diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po | 115 |
1 files changed, 115 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..00fd678255e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Icelandic +# Íslensk þýðing kmail_text_calendar_plugin +# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Richard Allen <[email protected]>, 2004. +# Þröstur Svanbergsson <[email protected]>, 2004. +# Arnar Leosson <[email protected]>, 2005. +# Sveinn í Felli <[email protected]>, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-29 12:33+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli <[email protected]>\n" +"Language-Team: Icelandic <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: text_calendar.cpp:326 +msgid "Incidence with no summary" +msgstr "Atburður án yfirlits" + +#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 +#, c-format +msgid "Answer: %1" +msgstr "Svara: %1" + +#: text_calendar.cpp:333 +#, c-format +msgid "Delegated: %1" +msgstr "Framvísað: %1" + +#: text_calendar.cpp:336 +#, c-format +msgid "Forwarded: %1" +msgstr "Áframsent: %1" + +#: text_calendar.cpp:386 +msgid "Could not save file to KOrganizer" +msgstr "Gat ekki vistað skrá í KOrganizer" + +#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 +msgid "Reaction to Invitation" +msgstr "Viðbrögð við kvaðningu" + +#. i18n("Decline Counter Proposal") +#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 +msgid "Comment:" +msgstr "Athugasemd:" + +#: text_calendar.cpp:441 +msgid "Delegation to organizer is not possible." +msgstr "Framvísun til skipuleggjanda er ekki möguleg." + +#: text_calendar.cpp:648 +msgid "Accept incidence" +msgstr "Samþykkja atburð" + +#: text_calendar.cpp:650 +msgid "Accept incidence conditionally" +msgstr "Samþykkja atburð með skilyrðum" + +#: text_calendar.cpp:655 +msgid "Create a counter proposal..." +msgstr "Gera gagntilboð..." + +#: text_calendar.cpp:657 +msgid "Throw mail away" +msgstr "Henda pósti" + +#: text_calendar.cpp:659 +msgid "Decline incidence" +msgstr "Hafna atburði" + +#: text_calendar.cpp:664 +msgid "Check my calendar..." +msgstr "Athuga dagatalið mitt..." + +#: text_calendar.cpp:666 +msgid "Enter incidence into my calendar" +msgstr "Bæta atburði við í dagatalið mitt" + +#: text_calendar.cpp:668 +msgid "Delegate incidence" +msgstr "Framvísa atburði" + +#: text_calendar.cpp:670 +msgid "Forward incidence" +msgstr "Áframsenda atburð" + +#: text_calendar.cpp:672 +msgid "Remove incidence from my calendar" +msgstr "Fjarlægja atburð úr dagatalinu mínu" + +#: delegateselector.cpp:32 +msgid "Select delegate" +msgstr "Velja hvern á að framvísa á" + +#: delegateselector.cpp:37 +msgid "Delegate:" +msgstr "Framvísa:" + +#: delegateselector.cpp:40 +msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." +msgstr "Halda mér upplýstum um breytingar á stöðu þessa atburðar." + +#: attendeeselector.cpp:31 +msgid "Select Attendees" +msgstr "Velja þáttakendur" + +#: attendeeselector.cpp:44 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Smelltu hér til að bæta við þáttakanda" |