summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdepim/knotes.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdepim/knotes.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdepim/knotes.po458
1 files changed, 458 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdepim/knotes.po b/tde-i18n-is/messages/kdepim/knotes.po
new file mode 100644
index 00000000000..75d1660b61c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdepim/knotes.po
@@ -0,0 +1,458 @@
+# translation of knotes.po to Icelandic
+# Icelandic translation of KNotes.
+# Copyright (C) 1998 Bjarni R. Einarsson
+#
+# Bjarni R. Einarsson, <[email protected]>, 1998.
+# Svanur Palsson <[email protected]>, 2004.
+# Þröstur Svanbergsson <[email protected]>, 2004.
+# Arnar Leosson <[email protected]>, 2005.
+# Sveinn í Felli <[email protected]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knotes\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-29 12:34+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Þórarinn R. Einarsson, Bjarni R. Einarsson, Pjetur G.Hjaltason, Svanur Pálsson, "
+"Richard Allen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: knote.cpp:107
+msgid "New"
+msgstr "Nýr"
+
+#: knote.cpp:109
+msgid "Rename..."
+msgstr "Endurnefna..."
+
+#: knote.cpp:111
+msgid "Lock"
+msgstr "Læsa"
+
+#: knote.cpp:113
+msgid "Unlock"
+msgstr "Aflæsa"
+
+#: knote.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr "Fela"
+
+#: knote.cpp:119
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Setja inn dagsetningu"
+
+#: knote.cpp:121
+msgid "Set Alarm..."
+msgstr "Setja áminningu..."
+
+#: knote.cpp:124
+msgid "Send..."
+msgstr "Senda..."
+
+#: knote.cpp:126
+msgid "Mail..."
+msgstr "Póstsenda..."
+
+#: knote.cpp:131
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Stillingar..."
+
+#: knote.cpp:134
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Fyrir ofan aðra"
+
+#: knote.cpp:138
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Fyrir neðan aðra"
+
+#: knote.cpp:142
+msgid "To Desktop"
+msgstr "Á skjáborð"
+
+#: knote.cpp:147
+msgid "Walk Through Notes"
+msgstr "Ganga gegnum miða"
+
+#: knote.cpp:379
+msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Viltu örugglega eyða miða <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: knote.cpp:380
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Staðfesta eyðingu"
+
+#: knote.cpp:690
+msgid "Please enter the new name:"
+msgstr "Sláðu inn nýtt heiti:"
+
+#: knote.cpp:762
+msgid "Send \"%1\""
+msgstr "Senda \"%1\""
+
+#: knote.cpp:771
+msgid "The host cannot be empty."
+msgstr "Þjónninn má ekki vera tómur."
+
+#: knote.cpp:800
+msgid "Unable to start the mail process."
+msgstr "Gat ekki ræst póstforritið."
+
+#: knote.cpp:829
+msgid "Save note as plain text"
+msgstr "Vista miða sem texta"
+
+#: knote.cpp:844
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Skrá með nafninu <b>%1</b> er þegar til. "
+"<br>Ertu viss um að þú viljir skrifa yfir hana?</qt>"
+
+#: knote.cpp:933
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "Öll &skjáborð"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:52
+msgid "Scheduled Alarm"
+msgstr "Áminning"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:56
+msgid "&No alarm"
+msgstr "E&ngin áminning"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:60
+msgid "Alarm &at:"
+msgstr "Á&minning þann:"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:67
+msgid "Alarm &in:"
+msgstr "Ám&inning eftir:"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:70
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "tíma/mínútur"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:57
+msgid "Display"
+msgstr "Skjár"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:58
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Skjástillingar"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:59
+msgid "Editor"
+msgstr "Ritill"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:60
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "Stillingar ritils"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:65
+msgid "Defaults"
+msgstr "Sjálfgefið"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:66
+msgid "Default Settings for New Notes"
+msgstr "Sjálfgefnar stillingar fyrir nýja miða"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:67
+msgid "Actions"
+msgstr "Aðgerðir"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:68
+msgid "Action Settings"
+msgstr "Stillingar aðgerða"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:69
+msgid "Network"
+msgstr "Net"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:70
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Stillingar nets"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:71
+msgid "Style"
+msgstr "Stíll"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:72
+msgid "Style Settings"
+msgstr "Uppsetning stíls"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:95
+msgid "&Text color:"
+msgstr "&Textalitur:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:102
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Bak&grunnslitur:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:109
+msgid "&Show note in taskbar"
+msgstr "&Sýna miða í tækjaslá"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:114
+msgid "Default &width:"
+msgstr "Sjálfgefin &breidd:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:122
