Leikmaður &1"
+
+#: lskat.cpp:186
+msgid "Player &2"
+msgstr "Leikmaður &2"
+
+#: lskat.cpp:189
+msgid "Player &1 Played By"
+msgstr "Leikmaður &1 er"
+
+#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
+msgid "Changing who plays player 1..."
+msgstr "Breytir hver leikur fyrsta leikmann..."
+
+#: lskat.cpp:194
+msgid "&Player"
+msgstr "&Leikmaður"
+
+#: lskat.cpp:195
+msgid "&Computer"
+msgstr "&Tölva"
+
+#: lskat.cpp:196
+msgid "&Remote"
+msgstr "&Yfir net"
+
+#: lskat.cpp:198
+msgid "Player &2 Played By"
+msgstr "Leikmaður &2 er"
+
+#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
+msgid "Changing who plays player 2..."
+msgstr "Velur hver leikur annan leikmanninn..."
+
+#: lskat.cpp:204
+msgid "&Level"
+msgstr "&Styrkur"
+
+#: lskat.cpp:206
+msgid "Change level..."
+msgstr "Breyta styrk..."
+
+#: lskat.cpp:207
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Velur styrkleika vélmennisins"
+
+#: lskat.cpp:209
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Venjulegur"
+
+#: lskat.cpp:210
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Þróaður"
+
+#: lskat.cpp:211
+msgid "&Hard"
+msgstr "&Erfiður"
+
+#: lskat.cpp:214
+msgid "Select &Card Deck..."
+msgstr "Velja &Spilastokk..."
+
+#: lskat.cpp:216
+msgid "Configure card decks..."
+msgstr "Stilla spilastokka..."
+
+#: lskat.cpp:217
+msgid "Choose how the cards should look."
+msgstr "Stilla hvernig spilin eiga að líta út."
+
+#: lskat.cpp:219
+msgid "Change &Names..."
+msgstr "Breyta &Nöfnum..."
+
+#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
+msgid "Configure player names..."
+msgstr "Stilla nöfn leikmanna..."
+
+#: lskat.cpp:238
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Þetta skilur eftir pláss fyrir flutninga"
+
+#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
+msgid "Ready"
+msgstr "Tilbúinn"
+
+#: lskat.cpp:241
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: lskat.cpp:242
+msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
+msgstr "Velkomin(n) í Skat Liðþjálfa"
+
+#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
+msgid "Lieutenant Skat"
+msgstr "Skat Liðþjálfi"
+
+#: lskat.cpp:358
+msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
+msgstr "Viltu hreinsa allar tímamælingar?"
+
+#: lskat.cpp:403
+msgid "Game ended...start a new one..."
+msgstr "Leiknum lauk, hef nýjan..."
+
+#: lskat.cpp:587
+msgid "No game running"
+msgstr "Enginn leikur í gangi"
+
+#: lskat.cpp:590
+msgid "%1 to move..."
+msgstr "%1 á leik ..."
+
+#: lskat.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Leikmaður 1 brást ekki við. Hugsanlega hefur netsambandið slitnað eða "
+"kenniskrá vélmannaferlisins horfið."
+
+#: lskat.cpp:614
+msgid ""
+"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Leikmaður 2 brást ekki við. Hugsanlega hefur netsambandið slitnað eða "
+"kenniskrá vélmannaferlisins horfið."
+
+#: lskat.cpp:680
+msgid "Remote connection to %1:%2..."
+msgstr "Tengist %1:%2 yfir netið..."
+
+#: lskat.cpp:684
+msgid "Offering remote connection on port %1..."
+msgstr "Tek á móti netsamböndum á gátt %1 ..."
+
+#: lskat.cpp:686
+msgid "Abort"
+msgstr "Aflýsa"
+
+#: lskat.cpp:769
+msgid "Waiting for the computer to move..."
+msgstr "Bíð eftir vélmenni..."
+
+#: lskat.cpp:785
+msgid "Waiting for remote player..."
+msgstr "Bíð eftir nettengdum leikmanni..."
+
+#: lskat.cpp:792
+msgid "Please make your move..."
+msgstr "Þú átt leik..."
+
+#: lskat.cpp:827
+msgid "Remote connection lost for player 1..."
+msgstr "Netsamband slitnaði við leikmann 1..."
+
+#: lskat.cpp:834
+msgid "Remote connection lost for player 2..."
+msgstr "Netsamband slitnaði við leikmann 2..."
+
+#: lskat.cpp:846
+msgid ""
+"Message from remote player:\n"
+msgstr ""
+"Skilaboð frá nettengdum leikmanni:\n"
+
+#: lskat.cpp:864
+msgid "Remote player ended game..."
+msgstr "Nettengdur leikmaður aflýsti leiknum..."
