diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdeaccessibility/kmag.po | 164 |
1 files changed, 99 insertions, 65 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-is/messages/tdeaccessibility/kmag.po index 5840e599d6d..05710f5f941 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeaccessibility/kmag.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeaccessibility/kmag.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmag\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 16:55+0200\n" "Last-Translator: Arnar Leósson <[email protected]>\n" "Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n" @@ -19,63 +19,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: kmagzoomview.cpp:159 -msgid "" -"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " -"contents will be magnified according to the zoom level that is set." -msgstr "" -"Þetta er aðalglugginn sem sýnir innihald valins svæðis. Innihaldið verður " -"stækkað upp ef aðdráttarmagn er sett." - -#: main.cpp:37 -msgid "File to open" -msgstr "Opna skrá" - -#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 -msgid "KMagnifier" -msgstr "KMagnifier" - -#: main.cpp:46 -msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)" -msgstr "Skjáaðdráttarlinsa fyrir K Desktop Enviroment (TDE)" - -#: main.cpp:53 -msgid "Rewrite and current maintainer" -msgstr "Endurgerð og núverandi viðhald" - -#: main.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Original idea and author (KDE1)" -msgstr "Upprunaleg hugmynd og höfundur (TDE1)" - -#: main.cpp:58 -msgid "" -"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " -"rotation, bug fixes" -msgstr "" -"Endurgerð notandaviðmóts, endurbættur valgluggi, hraðabætingar, snúningur, " -"aflúsun" - -#: main.cpp:59 -msgid "Some tips" -msgstr "Nokkrar ábendingar" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Richard Allen, Stígur Snæsson" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "[email protected], [email protected]" -#: kmagselrect.cpp:228 -msgid "Selection Window" -msgstr "Valgluggi" - #: kmag.cpp:92 msgid "&Very Low" msgstr "&Mjög lág" @@ -130,13 +85,12 @@ msgstr "Smelltu til að stöðva uppfærslu glugga" #: kmag.cpp:136 msgid "" -"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> " -"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power " -"required (CPU usage)" +"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> updating of the " +"display. Stopping the update will zero the processing power required (CPU " +"usage)" msgstr "" -"Smelltu á þessa táknmynd til að <b>ræsa</b> / <b>stöðva</b> " -"uppfærslu á skjánum. Ef stöðvað er fer krafa um vinnslugetu (CPU notkun) niður " -"í núll." +"Smelltu á þessa táknmynd til að <b>ræsa</b> / <b>stöðva</b> uppfærslu á " +"skjánum. Ef stöðvað er fer krafa um vinnslugetu (CPU notkun) niður í núll." #: kmag.cpp:140 msgid "&Save Snapshot As..." @@ -160,8 +114,8 @@ msgstr "Slekkur á forritinu" #: kmag.cpp:153 msgid "" -"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you " -"can paste in other applications." +"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which " +"you can paste in other applications." msgstr "" "Smelltu á þennan hnapp til að afrita núverandi aðdregna sýn yfir á " "klippispjaldið en þaðan geturðu límt hana inn í öðrum forritum." @@ -258,8 +212,8 @@ msgstr "Stækka músarsvæðið í vinstri brún skjás" msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge." msgstr "" -"Ef þetta er valið er svæðið í kringum músarbendilinn stækkað upp í vinstri brún " -"skjásins." +"Ef þetta er valið er svæðið í kringum músarbendilinn stækkað upp í vinstri " +"brún skjásins." #: kmag.cpp:197 msgid "&Right Screen Edge Mode" @@ -273,8 +227,8 @@ msgstr "Stækka músarsvæðið í hægri brún skjás" msgid "" "In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge." msgstr "" -"Ef þetta er valið er svæðið í kringum músarbendilinn stækkað upp í hægri brún " -"skjásins." +"Ef þetta er valið er svæðið í kringum músarbendilinn stækkað upp í hægri " +"brún skjásins." #: kmag.cpp:202 msgid "&Bottom Screen Edge Mode" @@ -286,10 +240,11 @@ msgstr "Stækka músarsvæðið í neðri brún skjás" #: kmag.cpp:205 msgid "" -"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge." +"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen " +"edge." msgstr "" -"Ef þetta er valið er svæðið í kringum músarbendilinn stækkað upp í neðri brún " -"skjásins." +"Ef þetta er valið er svæðið í kringum músarbendilinn stækkað upp í neðri " +"brún skjásins." #: kmag.cpp:207 msgid "Hide Mouse &Cursor" @@ -307,6 +262,10 @@ msgstr "Fela músarbendilinn" msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region." msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að <b>draga að</b> valið svæði." +#: kmag.cpp:217 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kmag.cpp:219 msgid "Select the zoom factor." msgstr "Veldu aðdráttarmagn" @@ -359,8 +318,8 @@ msgid "" "Unable to save temporary file (before uploading to the network file you " "specified)." msgstr "" -"Gat ekki vistað tímabundna skrá (áður en henni var hlaðið upp í uppgefna skrá á " -"neti)." +"Gat ekki vistað tímabundna skrá (áður en henni var hlaðið upp í uppgefna " +"skrá á neti)." #: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584 msgid "Error Writing File" @@ -379,6 +338,11 @@ msgstr "" "Núverandi uppstækkuð mynd vistuð í\n" "%1" +#: kmag.cpp:575 kmag.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "S&núningur" + #: kmag.cpp:583 msgid "" "Unable to save file. Please check if you have permission to write to the " @@ -387,6 +351,11 @@ msgstr "" "Gat ekki vistað skrá. Vinsamlega athugaðu hvort þú hafir skrifréttindi í " "möppunni." +#: kmag.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "&Stöðva" + #: kmag.cpp:603 msgid "Click to stop window update" msgstr "Smelltu til að stöðva uppfærslu glugga" @@ -419,6 +388,71 @@ msgstr "Stækka í hægri brún skjás - veldu stærð" msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size" msgstr "Stækka í neðri brún skjás - veldu stærð" +#: kmagselrect.cpp:228 +msgid "Selection Window" +msgstr "Valgluggi" + +#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45 +msgid "KMagnifier" +msgstr "KMagnifier" + +#: kmagzoomview.cpp:159 +msgid "" +"This is the main window which shows the contents of the selected region. The " +"contents will be magnified according to the zoom level that is set." +msgstr "" +"Þetta er aðalglugginn sem sýnir innihald valins svæðis. Innihaldið verður " +"stækkað upp ef aðdráttarmagn er sett." + +#: main.cpp:37 +msgid "File to open" +msgstr "Opna skrá" + +#: main.cpp:46 +msgid "Screen magnifier for the Trinity Desktop Environment (TDE)" +msgstr "Skjáaðdráttarlinsa fyrir K Desktop Enviroment (TDE)" + +#: main.cpp:53 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Endurgerð og núverandi viðhald" + +#: main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Original idea and author (KDE1)" +msgstr "Upprunaleg hugmynd og höfundur (TDE1)" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, " +"rotation, bug fixes" +msgstr "" +"Endurgerð notandaviðmóts, endurbættur valgluggi, hraðabætingar, snúningur, " +"aflúsun" + +#: main.cpp:59 +msgid "Some tips" +msgstr "Nokkrar ábendingar" + +#: kmagui.rc:29 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kmagui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kmagui.rc:39 kmagui.rc:75 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kmagui.rc:50 kmagui.rc:86 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + #~ msgid "Magnify around the mouse cursor" #~ msgstr "Stækka í kringum músarbendilinn" |