diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/kdegames/kspaceduel/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/kdegames/kspaceduel/index.docbook | 1225 |
1 files changed, 0 insertions, 1225 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/kdegames/kspaceduel/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/kdegames/kspaceduel/index.docbook deleted file mode 100644 index 4c4e22fe980..00000000000 --- a/tde-i18n-it/docs/kdegames/kspaceduel/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,1225 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" ?> -<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kappname "&kspaceduel;"> - <!ENTITY package "tdegames"> - <!ENTITY % Italian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> - <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -]> - -<book lang="&language;"> -<bookinfo> -<title ->Manuale di &kspaceduel;</title> - -<authorgroup> -<author -><firstname ->Andreas </firstname -> <surname ->Zehender</surname -> <affiliation -> <address -><email ->[email protected]</email -></address> -</affiliation> -</author> -</authorgroup> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Andrea</firstname -><surname ->Celli</surname -><affiliation -><address -> <email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib -> Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib -></othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Francesco</firstname -><surname ->Bresciani</surname -> <affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -> </address -></affiliation -><contrib -> Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib -></othercredit -> - -<copyright> -<year ->1999</year -><year ->2000</year> -<holder ->Andreas Zehender</holder> -</copyright> - -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> - -<date ->2003-09-17</date> -<releaseinfo ->1.1</releaseinfo> - -<abstract> -<para ->&kspaceduel; è un gioco arcade spaziale. </para> -<para ->Due navi volano intorno al sole e cercano di colpirsi a vicenda.</para> -</abstract> - - -<keywordset> -<keyword ->Duello spaziale</keyword> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->gioco</keyword> -<keyword ->navi</keyword> -<keyword ->sparatoria</keyword> -</keywordset> - -</bookinfo> - -<chapter id="introduction"> -<title ->Introduzione</title> - -<para ->&kspaceduel; è un gioco arcade spaziale per due giocatori.</para -> - -<para ->Ogni giocatore controlla una nave che orbita intorno al sole e cerca di colpire l'altra nave. Puoi giocare a &kspaceduel; con un'altra persona, contro il computer, oppure puoi lasciare che il computer controlli entrambe le astronavi e giochi contro se stesso.</para> - -</chapter> - -<chapter id="the-game"> -<title ->Il gioco</title> -<para ->L'idea del gioco è semplice (ma coinvolgente). Devi cercare di distruggere il tuo avversario prima che lui distrugga te.</para> -<para ->Stai attento a non colpire il sole.</para> -<sect1 id="rules-of-the-game"> -<title ->Regole del gioco</title> -<sect2 id="ship-movement"> -<title ->Movimento della nave</title> -<para ->Ogni giocatore controlla una nave. </para> -<para ->Le navi possono ruotare, accelerare, sparare e rilasciare mine.</para> -</sect2> - -<sect2 id="energy"> -<title ->Energia</title -> - -<para ->Ogni nave ha a disposizione una certa quantità di energia (verifica le opzioni di gioco per i valori numerici). </para -> - -<para ->Le navi hanno bisogno di energia per ruotare, accelerare, sparare e rilasciare mine. Una nave ottiene energia dai propri pannelli solari. La quantità di energia che una nave riesce a ottenere dipende dalla distanza dal sole e dalla direzione rispetto al sole. Una nave riceve più energia in prossimità del sole e meno energia vicino ai bordi del campo di gioco. Essa riceve la quantità massima di energia se i raggi solari colpiscono direttamente i pannelli, mentre la quantità di energia è minore o addirittura nulla se il sole colpisce il pannello con un certo angolo oppure colpisce i lati del pannello.</para> - -<para ->Se una nave non ha energia non può navigare o sparare. </para> - -</sect2> - -<sect2 id="hit-points"> -<title ->Integrità scafo</title> - -<para ->Le collisioni con proiettili e mine proprie o dell'avversario diminuiscono l'integrità dello scafo. Se due navi collidono, la nave più debole viene distrutta e l'integrità dello scafo della nave più forte diminuisce di una quantità pari all'integrità dello scafo più debole a cui si aggiunge un valore costante (Danneggiamento per urto). Una nave viene distrutta se vola direttamente nel sole.