diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | 220 |
1 files changed, 220 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po new file mode 100644 index 00000000000..650d6d9384c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po @@ -0,0 +1,220 @@ +# translation of kcmktalkd.po to Icelandic +# translation of kcmktalkd.po to +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Richard Allen <[email protected]>, 1999. +# Þröstur Svanbergsson <[email protected]>, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmktalkd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-12 20:37+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leosson <[email protected]>\n" +"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 +msgid "&Activate answering machine" +msgstr "&Virkja svarþjónustu" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 +msgid "&Mail address:" +msgstr "&Netfang þitt:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 +msgid "Mail s&ubject:" +msgstr "Titill bré&fa" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 +#, c-format +msgid "Use %s for the caller name" +msgstr "'%s' táknar nafn þess sem hringir" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 +msgid "Mail &first line:" +msgstr "&Fyrsta lína:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 +#, c-format +msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" +msgstr "" +"Nota fyrra '%s' fyrir nafn hringjanda og það seinna '%s' fyrir vélina hans" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 +msgid "&Receive a mail even if no message left" +msgstr "&Senda póst, þó engin skilaboð séu eftir" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 +msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" +msgstr "&Kveðja svarþjónustunnar:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 +msgid "" +"The person you are asking to talk with is not answering.\n" +"Please leave a message to be delivered via email.\n" +"Just start typing and when you have finished, exit normally." +msgstr "" +"Móttakandi samtalsins er ekki við í augnablikinu, vinsamlegast\n" +"skildu eftir skilaboð sem verða send með tölvupósti.\n" +"Skrifaðu bara skilaboðin og hættu svo eins og venjulega." + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Skilaboð frá %s" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 +#, c-format +msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" +msgstr "Skilaboð frá %s@%s á símsvara" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 +msgid "Activate &forward" +msgstr "Virkja &framsendingu" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 +msgid "&Destination (user or user@host):" +msgstr "&Móttakandi (notandi eða notandi@lén):" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 +msgid "Forward &method:" +msgstr "Framsending&araðferð:" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 +msgid "" +"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" +"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" +"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" +"\n" +"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" +"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" +"\n" +"See Help for further explanation.\n" +msgstr "" +"FWA : Framsenda aðeins tilkynninguna. Bein tenging. (Ekki ráðlegt.)\n" +"FWR : Framsendi allar boðanir, breyti uppl. eftir þörfum. Bein tenging.\n" +"FWT : Framsendi allar boðanir og tek á móti tali. Engin bein leið.\n" +"\n" +"Mælt er með: FWT ef þú ert á bakvið eldvegg (og ef ktalkd hefur\n" +"aðgang að báðum netunum), annars er mælt með FWR.\n" +"\n" +"Sjá hjálp fyrir frekari útskýringar.\n" + +#: kcmktalkd/main.cpp:49 +msgid "&Announcement" +msgstr "&Tilkynning" + +#: kcmktalkd/main.cpp:50 +msgid "Ans&wering Machine" +msgstr "Svarþ&jónusta" + +#: kcmktalkd/main.cpp:51 +msgid "" +"_: forward call\n" +"&Forward" +msgstr "&Framsenda" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 +msgid "&Announcement program:" +msgstr "Tilkynning&arforrit:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 +msgid "&Talk client:" +msgstr "&Talforrit:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 +msgid "&Play sound" +msgstr "S&pila hljóð" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 +msgid "&Sound file:" +msgstr "Hljóð&skrá:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 +msgid "&Test" +msgstr "&Prófa" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 +msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." +msgstr "Sleppa má fleiri WAV skrám á listann." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 +msgid "" +"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +msgstr "Því miður styður KDE hljóðkerfið ekki þessar tegundir slóða." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 +msgid "Unsupported URL" +msgstr "Óstudd slóð" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a WAV file." +msgstr "" +"%1\n" +"virðist ekki vera WAV skrá." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 +msgid "Improper File Extension" +msgstr "Óviðeigandi skráarending" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 +msgid "The file %1 is already in the list" +msgstr "Skráin %1 er þegar á listanum" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 +msgid "File Already in List" +msgstr "Skráin er þegar á listanum" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 +msgid "Caller identification" +msgstr "Auðkenni þess er hringir" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 +msgid "" +"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" +msgstr "" +"Nafn þess sem hringir, ef hann er ekki til á þessu kerfi (við svörum hringingu " +"hans)" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 +msgid "Dialog box for incoming talk requests" +msgstr "Gluggi fyrir talbeiðnir" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 +msgid "'user@host' expected." +msgstr "vil fá 'notanda@vél'." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 +msgid "Message from talk demon at " +msgstr "Skilaboð frá talþjóni á " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 +msgid "Talk connection requested by " +msgstr "Taltenging frá " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +#, c-format +msgid "for user %1" +msgstr "fyrir notanda %1" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +msgid "<nobody>" +msgstr "<enginn>" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 +msgid "Talk requested..." +msgstr "Farið fram á talsamband..." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 +msgid "Respond" +msgstr "Svara" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 +msgid "Ignore" +msgstr "Hunsa" |