diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook | 730 |
1 files changed, 730 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..aa26c83e2d8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook @@ -0,0 +1,730 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kanagram "<application +>Kanagram</application +>"> + <!ENTITY kappname "&kanagram;"> + <!ENTITY package "tdeedu"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Italian "INCLUDE" +><!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> + +<bookinfo> +<title +>Manuale di &kanagram;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Danny</firstname +> <surname +>Allen</surname +> <affiliation +> <address +>&Danny.Allen.mail;</address> +</affiliation> +</author> +<othercredit role="translator" +><firstname +>Pino</firstname +><surname +>Toscano</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traduzione italiana</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2005</year> +<holder +>&Danny.Allen;</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2005-09-04</date> +<releaseinfo +>1.0</releaseinfo> + +<abstract> +<para +>&kanagram; porta divertenti anagrammi per &kde;. </para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>tdeedu</keyword> +<keyword +>Kanagram</keyword> +<keyword +>gioco</keyword> +<keyword +>bambino</keyword> +<keyword +>anagramma</keyword> +<keyword +>parole</keyword> +<keyword +>mescolare</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introduzione</title> + +<para +>&kanagram; è un gioco basato sugli anagrammi di parole: il puzzle è risolto quando le lettere della parola mescolata sono messe nell'ordine corretto. Non c'è alcun limite di tempo o di numero di tentativi per risolvere la parola. Insieme a &kanagram; vi sono diversi vocabolari pronti con cui giocare, e molti altri disponibili su Internet. </para> + +</chapter> + + +<chapter id="using-kanagram"> +<title +>Uso di &kanagram;</title> + +<para +>Qui vi è lo schermo che si presenta all'avvio di &kanagram;, mostrando l'interfaccia principale dell'applicazione. Una parte della finestra è occupata dalla <interface +>lavagna</interface +>, su cui i puzzle sono scritti, con lo <interface +>schedario</interface +> a destra contenente i controlli dell'applicazione: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Qui vi è lo schermo che si presenta all'avvio di &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Immagine di &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<orderedlist> +<listitem> +<para +>Il <interface +>cambia vocabolario</interface +> permette all'utente di <action +>cambiare velocemente il vocabolario attivo</action +> facendoci clic sopra: il &LMB; <action +>passa al vocabolario successivo</action +>, e il &RMB; ti permette di <action +>ritornare al vocabolario con cui hai giocato precedentemente</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Al centro della <interface +>lavagna</interface +> c'è il puzzle dell'anagramma da risolvere. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Quando viene premuto il pulsante <quote +><guibutton +>suggerimento</guibutton +></quote +>, apparirà una breve frase che <action +>descrive il puzzle della parola corrente</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Il pulsante <quote +><guibutton +>rivela parola</guibutton +></quote +> <action +>risolve il puzzle della parola corrente</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>La <interface +>casella di inserimento</interface +> ti permette di <action +>inserire i tuoi tentativi</action +> di risolvere il puzzle della parola corrente. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Il pulsante <interface +>Invio</interface +> ti permette di <action +>controllare se la risposta è corretta</action +>. È possibile accedere a questa funzione anche usando il tasto <keycap +>Invio</keycap +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Questo è il pulsante <guiicon +>Parola successiva</guiicon +>, e ti permette di <action +>passare al successivo puzzle di anagramma</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Questo è il pulsante <guiicon +>Configura</guiicon +>, che <action +>apre la finestra di dialogo di &kanagram; <guilabel +>Configura</guilabel +></action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Il pulsante <guiicon +>Aiuto</guiicon +> è speciale, dato che <action +>rivela 3 sotto-pulsanti</action +>. Questi pulsanti sono mostrati quando il mouse si trova sul pulsante <guiicon +>Aiuto</guiicon +>, e permettono di accedere al <guilabel +>Manuale di &kanagram;</guilabel +> (questo documento), alle <guilabel +>Informazioni su &kanagram;</guilabel +> e alle <guilabel +>Informazioni su &kde;</guilabel +>: <screenshot> +<screeninfo +>I 3 diversi stati del pulsante <guiicon +>Aiuto</guiicon +></screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Immagine di &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Il pulsante <guiicon +>Esci</guiicon +> <action +>chiude l'applicazione</action +>. </para> +</listitem> +</orderedlist> + +<sect1 id="playing-game"> +<title +>Giocare</title> + +<para +>Adesso che ha preso familiarità con l'interfaccia di &kanagram;, giochiamo! </para> + +<procedure> +<step> +<para +>Usando il <interface +>cambia vocabolario</interface +>, <action +>scegli il tema del vocabolario</action +> con cui vuoi giocare. Sarà mostrata, nel mezzo della <interface +>lavagna</interface +>, una parola da questo vocabolario. Adesso prova ad indovinare quale parola rappresenta questo intrigo di lettere. <tip> +<para +>Se non riesci ad indovinare qual è la parola, premi il pulsante <quote +><guibutton +>suggerimento</guibutton +></quote +> per avere un suggerimento amichevole dal tuo amico nello <interface +>schedario</interface +>: </para> +<screenshot> +<screeninfo +>Suggerimento di &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Suggerimento di &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</tip> +</para> +</step> + +<step> +<para +>Appena pensi di sapere la risposta corretta, inseriscila nella <interface +>casella di inserimento</interface +> sotto la <interface +>lavagna</interface +>. Premi il tasto <keycap +>Invio</keycap +> o fai clic sul pulsante <interface +>Invio</interface +>, che si trova alla destra della <interface +>casella di inserimento</interface +>, per controllare la risposta: il colore della <interface +>casella di inserimento</interface +> <action +>diventerà verde in caso di risposta esatta</action +>, e <action +>rosso in caso di risposta errata</action +>: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>risposta evidenziata</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>risposta evidenziata</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</step> + +<step> +<para +>Se hai risposto correttamente, prova ad indovinare la parola successiva! O, in alternativa, puoi provare con uno dei molti altri vocabolari forniti con &kanagram;. </para> +</step> +</procedure> + +</sect1> + +</chapter> + + +<chapter id="configuring"> +<title +>Configurazione di &kanagram;</title> + +<para +>La finestra di dialogo <guilabel +>Configura</guilabel +> si apre facendo clic sul pulsante <guiicon +>Configura</guiicon +>: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Le impostazioni generali di &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Le impostazioni generali di &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<itemizedlist> + +<listitem> +<para +>La <interface +>casella a comparsa</interface +> <quote +><guilabel +>Nascondi automaticamente i suggerimenti dopo:</guilabel +></quote +> ti permette di specificare per quanto tempo i suggerimenti sono mostrati. Qui puoi impostare che la casella dei suggerimenti si nasconda dopo un certo tempo (⪚ 5 secondi), o puoi lasciare l'impostazione predefinita (<quote +>Non nascondere automaticamente i suggerimenti</quote +>). </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>La <interface +>casella a comparsa</interface +> <quote +><guilabel +>Gioca usando:</guilabel +></quote +> ti permette di giocare a &kanagram; usando i vocabolari di una lingua diversa. Per poter fare ciò è necessario avere installato i vocabolari di una diversa lingua. </para> +</listitem> + +<listitem> +<para +>Il pulsante <quote +><guibutton +>Scarica carattere gessetto</guibutton +></quote +> sarà visibile se non hai il tipo di carattere tipo gessetto installato sul sistema. Premendo questo pulsante il tipo di carattere sarà scaricato da Internet, e quindi &kanagram; lo userà dopo che l'applicazione è stata riavviata. </para> +<para +>Una volta che hai il tipo di carattere stile gessetto installato, la <interface +>casella</interface +> <quote +><guilabel +>Usa un tipo di caratteri standard</guilabel +></quote +> diventa attiva. Se marcata, &kanagram; mostrerà il testo della <interface +>lavagna</interface +> con un tipo di carattere normale, piuttosto che con quello stile gessetto. Ciò migliora la leggibilità del testo: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Il tipo di carattere standard di &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="standard-fonts.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Il tipo di carattere standard di &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> +</listitem> + +<listitem> +<para +>La <interface +>casella</interface +> <quote +><guilabel +>Usa suoni</guilabel +></quote +> ti permette di attivare e disattivare gli effetti sonori di &kanagram;. </para> +<note> +<para +>Hai bisogno del supporto per &arts; in tdelibs per poter ascoltare i suoni. </para> +</note> +</listitem> +</itemizedlist> + +<sect1 id="vocabularies-config"> +<title +>Vocabolari</title> + +<para +>La scheda di configurazione <guilabel +>Vocabolari</guilabel +> ti permette di gestire i vocabolari installati. Usando questa finestra di dialogo, puoi <action +>modificare</action +> e <action +>rimuovere</action +> i vocabolari scaricati, così come puoi <action +>crearne</action +> di nuovi: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Le impostazioni dei vocabolari &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>Le impostazioni dei vocabolari &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Il pulsante <quote +><guibutton +>Crea nuovo</guibutton +></quote +> <action +>apre la finestra di dialogo <link linkend="vocab-editor" +><guilabel +>Editor di vocabolari</guilabel +></link +></action +> così puoi creare i tuoi vocabolari con cui giocare. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Il pulsante <quote +><guibutton +>Modifica</guibutton +></quote +> ti permette di <action +>modificare i vocabolari che hai creato o scaricato da Internet</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Il pulsante <quote +><guibutton +>Elimina</guibutton +></quote +> ti permette di <action +>eliminare i vocabolari che hai creato o scaricato</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Puoi selezionare su quale vocabolario agire usando la <interface +>lista dei vocabolari</interface +>. </para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<sect2 id="vocab-editor"> +<title +><guilabel +>Editor di vocabolari</guilabel +></title> + +<para +>L'editor dei vocabolari ti permette di creare i tuoi vocabolari, con cui potrai giocare in &kanagram;: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>L'<guilabel +>editor di vocabolari</guilabel +> di &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>L'<guilabel +>editor di vocabolari</guilabel +> di &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Il campo <guilabel +>Nome del vocabolario</guilabel +> ti permette di <action +>dare un nome al vocabolario</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Il campo <guilabel +>Descrizione</guilabel +> ti permette di <action +>aumentare il nome di un vocabolario</action +>, fornendo all'utente maggiori informazioni sul contenuto del vocabolario. </para> +<note> +<para +>Cerca di mantenere il nome e la descrizione più corti che puoi. Normalmente i vocabolari coprono un ristretto insieme di parole di un singolo argomento. Prova scrivere almeno una ventina di parole nel vocabolario, così non si esaurirà subito. </para> +</note> +</listitem> +<listitem> +<para +>Il pulsante <quote +><guibutton +>Elimina parola</guibutton +></quote +> ti permette di <action +>rimuovere parole dal vocabolario</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Il pulsante <quote +><guibutton +>Nuova parola</guibutton +></quote +> <action +>crea una nuova voce nel vocabolario</action +>, pronta per essere modificata. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Il campo <guilabel +>Parola</guilabel +> ti permette di <action +>scrivere parole da inserire nel vocabolario</action +>. </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Il campo <guilabel +>Suggerimento</guilabel +> ti permette di <action +>scrivere suggerimenti da accompagnare alle parole</action +>. </para> +<note> +<para +>I buoni suggerimenti descrivono la parola senza farla indovinare troppo facilmente, e fanno incrementare la conoscenza dell'utente sull'argomento del vocabolario. Assicurati anche che i suggerimenti siano abbastanza brevi (più corti di 40 caratteri circa). </para> +</note> +</listitem> +<listitem> +<para +>Il pulsante <quote +><guibutton +>Salva</guibutton +></quote +> <action +>salva il contenuto del vocabolario</action +>, e ti permette di usarlo direttamente in &kanagram; (sarà immediatamente disponibile nell'applicazione stessa, selezionabile tramite il <interface +>selettore di vocabolari</interface +>). </para> +</listitem> +<listitem> +<para +>Il pulsante <quote +><guibutton +>Chiudi</guibutton +></quote +> <action +>chiude l'<guilabel +>editor dei vocabolari</guilabel +></action +> senza salvare il contenuto del vocabolario. </para> +</listitem> +</itemizedlist> +</sect2> + +</sect1> + +<sect1 id="newstuff-config"> +<title +>Cose nuove</title> + +<para +>La pagina di configurazione <guilabel +>Cose nuove</guilabel +> ti permette di scaricare nuovi file di vocabolario da Internet: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>le impostazioni delle cose nuove di &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>le impostazioni delle cose nuove di &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Fai clic sul pulsante <quote +><guibutton +>Scarica nuovi vocabolari</guibutton +></quote +> per sfogliare i contenuti disponibili su Internet: </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>la finestra di dialogo delle cose nuove di &kanagram;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject> +<imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/> +</imageobject> +<textobject> +<phrase +>la finestra di dialogo delle cose nuove di &kanagram;</phrase> +</textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Per installare un vocabolario da Internet, fai clic nella lista sul vocabolario che vuoi e premi il pulsante <quote +><guibutton +>Installa</guibutton +></quote +> per installarlo sul sistema. Il vocabolario scaricato sarà immediatamente disponibile per giocarvi. </para> + +</sect1> +</chapter> + + +<chapter id="credits"> +<title +>Ringraziamenti e licenza</title> + +<para +>&kanagram; </para> +<para +>Copyright del programma 2005 Joshua Keel <email +>[email protected]</email +> e &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> +<para +>Contributi: </para> +<itemizedlist> +<listitem> +<para +>Effetti sonori: Artemio <email +>fillme</email +> </para> +</listitem> +</itemizedlist> + +<para +>Copyright della documentazione 2005 &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para> + +<para +>Traduzione italiana di Pino Toscano <email +>[email protected]</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + + +<appendix id="installation"> +<title +>Installazione</title> + +<sect1 id="getting-kanagram"> +<title +>Come ottenere &kanagram;</title> +&install.intro.documentation; </sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Compilazione e installazione</title> +&install.compile.documentation; </sect1> +</appendix> + +&documentation.index; +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: + +// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet:noai +-->
\ No newline at end of file |