summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/kdeutils/kregexpeditor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/kdeutils/kregexpeditor.po881
1 files changed, 881 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
new file mode 100644
index 00000000000..e39ed78ca25
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-is/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
@@ -0,0 +1,881 @@
+# translation of kregexpeditor.po to
+# Íslensk þýðing kregexpeditor
+# Copyright (C) 2004
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Richard Allen <[email protected]>, 2004.
+# Stígur Snæsson <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-26 21:50+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stígur Snæsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
+msgid "Alternatives"
+msgstr "Valkostir"
+
+#: altnwidget.cpp:225
+msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
+msgstr "Ekki er stuðningur fyrir að velja marga valkosti."
+
+#: altnwidget.cpp:227
+msgid "Selection Invalid"
+msgstr "Val ógilt"
+
+#: characterswidget.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- A word character\n"
+msgstr ""
+"- A word character\n"
+
+#: characterswidget.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- A non-word character\n"
+msgstr "A n"
+
+#: characterswidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- A digit character\n"
+msgstr "A n"
+
+#: characterswidget.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- A non-digit character\n"
+msgstr "A n"
+
+#: characterswidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- A space character\n"
+msgstr "A n"
+
+#: characterswidget.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"- A non-space character\n"
+msgstr "A n"
+
+#: characterswidget.cpp:156
+msgid "from "
+msgstr "frá "
+
+#: characterswidget.cpp:156
+msgid " to "
+msgstr " til "
+
+#: characterswidget.cpp:166
+msgid "Any Character Except"
+msgstr "Hvaða tákn annað en"
+
+#: characterswidget.cpp:168
+msgid "One of Following Characters"
+msgstr "Eitt af eftirfarandi táknum"
+
+#: characterswidget.cpp:287
+msgid "Specify Characters"
+msgstr "Tilgreindu tákn"
+
+#: characterswidget.cpp:294
+msgid "Do not match the characters specified here"
+msgstr "Ekki finna hliðstæðu við tákn tilgreind hér"
+
+#: characterswidget.cpp:300
+msgid "Predefined Character Ranges"
+msgstr "Forskilgreind stafabil"
+
+#: characterswidget.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "A word character"
+msgstr "A"
+
+#: characterswidget.cpp:305
+#, fuzzy
+msgid "A digit character"
+msgstr "A"
+
+#: characterswidget.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "A space character"
+msgstr "A"
+
+#: characterswidget.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "A non-word character"
+msgstr "A"
+
+#: characterswidget.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "A non-digit character"
+msgstr "A"
+
+#: characterswidget.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "A non-space character"
+msgstr "A"
+
+#: characterswidget.cpp:313
+msgid "Single Characters"
+msgstr "Einstök tákn"
+
+#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
+msgid "More Entries"
+msgstr "Fleiri færslur"
+
+#: characterswidget.cpp:328
+msgid "Character Ranges"
+msgstr "Stafabil"
+
+#: characterswidget.cpp:410
+msgid "From:"
+msgstr "Frá:"
+
+#: characterswidget.cpp:417
+msgid ""
+"_: end of range\n"
+"To:"
+msgstr "Til:"
+
+#: charselector.cpp:60
+msgid "Normal Character"
+msgstr "Venjulegt tákn"
+
+#: charselector.cpp:61
+msgid "Unicode Char in Hex."
+msgstr "Unicode tákn á Hex."
+
+#: charselector.cpp:62
+msgid "Unicode Char in Oct."
+msgstr "Unicode tákn á Oct."