</para> - -</sect2> - -<sect2 id="bullets-and-mines"> -<title ->Proiettili e mine </title> - -<para ->I proiettili si muovo intorno al sole come una nave. </para> - -<para ->Le mine hanno a disposizione una certa quantità di energia per mantenere la propria posizione. Quando l'energia è consumata la mina precipita nel sole. Le mine consumano più energia quando sono vicine al sole. </para> - -<para ->Le mine possono essere distrutte dai proiettili. </para> - -<para ->Come impostazione predefinita una nave può avere 5 proiettili e 3 mine contemporaneamente sullo schermo. </para> - -</sect2> - -<sect2 id="powerups"> -<title ->Bonus</title> - -<para ->Di tanto in tanto dei bonus appariranno sul campo di gioco.</para> - -<para ->Vi sono quattro bonus differenti:</para> - -<variablelist> -<varlistentry> -<term ->Mina</term> -<listitem -><para ->Il numero massimo di mine a disposizione del giocatore viene aumentato.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->Proiettile</term> -<listitem -><para ->Il numero massimo di proiettili a disposizione del giocatore viene aumentato.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->Energia (sfera gialla)</term> -<listitem -><para ->Il giocatore ottiene energia.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term ->Scudo (sfera blu)</term> -<listitem -><para ->Aumenta l'integrità dello scafo del giocatore</para -></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -</sect2> - -<sect2 id="screen"> -<title ->Lo schermo di &kspaceduel;</title> - -<screenshot> -<screeninfo ->Schermata principale di &kspaceduel;</screeninfo> -<mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kspaceduel3.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Schermo principale di &kspaceduel;</phrase -></textobject> -</mediaobject> -</screenshot -> - -<para ->Puoi vedere che la parte centrale dello schermo di &kspaceduel; è l'area di gioco. Alla sinistra e alla destra dell'area di gioco si trovano le statistiche del giocatore Rosso e del giocatore Blu.</para> -<para ->Il riquadro superiore nella zona delle statistiche rappresenta l'<quote ->integrità dello scafo</quote ->.</para> -<para ->Il riquadro centrale nella zona delle statistiche rappresenta l'energia delle batterie.</para> -<para ->Il riquadro inferiore nella regione delle statistiche mostra il numero di vittorie.</para> -<para ->La zona superiore dell'area di gioco è occupata dalla barra dei menu e dalla barra degli strumenti.</para> -<para ->La parte inferiore dell'area di gioco è la barra di stato.</para> - -</sect2> -</sect1> - -<sect1 id="options"> -<title ->Opzioni di gioco</title> - -<para ->&kspaceduel; ha molte, molte opzioni che puoi modificare per aumentare il divertimento in questo gioco.</para> - -<para ->La configurazione è divisa in due sezioni:</para> - -<itemizedlist> -<listitem -><para -><link linkend="options-keys" ->Tasti dei giocatori</link -></para -></listitem> -<listitem -><para -><link linkend="options-configurations" ->Impostazione del gioco</link -></para -></listitem> -</itemizedlist> - -<sect2 id="options-keys"> -<title ->Tasti</title> - -<para ->&kspaceduel; ha una insieme di tasti predefiniti per controllare il gioco. Guarda la sezione intitolata <link linkend="keys" ->Associazioni di tasti predefinite</link -> per una lista dei tasti predefiniti.</para> - -<para ->I tasti possono essere configurati nel modo seguente: </para> - -<para ->Scegliendo la voce di menu <menuchoice -> <guimenu ->Impostazioni</guimenu -><guimenuitem ->Configura le scorciatoie...</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> - -<para ->Verrà mostrata una finestra di dialogo che ti permette di impostare tutte le scorciatoie, comprese quelle per ruotare le astronavi, sparare proiettili e depositare mine.</para> - -<para ->Puoi vedere che ogni giocatore (Rosso e Blu) ha a disposizione cinque tasti che corrispondono alla Rotazione a sinistra, Rotazione a destra, Accelerazione, Sparo e Mine.</para> - -<para ->Quando hai finito di configurare i tasti fai clic sul pulsante <guibutton ->OK</guibutton -> per applicare le tue modifiche.</para> - -<para ->Se vuoi ripristinare i tasti predefiniti fai semplicemente clic sul pulsante <guibutton ->Valori predefiniti</guibutton ->. Per rendere le modifiche permanenti premi il pulsante <guibutton ->OK</guibutton ->.</para -> - -<para ->Se vuoi abbandonare le modifiche che hai fatto e ritornare alla configurazione di tasti precedente, fai semplicemente clic sul pulsante <guibutton ->Annulla </guibutton -> e le tue modifiche verranno perse.</para> -</sect2> - -<sect2 id="options-configurations"> -<title ->Configurazione duello</title> - -<para ->Tutte le impostazioni di un duello di &kspaceduel; sono configurabili.</para> - -<para ->Se vuoi cambiare le impostazioni di gioco scegli dalla barra dei menu la voce <menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura &kspaceduel;</guimenuitem -> </menuchoice ->.</para> - -<para ->Mostra una finestra di dialogo con due pagine etichettate <guilabel ->Generale</guilabel -> e <guilabel ->Duello</guilabel ->. La prima pagina è semplice, mentre la seconda presenta numerose linguette nella parte alta.