+msgid "Default &height:"
+msgstr "Sjálfgefin &hæð:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:144
+msgid "&Tab size:"
+msgstr "&Dýpt inndrátts:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:152
+msgid "Auto &indent"
+msgstr "Sjálvirkur &inndráttur"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:155
+msgid "&Rich text"
+msgstr "&Rich text"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:158
+msgid "Text font:"
+msgstr "Textaletur:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:165
+msgid "Title font:"
+msgstr "Titilletur:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:178
+msgid "Displa&y"
+msgstr "&Birting"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:179
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Ritill"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:189
+msgid "&Mail action:"
+msgstr "&Póstaðgerð:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:204
+msgid "Incoming Notes"
+msgstr "Miðar á innleið"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:207
+msgid "Accept incoming notes"
+msgstr "Taka við miðum"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:209
+msgid "Outgoing Notes"
+msgstr "Miðar á útleið"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:212
+msgid "&Sender ID:"
+msgstr "Auðkenni &sendanda:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:216
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Gátt:"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:232
+msgid "&Style:"
+msgstr "&Stíll:"
+
+#: knoteedit.cpp:69
+msgid "Bold"
+msgstr "Feitletrað"
+
+#: knoteedit.cpp:73
+msgid "Underline"
+msgstr "Undirstrikað"
+
+#: knoteedit.cpp:75
+msgid "Strike Out"
+msgstr "Yfirstrikað"
+
+#: knoteedit.cpp:83
+msgid "Align Left"
+msgstr "Jafna til vinstri"
+
+#: knoteedit.cpp:87
+msgid "Align Center"
+msgstr "Jafna í miðju"
+
+#: knoteedit.cpp:90
+msgid "Align Right"
+msgstr "Jafna til hægri"
+
+#: knoteedit.cpp:93
+msgid "Align Block"
+msgstr "Jafna blokkir"
+
+#: knoteedit.cpp:102
+msgid "List"
+msgstr "Listi"
+
+#: knoteedit.cpp:108
+msgid "Superscript"
+msgstr "Háletur"
+
+#: knoteedit.cpp:111
+msgid "Subscript"
+msgstr "Lágletur"
+
+#: knoteedit.cpp:130
+msgid "Text Color..."
+msgstr "Textalitur..."
+
+#: knoteedit.cpp:133
+msgid "Text Font"
+msgstr "Textaletur"
+
+#: knoteedit.cpp:138
+msgid "Text Size"
+msgstr "Textastærð"
+
+#: knotehostdlg.cpp:53
+msgid "Hostname or IP address:"
+msgstr "Vélarnafn eða IP-tala:"
+
+#: knoteprinter.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Prenta %1"
+
+#: knoteprinter.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Print Note\n"
+"Print %n notes"
+msgstr ""
+"Print Note\n"
+"Prenta %n minnismiða"
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "The following notes triggered alarms:"
+msgstr "Eftirfarandi miðar ræstu áminningar:"
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "Alarm"
+msgstr "Áminning"
+
+#: knotesapp.cpp:64
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Stilla flýtilykla"
+
+#: knotesapp.cpp:73
+msgid "Note Actions"
+msgstr "Aðgerðir miða"
+
+#: knotesapp.cpp:106
+msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
+msgstr "KNotes: Límmiðar fyrir KDE"
+
+#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
+msgid "New Note"
+msgstr "Nýr miði"
+
+#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
+msgid "New Note From Clipboard"
+msgstr "Nýr miði frá klippispjaldi"
+
+#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
+msgid "Show All Notes"
+msgstr "Sýna alla miða"
+
+#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
+msgid "Hide All Notes"
+msgstr "Fela alla miða"
+
+#: knotesapp.cpp:544
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: knotesapp.cpp:686
+msgid "No Notes"
+msgstr "Engir miðar"
+
+#: knotesnetsend.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Communication error: %1"
+msgstr "Samskiptavilla: %1"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 5
+#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "KDE Notes"
+msgstr "KDE miðar"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
+msgstr "(c) 1997-2006, KNotes höfundarnir"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Umsjónaraðili"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Original KNotes Author"
+msgstr "Upprunalegur KNotes höfundur"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Ported KNotes to KDE 2"
+msgstr "Flutti KNotes yfir í KDE 2"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Viðmót nets"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
+msgstr "Ræsi KDE 'Resource Framework Integration'"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
+msgstr "Hugmynd og upphafskóði fyrir nýja útlit og viðmót"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 30
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Miðar"
+
+#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
+msgstr "Gáttin sem KNotes mun hlusta á og senda miða á."
+
+#: resourcelocal.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
+"space."
+"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Gat ekki vistað miðana í <b>%1</b>. Athugaðu hvort það sé nóg diskapláss."
+"<br> Það ætti þó að vera öryggisafrit í sömu möppu.</qt>"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:37
+msgid "Location:"
+msgstr "Staðsetning:"