+
+#: charselector.cpp:64
+msgid "The Bell Character (\\a)"
+msgstr "Bjöllutáknið (\\a)"
+
+#: charselector.cpp:65
+msgid "The Form Feed Character (\\f)"
+msgstr "Línufærslutáknið (\\f)"
+
+#: charselector.cpp:66
+msgid ""
+"The Line Feed Character (\\n)"
+msgstr ""
+"Línuskiptatáknið (\\n)"
+
+#: charselector.cpp:67
+msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
+msgstr "Venditáknið (\\r)"
+
+#: charselector.cpp:68
+msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
+msgstr "Lárétta Tab táknið (\\t)"
+
+#: charselector.cpp:69
+msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
+msgstr "Lóðrétta Tab táknið (\\v)"
+
+#: compoundwidget.cpp:46
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Titill:"
+
+#: compoundwidget.cpp:50
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Lýsing:"
+
+#: compoundwidget.cpp:54
+msgid "&Automatically replace using this item"
+msgstr "Skipt&a sjálfvirkt út með þessum hlut"
+
+#: compoundwidget.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
+"<br>this box will automatically be added around it,"
+"<br>if this check box is selected."
+msgstr "kassi \" lína<br> kassi<br> kassi."
+
+#: compoundwidget.cpp:123
+msgid "Configure Compound"
+msgstr "Stilla samsetningu"
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "There is no selection."
+msgstr "Það er ekkert val."
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "Missing Selection"
+msgstr "Vantar val"
+
+#: editorwindow.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid "There is no widget under cursor."
+msgstr "nei."
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Ógild aðgerð"
+
+#: editorwindow.cpp:332
+msgid "&Save Regular Expression..."
+msgstr "Vi&sta reglulega segð..."
+
+#: editorwindow.cpp:377
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Sláðu inn heiti:"
+
+#: editorwindow.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Name for Regular Expression"
+msgstr "Ritill fyrir reglulegar segðir"
+
+#: editorwindow.cpp:386
+msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>Skrifa yfir nefnda reglulega segð <b>%1</b></p>"
+
+#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:393
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %1"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá til að skrifa í: %1"
+
+#: emacsregexpconverter.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
+msgstr "Útlit regluleg \""
+
+#: emacsregexpconverter.cpp:182
+msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
+msgstr "Ekki stuðningur í Emacs fyrir orðamörk og orðleysismörk"
+
+#: errormap.cpp:49
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+msgstr ""
+"Reglulega segðin þín er ógild útaf einhverju sem kemur á undan 'byrjun línu'."
+
+#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
+msgid "Regular Expression Error"
+msgstr "Villa í reglulegri segð"
+
+#: errormap.cpp:58
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
+msgstr ""
+"Reglulega segðin þín er ógild útaf einhverju sem kemur á undan 'endir línu'."
+
+#: errormap.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
+"last sub expression."
+msgstr "regluleg Útlit regluleg."
+
+#: infopage.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
+"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
+"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
+".</p>"
+"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
+"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
+"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
+"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
+"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
+"item inserted.</p>"
+"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
+"info pages</a></p>"
+"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
+"expression is, then it might be a good idea to read <a "
+"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
+"<p>"
+msgstr ""
+"\" fyrir a a"
+"<h2></h2> og fyrir\n"
+"<h1> Venjulegt Framsetning Ritill</h1>"
+"<p> fyrir<i> Venjulegt</i></p>"
+"<p> \" a regluleg Velja regluleg og \"</p>"
+"<p> Fyrir a lýsing<a href=\"doc://\"></a></p>"
+"<h2> a regluleg</h2> a regluleg a lesið<a href=\"doc://whatIsARegExp\"> "
+"regluleg</a>"
+"<p>"
+
+#: infopage.cpp:53
+msgid ""
+"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
+"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
+"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
+", telling me that you use my regular expression editor."
+"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
+"&lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt;"
+msgstr ""
+"<h2>Sendu höfundinum rafrænt póstkort</h2>Ég fæ ekki neina peninga fyrir að "
+"vinna að KRegExpEditor. Þess vegna met ég það mikils þegar notendur segja mér "
+"hvað þeim finnst um verk mitt. Það mundi því gleðja mig mikið ef þú <a "
+"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">"
+"sendir mér stutt skeyti</a> og segðir mér að þú værir að nota þennan ritil minn "
+"fyrir reglulegar segðir."