</para> - -<para ->Le impostazioni sono raggruppare in differenti configurazioni. Puoi scegliere tra diverse configurazioni predefinite.</para> - -<para ->Se scegli la configurazione <guilabel ->Personalizza</guilabel -> pui modificare tutte le impostazioni.</para -> - -<note -><para ->Se non hai scelto la configurazione <guilabel ->Personalizza</guilabel -> non sarai in grado di modificare nessuna impostazione.</para -></note> - -<tip -><para ->Se sei riuscito a creare una configurazione interessante invia una e-mail all'autore del gioco, potrebbe essere aggiunta al gioco in una versione futura (invia la sezione [Game] del file <filename ->~/.kde/share/config/kspaceduelrc</filename ->).</para -></tip -> - -<para ->Quando hai finito di modificare le impostazioni devi fare clic su <guibutton ->OK</guibutton -> per salvare le modifiche.</para -> - -<para ->Se vuoi ripristinare la configurazione predefinita fai semplicemente clic sul pulsante <guibutton ->Valori predefiniti</guibutton ->. Per rendere permanenti le modifiche premi <guibutton ->OK</guibutton ->.</para -> - -<para ->Se vuoi abbandonare le modifiche da te fatte e ritornare alle opzioni precedenti, fai semplicemente clic su <guibutton ->Annulla</guibutton -> e le tue modifiche verranno perse.</para> - -<para ->Le impostazioni sono:</para> - -<sect3 id="general"> -<title -><guilabel ->Generale</guilabel -></title> - -<variablelist> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Integrità scafo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Questi due cursori permettono di definire l'integrità dello scafo per ciascuno dei due giocatori; potresti volere diminuire l'integrità dello scafo di un giocatore per dare a quel giocatore un handycap.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Frequenza di aggiornamento</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Il tempo tra due aggiornamenti successivi dello schermo in millisecondi. Tutte le altre impostazioni non dipendono dalla frequenza di aggiornamento.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Giocatore Rosso</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Qui puoi impostare se il giocatore rosso è controllato dalla IA ed inoltre scegliere il livello di abilità della IA per questo giocatore. Prova con i vari livelli fino a quando non trovi quello che fa per te.</para> -</listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Giocatore Blu</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Le opzioni sono le stesse di quelle descritte prima per il <guilabel ->Giocatore Rosso</guilabel ->.</para -></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -</sect3> - -<sect3 id="game"> -<title -><guilabel ->Duello</guilabel -></title> - -<variablelist> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Velocità del gioco</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Controlla la velocità dell'intero gioco.</para -></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -</sect3> - -<sect3 id="bullet"> -<title -><guilabel ->Proiettile</guilabel -></title> - -<variablelist> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Velocità di sparo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La velocità dei proiettili</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Fabbisogno di energia</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La quantità di energia necessaria per un singolo colpo.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Numero massimo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Il numero massimo di proiettili che un giocatore può avere sullo schermo.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Danneggiamento</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La frazione di integrità dello scafo persa quando un proiettile colpisce una nave.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Tempo di vita</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Il tempo di vita massimo di un proiettile.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Tempo di ricarica</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Il tempo necessario a una nave per ricaricare un proiettile.</para -></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -</sect3> -<sect3 id="mine"> -<title ->Mina</title> - -<variablelist> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Carburante mine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La quantità di carburante a disposizione di una mina.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Fabbisogno di energia</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La quantità di energia necessaria per rilasciare una mina.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Tempo di innesco</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Il tempo durante il quale una mina rimane inattiva.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Danneggiamento</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La frazione di integrità dello scafo persa da una nave quando colpisce una mina.