summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook1290
1 files changed, 1290 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..80d720c935d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook
@@ -0,0 +1,1290 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&kfouleggs;">
+ <!ENTITY package "tdegames">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+]>
+
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+<title
+>Manuale di &kfouleggs;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
+
+<othercredit role="developer"
+>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer"
+>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Andrea</firstname
+><surname
+>Celli</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traduzione della documentazione</contrib
+></othercredit
+> <othercredit role="translator"
+><firstname
+>Francesco</firstname
+><surname
+>Bresciani</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traduzione della documentazione e dell' interfaccia grafica</contrib
+></othercredit
+>
+
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year
+>2000-2003</year>
+<holder
+>&Philip.Rodrigues;</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2006-06-19</date>
+<releaseinfo
+>2.1.11</releaseinfo>
+
+<abstract
+><para
+>&kfouleggs; è un clone per il K Desktop Environment del gioco giapponese PuyoPuyo.</para
+></abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>tdegames</keyword>
+<keyword
+>KFoulEggs</keyword>
+<keyword
+>PuyoPuyo</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Introduzione</title>
+
+<para
+>&kfouleggs; è un clone del gioco giapponese PuyoPuyo con delle funzionalità avanzate, come la possibilità di giocare tra più persone, contro una <acronym
+>I.A.</acronym
+> o in rete. Se hai già giocato a <application
+>Tetris</application
+>, od a una delle sue numerose imitazioni, troverai &kfouleggs; facile da imparare.</para>
+
+</chapter>
+
+
+<chapter id="gameplay">
+<title
+>Come si gioca</title>
+
+<sect1 id="starting-a-new-game">
+<title
+>Avvio di una nuova partita</title>
+
+<para
+>Per avviare &kfouleggs; basta fare clic sul pulsante <guibutton
+>Inizia</guibutton
+>, o selezionare <guimenuitem
+>Nuovo </guimenuitem
+> dal menu <guimenu
+>Partita</guimenu
+> in qualsiasi momento tu lo voglia.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="aim-of-the-game">
+<title
+>Scopo del gioco</title>
+
+<para
+>Lo scopo del gioco è di raggiungere il più alto punteggio possibile, spostando i blocchi che cadono in modo tale che uova dello stesso colore finiscano vicine e scompaiano. Più uova rimuovi, maggiore sarà il tuo punteggio.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="playing-the-game">
+<title
+>La partita</title>
+
+<para
+>Usa le frecce <keycap
+>Destra</keycap
+> e <keycap
+>Sinistra</keycap
+> per deviare nella rispettiva direzione i blocchi cadenti. La freccia <keycap
+>Su</keycap
+> e il tasto <keycap
+>Invio</keycap
+> li faranno ruotare verso destra e verso sinistra rispettivamente. Il tasto <keycap
+>Shift</keycap
+> fa scendere un blocco di una riga, e la freccia <keycap
+>giù</keycap
+> lo porta subito in fondo. Puoi usarli per risparmiare tempo. </para>
+
+<para
+>Tutte queste associazioni dei tasti possono essere personalizzate a partire dal menu <guimenu
+>Impostazioni</guimenu
+>, selezionando <guimenuitem
+>Configura le scorciatoie...</guimenuitem
+>.</para>
+
+<para
+>Se due o più tessere dello stesso colore si fermano vicine (orizzontalmente o verticalmente), diventano <quote
+>incollate</quote
+>. Se quattro o più pezzi dello stesso colore diventano <quote
+>incollati</quote
+>, spariscono e i pezzi sovrastanti scendono in accordo con la legge di gravità ;-). Se questo fa sì che altri quattro o più pezzi divengano <quote
+>incollati</quote
+>, anche questi spariranno, e così via.</para>
+
+<para
+>Ogni 100 uova rimosse avanzi al livello successivo, nel quale i blocchi cadranno più velocemente e il gioco si farà più difficile.</para>
+
+<para
+>Il gioco finisce quando la colonna centrale sarà piena di uova, così che non ne possono scendere altre.</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="game-screen">
+<title
+>La finestra di KFoulEggs</title>
+
+<para>
+<screenshot>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/>
+ </imageobject>
+ <textobject>
+ <phrase
+>&kfouleggs; in azione</phrase>
+ </textobject>
+ </mediaobject>
+</screenshot
+> Una rapida spiegazione di cosa rappresenta ogni parte della finestra... </para>
+
+<para
+>Lungo il lato sinistro, dall'alto al basso: <variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Punteggio</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Mostra il tuo punteggio attuale.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<!-- If you can think of a better way to describe this below, please change it :-) -->
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Puyo</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Mostra il numero di insiemi di pezzi rimossi.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Livello</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Mostra il numero del livello in cui sei attualmente. Il primo, più facile livello è indicato con 1. Poi si sale fino all'ultimo e più difficile, che è il 20.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</para>
+
+<para
+>Al centro vi è l'area in cui si svolge l'azione. Le tessere cadono dentro questo rettangolo (le cui proprietà si possono cambiare in <menuchoice
+><guimenu
+>Impostazioni</guimenu
+><guimenuitem
+>Configura KFoulEggs</guimenuitem
