diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcmkamera.po | 201 |
1 files changed, 201 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..f4f8b55eb5a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,201 @@ +# translation of kcmkamera.po to Icelandic +# Icelandic translation of kcmkamera.po +# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Bjarni R. Einarsson <[email protected]>, 2001. +# Pjetur G. Hjaltason <[email protected]>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-23 16:39GMT\n" +"Last-Translator: Richard Allen <[email protected]>\n" +"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "Gat ekki frumstillt gPhoto2 aðgerðasafnið." + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að bæta við myndavél." + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "Prófa" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að fjarlægja valda myndavél af lista." + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "Stilla..." + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Smelltu á þennan hnapp til að breyta uppsetningum á valinni myndavél." +"<br>" +"<br>Hvort þetta er hægt og innihald stillivalmyndar veltur á tegund myndavélar." + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Smelltu á þennan hnapp til að fá yfirlit yfir núverandi stöðu valdrar " +"myndavélar." +"<br>" +"<br>Hvort þetta er hægt og innihald stillivalmyndar veltur á tegund myndavélar." + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að stöðva núverandi myndavélaraðgerð." + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "Myndavélin stóðst prófun." + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"<h1>Digital Camera</h1>\n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." +"<br>" +"<br>\n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"<h1>Stafræn myndavél</h1>\n" +"Þessi einig leyfir þér að stilla tengingu við stafrænu myndavélina þína.\n" +"Þú þarft að velja tegund myndavélar og tengið sem hún er tengd við\n" +"tölvuna (þ.e. USB, raðtengi, Firewire). Ef vélin þín er ekki á listanum\n" +"<i>Nothæfa myndavélar</i>, farðu þá á \n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto vefsíðuna</a> " +"til að athuga með mögulegar uppfærslur." +"<br>" +"<br>\n" +"Til að skoða og sækja myndir frá stafrænu myndavélinni farðu á slóðina\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> í Konqueror og öðrum KDE forritum." + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "Gat ekki sótt minni fyrir getulista." + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "Gat ekki sótt getulista." + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "" +"Lýsing á eiginleikum myndavélar %1 er ekki tiltæk. Stillingar gætu verið " +"rangar." + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "" +"Rekillinn er óaðgengilegur. Hugsanlega er eitthvað að gPhoto2 uppsetningunni." + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "" +"Mistókst að frumstilla myndavélina. Reyndu aftur þegar þú hefur farið yfir " +"tengingu myndavélarinnar og stillingar hennar." + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"Engin samatekt upplýsinga um myndavél tiltæk.\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "Stilling myndavélar mistókst." + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "Raðtengi" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "Óþekkt tengi" + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "Veldu myndavélatæki" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "Nothæfar myndavélar" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "Tengi" + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "Stillingar tengis" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "" +"Ef þetta er valið verður myndavélin að vera tengd við eitt af raðtengjum " +"vélarinnar (þekkt sem COM-port í MS-Windows)." + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "" +"Ef þetta er valið verður myndavélin að vera tengd við eitt af USB tengjum " +"vélarinnar, eða USB höfn." + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "Enginn tengimáti hefur verið valinn" + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "Tengi:" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "Hér ættir þú að velja hvaða raðtengi þú tengir myndavélina þína við." + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "Engra meiri stillinga er krafist fyrir USB." + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Hnappur (óstuddur af KControl)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Dagsetning (óstutt af KControl)" |