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Numero massimo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Il massimo numero di mine che un giocatore può avere sullo schermo.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Tempo di ricarica</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Il tempo necessario a una nave per ricaricare una mina.</para -></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -</sect3> - -<sect3 id="ship"> -<title -><guilabel ->Nave</guilabel -></title> - -<variablelist> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Accelerazione</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Accelerazione delle navi</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Fabbisogno di energia</guilabel -></term> -<listitem -><para ->L'energia necessaria per accelerare una nave.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Velocità di rotazione</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La velocità di rotazione di una nave.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Fabbisogno di energia</guilabel -></term> -<listitem -><para ->L'energia necessaria per ruotare una nave.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Danneggiamento per urto</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La frazione di integrità dello scafo persa quando due navi si scontrano.</para -></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -</sect3> - -<sect3 id="sun"> -<title -><guilabel ->Sole</guilabel -></title> - -<variablelist> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Energia solare</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La forza del sole. Maggiore è il valore, più velocemente le navi verranno ricaricate.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Gravità</guilabel -></term> -<listitem -><para ->L'intensità dell'attrazione gravitazionale del sole.</para -></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -</sect3> - -<sect3 id="start"> -<title -><guilabel ->Avvio</guilabel -></title> - -<variablelist> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Posizione X</guilabel -> e <guilabel ->Posizione Y</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La posizione delle navi all'inizio di un nuovo round. Le due navi si trovano in posizioni diametralmente opposte rispetto al sole.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Velocità X</guilabel -> e <guilabel ->Velocità Y</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La velocità all'inizio di un nuovo round.</para -></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -</sect3> - -<sect3 id="powerup-options"> -<title -><guilabel ->Bonus</guilabel -></title> - -<variablelist> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Tempo di comparsa</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Tempo massimo tra la comparsa di due bonus.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Tempo di vita</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Tempo di vita massimo di un bonus.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Riserva di energia</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La quantità di energia che un giocatore ottiene da un bonus energetico.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><guilabel ->Livello schermo</guilabel -></term> -<listitem -><para ->La frazione di integrità dello scafo ripristinata grazie ad uno scudo bonus.</para -></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -</sect3> -</sect2> -</sect1> -</chapter> - -<chapter id="command"> -<title ->Comandi/Scorciatoie da tastiera</title> - -<para ->La sezione seguente descrive brevemente ogni voce della bara dei menu.</para> - -<sect1 id="game-menu"> -<title ->Il menu <guimenu ->Partita</guimenu -></title> - -<para ->Il menu <guimenu ->Partita</guimenu -> è usato per iniziare e mettere in pausa una partita.</para> - -<variablelist> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Partita</guimenu -> <guimenuitem ->Nuovo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Inizia una nuova partita a &kspaceduel;</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Game</guimenu -> <guimenuitem ->Nuovo round</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Inizia un nuovo round, al livello attuale.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Partita</guimenu -><guimenuitem ->Pausa</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mette in pausa e fa ripartire la partita.</para -></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Partita</guimenu -><guimenuitem ->Esci</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Esci</action -> da &kspaceduel;</para -></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -</sect1> - -<sect1 id="settings-menu"> -<title ->Il menu <guimenu ->Impostazioni</guimenu -></title> - -<variablelist> -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -><guimenuitem ->Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Quando viene marcato, la barra degli strumenti è visibile, quando non è marcato la barra degli strumenti è nascosta.