+></menuchoice
+>, vedi <xref linkend="game-config"/>) finché non ne raggiungono il fondo. I due piccoli rettangoli neri sottostanti sono le <quote
+>ombre</quote
+> delle tessere e mostrano dove cadranno. Puoi togliere o mettere le ombre delle tessere in .<xref linkend="game-config"/>. </para>
+
+<para
+>Sul lato destro, il riquadro <guilabel
+>Prossimo blocco</guilabel
+> mostra la prossima coppia di uova che cadrà, se hai attivato questa opzione in <xref linkend="game-config"/>. </para>
+
+</sect1>
+
+
+</chapter>
+
+<chapter id="preferences">
+<title
+>Configurazione e associazioni di tasti predefinite di &kfouleggs;</title>
+
+<sect1 id="game-configuration">
+<title
+>Configurazione del gioco</title>
+<para
+>Si arriva al menu di configurazione di &kfouleggs; tramite <menuchoice
+><guimenu
+>Impostazioni</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura &kfouleggs;...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Vi sono le seguenti opzioni: </para>
+
+<sect2 id="game-config">
+<title
+>Gioco</title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Livello iniziale:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Seleziona il livello con cui si inizia a giocare, va da 1 (il più facile) a 20 (il più difficile). È preimpostato al livello uno.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Caduta dritta veloce</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Se marcato, premendo il tasto<keysym
+>Freccia giù</keysym
+> una tessera cadrà dritta sul fondo dello schermo. Se non è marcato invece premendo <keysym
+>Freccia giù</keysym
+> la tessera cadrà solo fin tanto che il tasto rimane premuto.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="appearance-config">
+<title
+>Configurazione dell'aspetto</title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Abilita animazioni</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Se attivato, le uova avranno un'animazione (un piccolo effetto di rimbalzo) mentre toccano il fondo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Mostra l'ombra dei pezzi</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Se attivato, viene posta un'ombra sotto il pezzo, che mostra dove cadrà il pezzo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Mostra il prossimo pezzo</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Se attivato, mostra la prossima coppia di uova che cadrà nel pozzo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry
+><term
+><guilabel
+>Mostra dettagli nel campo "righe rimosse"</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Se marcato il contatore <guilabel
+>Puyo</guilabel
+> sulla sinistra dello schermo mostrerà quante volte ciascun numero di Puyo è stato rimosso. Se non è marcato, verrà mostrato solamente il numero complessivo.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Sfondo</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Controlla il bilanciamento della sfumatura tra lo sfondo del desktop e lo sfondo di &kfouleggs;. Se si imposta uguale a zero, lo sfondo di &kfouleggs; sarà completamente trasparente, mentre se lo si mette uguale a uno, lo sfondo di &kfouleggs; sarà completamente opaco.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="colors-config">
+<title
+>Configurazione dei colori</title>
+<para
+>Qui è possibile scegliere i colori usati per le tessere di &kfouleggs;.</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="ai-config">
+<title
+>Configurazione della I.A.</title>
+<para
+>Qui è possibile configurare l'I.A. di &kfouleggs;.</para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+<sect1 id="highscore-configuration">
+<title
+>Configurazione delle classifiche</title>
+<para
+>Si arriva al menu di configurazione delle classifiche &kfouleggs; tramite la voce di menu <menuchoice
+><guimenu
+>Impostazioni</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura classifiche:</guimenuitem
+></menuchoice
+>. Ci sono le seguenti opzioni: </para>
+
+<sect2 id="highscore-main-config">
+<title
+>Scheda <guilabel
+>Principale</guilabel
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Soprannome:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Mostra il tuo attuale soprannome e ti permette di cambiarlo.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Commento</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Un commento su di te. Scegli tu stesso...</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Abilitazione dei primati internazionali</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Se attivato e se hai una connessione ad Internet &kfouleggs; invierà automaticamente il tuo punteggio al server dei punteggi migliori (kfouleggs.sf.net).</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="highscore-advanced-config">
+<title
+>Scheda <guilabel
+>Avanzato</guilabel
+></title>
+
+<para
+>Questa scheda visualizza i tuoi <guilabel
+>Dati per la registrazione</guilabel
+> su kfouleggs.sf.net:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Soprannome:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Mostra il tuo soprannome che hai impostato nella scheda <guilabel
+>Principale</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Chiave:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Questa chiave viene generata quando ti sei registrato su kfouleggs.sf.net selezionando per la prima volta <guilabel
+>Classifiche internazionali abilitate</guilabel
+>. La chiave di registrazione è usata insieme al tuo soprannome per identificare univocamente gli utenti, anche se diversi utenti non possono avere lo stesso soprannome. Fai clic sul pulsante <guibutton