+"<h2>Höfundur</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
+"&lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt;"
+
+#: kregexpeditorgui.cpp:72
+msgid "Regular Expression Editor"
+msgstr "Ritill fyrir reglulegar segðir"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
+"the system."
+msgstr "Inn regluleg Bæði regluleg og og regluleg með."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
+"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
+"insert the given action."
+msgstr "Inn regluleg Velja einn og \"."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
+"developed matches."
+"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
+"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
+"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
+"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
+"your regular expressions"
+msgstr ""
+"Tegund \" \" og regluleg"
+"<p> passa við \" og passa við"
+"<p> regluleg \"<i></i> regluleg"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:158
+msgid "ASCII syntax:"
+msgstr "ASCII málskipan:"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Clear expression"
+msgstr "Staðfesta reglulega segð"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
+"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
+"expression using QRegExp."
+"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
+"and by typing the regular expression in this line edit."
+msgstr "regluleg \" Þú \" a og a regluleg<p> Þú regluleg og regluleg \" lína"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file '%1' for reading"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá '%1' til að lesa"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Pos. Look Ahead"
+msgstr "Staða Útlit"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Neg. Look Ahead"
+msgstr "Útlit"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "RegExp Editor"
+msgstr "RegExp ritill"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Editor for Regular Expressions"
+msgstr "Ritill fyrir reglulegar segðir"
+
+#: predefined-regexps.cpp:1
+msgid "anything"
+msgstr "hvaðeina"
+
+#: predefined-regexps.cpp:2
+#, fuzzy
+msgid "This regular expression matches anything."
+msgstr "Þessi reglulega segð jafngildir hverju sem er"
+
+#: predefined-regexps.cpp:3
+msgid "spaces"
+msgstr ""
+
+#: predefined-regexps.cpp:4
+msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
+msgstr ""
+
+#: regexpbuttons.cpp:66
+msgid "Selection tool"
+msgstr "Valtól"
+
+#: regexpbuttons.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
+"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
+", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
+"mouse button and drag it over the items."
+"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
+"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
+msgstr "<qt><i></i><p> Inn<i></i> Til a og<p> a \"</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:76
+msgid "Text"
+msgstr "Texti"
+
+#: regexpbuttons.cpp:77
+msgid ""
+"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
+"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Þetta setur inn textasvæði þar sem þú getur skrifað texta. (þ.e. þú þarft "
+"ekki að 'eskeipa' nein tákn)</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:82
+msgid "A single character specified in a range"
+msgstr "Eitt tákn tilgreint á bili"
+
+#: regexpbuttons.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This will match a single character from a predefined range."
+"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
+"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
+msgstr "<qt> passa við a a<p> a kassi<i></i> passa við</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:89
+msgid "Any character"
+msgstr "Hvaða tákn sem er"
+
+#: regexpbuttons.cpp:90
+msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
+msgstr "<qt>Þetta finnur hvaða eitt samsvarandi tákn</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:94
+msgid "Repeated content"
+msgstr "Endurtaka innihald"
+
+#: regexpbuttons.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
+"it surrounds a specified number of times."
+"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
+"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
+"times, or that it should match at least one time."
+"<p>Examples:"
+"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
+"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
+"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
+", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i></i><i></i> a"
+"<p> e Þú passa við passa við eða passa við einn tími"
+"<p> Dæmi"
+"<br> passa við<i></i> tími og<tt></tt><i></i> passa við tómt<tt></tt><tt></tt>"
+"<tt></tt></qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
+"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
+"on top of each other inside this widget.</qt>"
+msgstr "<qt><i></i> passa við</p> Þú<i></i> á</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:115
+msgid "Compound regexp"
+msgstr "Samsett regexp"
+
+#: regexpbuttons.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
+"<ul>"
+"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
+"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
+"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
+"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
+msgstr ""
+"<qt><i></i> tveir"
+"<ul>"
+"<li> fyrir a<i></i> a kassi fyrir<i></i> a<i></i>."
