summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcmkamera.po201
1 files changed, 201 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
new file mode 100644
index 00000000000..f4f8b55eb5a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
@@ -0,0 +1,201 @@
+# translation of kcmkamera.po to Icelandic
+# Icelandic translation of kcmkamera.po
+# Copyright (C) 2001,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Bjarni R. Einarsson <[email protected]>, 2001.
+# Pjetur G. Hjaltason <[email protected]>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-23 16:39GMT\n"
+"Last-Translator: Richard Allen <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: kamera.cpp:91
+msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
+msgstr "Gat ekki frumstillt gPhoto2 aðgerðasafnið."
+
+#: kamera.cpp:122
+msgid "Click this button to add a new camera."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að bæta við myndavél."
+
+#: kamera.cpp:125
+msgid "Test"
+msgstr "Prófa"
+
+#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
+msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að fjarlægja valda myndavél af lista."
+
+#: kamera.cpp:131
+msgid "Configure..."
+msgstr "Stilla..."
+
+#: kamera.cpp:132
+msgid ""
+"Click this button to change the configuration of the selected camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að breyta uppsetningum á valinni myndavél."
+"<br>"
+"<br>Hvort þetta er hægt og innihald stillivalmyndar veltur á tegund myndavélar."
+
+#: kamera.cpp:135
+msgid ""
+"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
+"camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Smelltu á þennan hnapp til að fá yfirlit yfir núverandi stöðu valdrar "
+"myndavélar."
+"<br>"
+"<br>Hvort þetta er hægt og innihald stillivalmyndar veltur á tegund myndavélar."
+
+#: kamera.cpp:139
+msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
+msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að stöðva núverandi myndavélaraðgerð."
+
+#: kamera.cpp:323
+msgid "Camera test was successful."
+msgstr "Myndavélin stóðst prófun."
+
+#: kamera.cpp:404
+msgid ""
+"<h1>Digital Camera</h1>\n"
+"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
+"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
+"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
+"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
+msgstr ""
+"<h1>Stafræn myndavél</h1>\n"
+"Þessi einig leyfir þér að stilla tengingu við stafrænu myndavélina þína.\n"
+"Þú þarft að velja tegund myndavélar og tengið sem hún er tengd við\n"
+"tölvuna (þ.e. USB, raðtengi, Firewire). Ef vélin þín er ekki á listanum\n"
+"<i>Nothæfa myndavélar</i>, farðu þá á \n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto vefsíðuna</a> "
+"til að athuga með mögulegar uppfærslur."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Til að skoða og sækja myndir frá stafrænu myndavélinni farðu á slóðina\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> í Konqueror og öðrum KDE forritum."
+
+#: kameradevice.cpp:79
+msgid "Could not allocate memory for abilities list."
+msgstr "Gat ekki sótt minni fyrir getulista."
+
+#: kameradevice.cpp:83
+msgid "Could not load ability list."
+msgstr "Gat ekki sótt getulista."
+
+#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
+msgid ""
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"Lýsing á eiginleikum myndavélar %1 er ekki tiltæk. Stillingar gætu verið "
+"rangar."
+
+#: kameradevice.cpp:111
+msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
+msgstr ""
+"Rekillinn er óaðgengilegur. Hugsanlega er eitthvað að gPhoto2 uppsetningunni."
+
+#: kameradevice.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Mistókst að frumstilla myndavélina. Reyndu aftur þegar þú hefur farið yfir "
+"tengingu myndavélarinnar og stillingar hennar."
+
+#: kameradevice.cpp:155
+msgid ""
+"No camera summary information is available.\n"
+msgstr ""
+"Engin samatekt upplýsinga um myndavél tiltæk.\n"
+
+#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
+msgid "Camera configuration failed."
+msgstr "Stilling myndavélar mistókst."
+
+#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
+msgid "Serial"
+msgstr "Raðtengi"
+
+#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: kameradevice.cpp:215
+msgid "Unknown port"
+msgstr "Óþekkt tengi"
+
+#: kameradevice.cpp:274
+msgid "Select Camera Device"
+msgstr "Veldu myndavélatæki"
+
+#: kameradevice.cpp:291
+msgid "Supported Cameras"
+msgstr "Nothæfar myndavélar"
+
+#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
+msgid "Port"
+msgstr "Tengi"
+
+#: kameradevice.cpp:304
+msgid "Port Settings"
+msgstr "Stillingar tengis"
+
+#: kameradevice.cpp:310
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
+"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið verður myndavélin að vera tengd við eitt af raðtengjum "
+"vélarinnar (þekkt sem COM-port í MS-Windows)."
+
+#: kameradevice.cpp:313
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
+"USB slots in your computer or USB hub."
+msgstr ""
+"Ef þetta er valið verður myndavélin að vera tengd við eitt af USB tengjum "
+"vélarinnar, eða USB höfn."
+
+#: kameradevice.cpp:320
+msgid "No port type selected."
+msgstr "Enginn tengimáti hefur verið valinn"
+
+#: kameradevice.cpp:326
+msgid "Port:"
+msgstr "Tengi:"
+
+#: kameradevice.cpp:328
+msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
+msgstr "Hér ættir þú að velja hvaða raðtengi þú tengir myndavélina þína við."
+
+#: kameradevice.cpp:336
+msgid "No further configuration is required for USB."
+msgstr "Engra meiri stillinga er krafist fyrir USB."
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Hnappur (óstuddur af KControl)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Dagsetning (óstutt af KControl)"