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -><guimenuitem -> Mostra la barra di stato</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Quando è marcato la barra di stato (la barra nella parte inferiore dello schermo che fornisce informazioni testuali) è visibile. Quando non è marcato la barra di stato è nascosta.</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura le scorciatoie...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Ti permette di cambiare le scorciatoie da tastiera per &kspaceduel;, comprese quelle per girare l'astronave, sparare, &etc;.</para> -</listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term> -<menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Mostra la finestra standard di KDE per la configurazione delle barre degli strumenti.</para> -</listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura &kspaceduel;...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Apre una finestra di configurazione che ti permette di modificare numerose impostazioni del gioco, fai riferimento al capitolo <link linkend="options" ->Opzioni di gioco</link -> per ulteriori informazioni.</para -></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -</sect1> - -<sect1 id="help-menu"> -<title ->Il menu <guimenu ->Aiuto</guimenu -></title> -&help.menu.documentation; </sect1> - -<sect1 id="keys"> -<title ->Associazioni di tasti predefinite</title> - -<para ->La tabella seguente mostra le associazioni di tasti predefinite.</para> - -<para -><emphasis ->Associazioni al menu</emphasis -></para> - -<informaltable frame="all"> -<tgroup cols="2"> -<thead -><row -><entry ->Combinazione di tasti</entry -><entry ->Azione</entry -></row -></thead> -<tbody> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Esce da &kspaceduel;</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Nuovo duello</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Nuovo Round</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" -><keycap ->P</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Gioco in pausa</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" -><keycap ->F1</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Sommario degli aiuti</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->F1</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Che cos'è questo</entry -></row> -<row -><entry -><keycombo action="simul" -><keycap ->Spazio</keycap -></keycombo -></entry -><entry ->Inizia partita</entry -></row> -</tbody> -</tgroup> -</informaltable> - -<para ->Le associazioni di tasti del menu posso essere modificate selezionando <menuchoice -> <guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura associazioni di tasti</guimenuitem -> </menuchoice -></para> - -<para -><emphasis ->Gioco</emphasis -></para> - -<informaltable frame="all"> -<tgroup cols="3"> -<colspec colname="c1"/> -<colspec colname="c2"/> -<colspec colname="c3"/> -<thead -><row -><entry ->Azione</entry -><entry ->Giocatore Rosso</entry -><entry ->Giocatore Blu</entry -></row -></thead> -<tbody> -<row -><entry ->Ruota a sinistra</entry -><entry ->S</entry -><entry ->Freccia sinistra</entry -></row> -<row -><entry ->Ruota a destra</entry -><entry ->F</entry -><entry ->Ruota a destra</entry -></row> -<row -><entry ->Accelera</entry -><entry ->E</entry -><entry ->Freccia Su</entry -></row> -<row -><entry ->Spara</entry -><entry ->D</entry -><entry ->Freccia giù</entry -></row> -<row -><entry ->Mine</entry -><entry ->A</entry -><entry ->Ins</entry -></row> -</tbody> -</tgroup> -</informaltable> - -<para ->Per sapere come cambiare questi tasti guarda la sezione intitolata <link linkend="options-keys" ->Tasti giocatore...</link ->.</para> - -</sect1> -</chapter> - -<chapter id="credits"> -<title ->Riconoscimenti e licenza</title> - -<para ->&kspaceduel; </para> -<para ->Copyright programma 1999-2000 Andreas Zehender <email ->[email protected]</email -></para> -<para ->Copyright documentazione 2000 Andreas Zehender <email ->[email protected]</email -></para> -<para ->Documentazione aggiornata per &kde; 2.0 da Myke McBride <email ->[email protected]</email -></para> -<para ->Traduzione italiana di Francesco Bresciani <email ->[email protected]</email -> </para -> -&underFDL; &underGPL; </chapter -> - -<appendix id="installation"> -<title ->Installazione</title> - -<sect1 id="getting-kspaceduel"> -<title ->Come ottenere &kspaceduel;</title> -&install.intro.documentation; </sect1> - -<sect1 id="compilation"> -<title ->Compilazione ed installazione</title> -&install.compile.documentation; </sect1 -> -</appendix> - -</book> -<!-- -Local Variables: -mode: sgml -sgml-omittag: nil -sgml-shorttag: t -End: ---> - |