+
+#: lskat.cpp:889
+msgid "You are network client...loading remote game..."
+msgstr "Þú ert biðlari, tengist leik yfir net..."
+
+#: lskat.cpp:902
+msgid "You are network server..."
+msgstr "Þú ert miðlari leiks yfir net..."
+
+#: lskat.cpp:960
+msgid ""
+"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
+"Restart game and report bug to the developer.\n"
+msgstr ""
+"Alvarleg forritunarvilla átti sér stað, ólögleg leikstaða\n"
+"kom up. Byrjaðu upp á nýtt og láttu höfund forritsins\n"
+"vita af villunni.\n"
+
+#: lskat.cpp:986
+msgid ""
+"This move would not follow the rulebook.\n"
+"Better think again!\n"
+msgstr ""
+"Ehm, þessi leikur samræmist ekki leikreglunum.\n"
+"Reyndu aftur!\n"
+
+#: lskat.cpp:992
+msgid ""
+"It is not your turn.\n"
+msgstr ""
+"Þú átt ekki leik.\n"
+
+#: lskat.cpp:997
+msgid ""
+"This move is not possible.\n"
+msgstr ""
+"Þetta er ómögulegur leikur!\n"
+
+#: lskatdoc.cpp:749
+msgid "Alice"
+msgstr "Aldís"
+
+#: lskatdoc.cpp:751
+msgid "Bob"
+msgstr "Bonni"
+
+#: lskatview.cpp:297
+msgid "for"
+msgstr "fyrir"
+
+#: lskatview.cpp:306
+msgid "K D E"
+msgstr "K D E"
+
+#: lskatview.cpp:407
+msgid "Game over"
+msgstr "Leik lokið"
+
+#: lskatview.cpp:417
+msgid "Game was aborted - no winner"
+msgstr "Leiknum var aflýst - enginn vann"
+
+#: lskatview.cpp:428
+msgid " Game is drawn"
+msgstr " Jafntefli!"
+
+#: lskatview.cpp:432
+msgid "Player 1 - %1 won "
+msgstr "Leikmaður 1 - %1 vann"
+
+#: lskatview.cpp:436
+msgid "Player 2 - %1 won "
+msgstr "Leikmaður 2 - %1 vann"
+
+#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
+msgid "Score:"
+msgstr "Stig:"
+
+#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
+msgid "%1 points"
+msgstr "%1 stig"
+
+#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
+msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
+msgstr "%1 vann á núlli. Til hamingju!"
+
+#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
+msgid "%1 won with 90 points. Super!"
+msgstr "%1 fékk yfir 90 stig. Frábært!"
+
+#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
+msgid "%1 won over 90 points. Super!"
+msgstr "%1 fékk yfir 90 stig. Frábært!"
+
+#: lskatview.cpp:664
+msgid "Move:"
+msgstr "Leikur:"
+
+#: lskatview.cpp:696
+msgid "Points:"
+msgstr "Stig:"
+
+#: lskatview.cpp:701
+msgid "Won:"
+msgstr "Vann:"
+
+#: lskatview.cpp:706
+msgid "Games:"
+msgstr "Leikir:"
+
+#: lskatview.cpp:838
+msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
+msgstr "Bíddu augnablik... hinn var ekki enn farinn..."
+
+#: lskatview.cpp:841
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Slappaðu af..."
+
+#: lskatview.cpp:844
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "A-a-ah... einn í einu..."
+
+#: lskatview.cpp:847
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Bíddu augnablik... þú átt ekki leik."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Gefðu upp \"debug level\""
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Card Game"
+msgstr "Spilaleikur"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Forprófun"
+
+#: msgdlg.cpp:43
+msgid "Send Message to Remote Player"
+msgstr "Senda skilaboð til leikmanns"
+
+#: msgdlg.cpp:49
+msgid "Enter Message"
+msgstr "Sláðu inn skilaboð"
+
+#: msgdlg.cpp:58
+msgid "Send"
+msgstr "Senda"
+
+#: namedlg.cpp:29
+msgid "Configure Names"
+msgstr "Stilla nöfn"
+
+#: namedlg.cpp:46
+msgid "Player Names"
+msgstr "Nöfn leikmanna"
+
+#: namedlg.cpp:64
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Leikmaður 1:"
+
+#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
+msgid "Enter a player's name"
+msgstr "Sláðu inn nafn leikmanns"
+
+#: namedlg.cpp:79
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Leikmaður 2:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Stilla netvalkosti"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Play As"
+msgstr "Leika sem"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Þjónn"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "Biðlari"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Game name:"
+msgstr "Heiti leiks:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Network games:"
+msgstr "Netleikir:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Þjónn:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Gátt:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Veldu gátt til að tengjast"