+
+#: regexpbuttons.cpp:124
+msgid "Beginning of line"
+msgstr "Í byrjun línu"
+
+#: regexpbuttons.cpp:125
+msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
+msgstr "<qt>Þetta finnur samsvarandi byrjun línu.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:129
+msgid "End of line"
+msgstr "Í enda línu"
+
+#: regexpbuttons.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
+msgstr "<qt> passa við a lína</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:134
+msgid "Word boundary"
+msgstr "Orðamörk"
+
+#: regexpbuttons.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
+"characters)</qt>"
+msgstr "<qt> a passa við</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "Non Word boundary"
+msgstr "Án orðamarka"
+
+#: regexpbuttons.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
+"characters)</qt>"
+msgstr "<qt> a passa við</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Positive Look Ahead"
+msgstr "Jákvætt Útlit"
+
+#: regexpbuttons.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
+"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
+msgstr "<qt> a regluleg passa við Þú a regluleg</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Negative Look Ahead"
+msgstr "Neikvætt Útlit"
+
+#: regexpbuttons.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
+"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
+"expression.</qt>"
+msgstr "<qt> a regluleg passa við passa við Þú a regluleg</qt>"
+
+#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
+"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
+msgstr "<p> Gildi fyrir<b></b> fyrir<b></b></p><p><b></b></p>"
+
+#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
+#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
+#: widgetfactory.cpp:202
+msgid "Error While Loading From XML File"
+msgstr "Villa við að hlaða inn úr XML skrá"
+
+#: repeatwidget.cpp:79
+msgid "Number of Times to Repeat Content"
+msgstr "Fjöldi endurtekninga innihalds"
+
+#: repeatwidget.cpp:175
+msgid "Times to Match"
+msgstr "Hve oft finna samsvörun"
+
+#: repeatwidget.cpp:178
+msgid "Any number of times (including zero times)"
+msgstr "Hve oft sem er (þ.m.t. núll sinnum)"
+
+#: repeatwidget.cpp:192
+msgid "At least"
+msgstr "Að minnsta kosti"
+
+#: repeatwidget.cpp:193
+msgid "At most"
+msgstr "Í mesta lagi"
+
+#: repeatwidget.cpp:194
+msgid "Exactly"
+msgstr "Nákvæmlega"
+
+#: repeatwidget.cpp:197
+msgid "From"
+msgstr "Frá"
+
+#: repeatwidget.cpp:205
+msgid "to"
+msgstr "til"
+
+#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
+msgid "time(s)"
+msgstr "skipti"
+
+#: repeatwidget.cpp:269
+msgid "Repeated Any Number of Times"
+msgstr "Endurtaka hve oft sem er"
+
+#: repeatwidget.cpp:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
+"Repeated at Least %n Times"
+msgstr "Endurtaka minnst %1 sinnum"
+
+#: repeatwidget.cpp:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
+"Repeated at Most %n Times"
+msgstr "Endurtaka mest %1 sinnum"
+
+#: repeatwidget.cpp:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
+"Repeated Exactly %n Times"
+msgstr "Endurtaka nákvæmlega %1 sinnum"
+
+#: repeatwidget.cpp:273
+msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
+msgstr "Endurtaka frá %1 til %2 sinnum"
+
+#: textrangeregexp.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p> Ógildur<b></b><b></b></p>"
+
+#: textregexp.cpp:57
+msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
+msgstr "<p>Stak <b>texti</b> innihélt engar textaupplýsingar.</p>"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Compound regular expressions:"
+msgstr "Samsett regluleg segð:"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:67
+msgid "User Defined"
+msgstr "Skilgreint af notanda"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "almennt"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Could not open file for reading: %1"
+msgstr "Gat ekki opnað skrá til lestrar: %1"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:114
+msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
+msgstr ""
+"Skrá %1 sem inniheldur notendaskilgreinda reglulega segð inniheldur villu"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:157
+msgid "Rename..."
+msgstr "Endurnefna..."
+
+#: userdefinedregexps.cpp:193
+msgid "New name:"
+msgstr "Nýtt heiti:"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:194
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Endurnefna hlut"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
+msgstr "<p>Yfirskrifa nefnda reglulega segð <b>%1</b>?</p>"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: verifybuttons.cpp:50
+msgid "Verify regular expression"
+msgstr "Staðfesta reglulega segð"
+
+#: verifybuttons.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
+"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
+msgstr ""
+"Sýna þann hluta reglulegrar segðar sem <i>verifier window</i>"
+".(The window below the graphical editor window)."
+
+#: verifybuttons.cpp:60
+msgid "Load text in the verifier window"
+msgstr "Lesa inn texta í staðfestingarglugga."
+
+#: verifybuttons.cpp:66
+msgid "Settings"
+msgstr "Stillingar"
+
+#: verifybuttons.cpp:117
+msgid "Verify on the Fly"
+msgstr "Staðfesta í leiðinni"
+
+#: verifybuttons.cpp:123
+msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
+msgstr "Kveikja á staðfestingu jafnóðum á reglulegri segð"
+
+#: verifybuttons.cpp:124
+msgid ""
+"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
+"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
+"matches a lot of time, this may be very slow."
+msgstr ""
+
+#: verifybuttons.cpp:130
+msgid "RegExp Language"
+msgstr "RegExp-mál"
+
+#: widgetfactory.cpp:165
+msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>Óþekkt merki við lestur XML. Merki var <b>%1</b></p>"
+
+#: widgetfactory.cpp:186
+msgid ""
+"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
+"expression had unmatched tags."
+msgstr ""
+"Villa við innlestur reglulegrar segðar úr XML. Líklega var reglulega segðin "
+"ekki með samsvarandi merki."
+
+#: widgetfactory.cpp:187
+msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
+msgstr "Villa við innlestur reglulegrar segðar úr XML"
+
+#: widgetfactory.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
+msgstr "<p>XML innihélt ekki <b>%1</b> merkingu.</p>"
+
+#: widgetfactory.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
+"was not an element.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Villa við lestur XML-skrár. Stakið fyrir neðan merkið<b>%1</b> "
+"var ekki stak.</p>"
+
+#: zerowidgets.cpp:75
+msgid ""
+"Any\n"
+"Character"
+msgstr ""
+"Eitthvað\n"
+"tákn"
+
+#: zerowidgets.cpp:91
+msgid ""
+"Line\n"
+"Start"
+msgstr ""
+"Byrjun\n"
+"línu"
+
+#: zerowidgets.cpp:107
+msgid ""
+"Line\n"
+"End"
+msgstr ""
+"Endir\n"
+"línu"
+
+#: zerowidgets.cpp:121
+msgid ""
+"Word\n"
+"Boundary"
+msgstr ""
+"Orð\n"
+"Mörk"
+
+#: zerowidgets.cpp:136
+msgid ""
+"Non-word\n"
+"Boundary"
+msgstr ""
+"Orðleysis-\n"
+"mörk"
+
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
+msgid "Insert Blank"
+msgstr "Setja inn tómt"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
+msgstr "Vegna villu, er ekki hægt að fjarlægja síðasta stakið"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Innri villa"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
+msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
+msgstr "Það er ekkert stak á klippispjaldinu til að líma inn."
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
+msgid "Down"
+msgstr "Niður"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete item \"%1\"?"
+msgstr "Eyða hlut \"%1\"?"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Eyða hlut"
+
+#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
+#, fuzzy
+msgid "Widget Configuration"
+msgstr "Stillingar"