+>Rimuovi</guibutton
+> per rimuoverti dalla classifica internazionale.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="default-keybindings">
+<title
+>Scorciatoie predefinite</title>
+
+<para
+>Le scorciatoie di tasti predefinite in &kfouleggs;, per tutte le modalità di gioco, sono le seguenti:</para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>Nuovo</entry>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keysym
+>N</keysym
+></keycombo
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Pausa</entry>
+<entry
+><keysym
+>P</keysym
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Esci</entry>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keysym
+>Q</keysym
+></keycombo
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Zoom avanti</entry>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keysym
+>+</keysym
+></keycombo
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Zoom indietro</entry>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keysym
+>-</keysym
+></keycombo
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Mostra punteggi migliori</entry>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keysym
+>H</keysym
+></keycombo
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Mostra la barra dei menu</entry>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keysym
+>M</keysym
+></keycombo
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Manuale di &kfouleggs;</entry>
+<entry
+><keysym
+>F1</keysym
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Che cos'è?</entry>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Shift;<keysym
+>F1</keysym
+></keycombo
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<para
+>Le le scorciatoie predefinite di &kfouleggs;, giocato da un singolo giocatore, sono le seguenti:</para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>Ruota a sinistra</entry>
+<entry
+><keysym
+>Freccia su</keysym
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Ruota a destra</entry>
+<entry
+><keysym
+>Invio</keysym
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Muovi a sinistra</entry>
+<entry
+><keysym
+>Freccia sinistra</keysym
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Muovi a destra</entry>
+<entry
+><keysym
+>Freccia destra</keysym
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Muovi nella colonna a sinistra</entry>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keysym
+>Freccia sinistra</keysym
+></keycombo
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Muovi nella colonna a destra</entry>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keysym
+>Freccia a destra</keysym
+></keycombo
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Lascia cadere</entry>
+<entry
+><keysym
+>Freccia giù</keysym
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="multiplayer-play">
+<title
+>Gioco tra più persone o in rete</title>
+
+<sect1 id="general-multiplayer">
+<title
+>Informazioni generali</title>
+
+<para
+>&kfouleggs; prevede due tipi di partita tra più giocatori in locale: Umano contro Umano e Umano contro Computer. Per giocare uno di questi tipi di partita, selezionalo dal menu <guimenu
+>Giocatori</guimenu
+>.</para>
+
+<sect2 id="local-multiplayer">
+<title
+>Partite tra più giocatori</title>
+
+<para
+>Nelle modalità Umano/Umano o Umano/Computer, vengono mostrate due aree di gioco, una per ogni giocatore. Ognuna ha i propri indicatori di <guilabel
+>punteggio</guilabel
+>, <guilabel
+>uova rimosse</guilabel
+> e <guilabel
+>Livello</guilabel
+>. I tasti per il primo giocatore umano sono così preimpostati:</para>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>Ruota a sinistra</entry>
+<entry
+><keycap
+>E</keycap
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Ruota a destra</entry>
+<entry
+>C</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Muovi a sinistra</entry>
+<entry
+><keycap
+>F</keycap
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Muovi a destra</entry>
+<entry
+><keycap
+>G</keycap
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Muovi nella colonna a sinistra</entry>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Muovi nella colonna a destra</entry>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>G</keycap
+></keycombo
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Lascia cadere</entry>
+<entry
+><keycap
+>D</keycap
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Giù di una linea</entry>
+<entry
+><keysym
+>Spazio</keysym
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+<para
+>I tasti per il secondo giocatore umano sono gli stessi utilizzati da un giocatore singolo. </para>
+
+<para
+>Per tornare a giocare da solo, seleziona <guimenu
+>Giocatori</guimenu
+> e <guimenuitem
+>Umano da solo</guimenuitem
+>.</para>
+
+</sect2>
+<!-- network gaming was disabled
+<sect2 id="network-games">
+<title
+>Network Multiplayer Games</title>
+
+<para
+>Multiplayer network games are set up by selecting
+<menuchoice
+><guimenu
+>Multiplayer</guimenu>
+<guimenuitem
+>More...</guimenuitem
+></menuchoice
+></para>
+
+<para
+>Multiplayer games of &kfouleggs; use the model of a hosted game
+which other players join.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="hosting-a-game">
+<title
+>Hosting a game</title>
+
+<para
+>To host a game, select <guilabel
+>Create a network game</guilabel>
+in the Multiplayer option dialog, set the port you want to use, and
+click on the <guibutton
+>Next</guibutton
+> button.You then have the option
+of changing local players' settings, if there are more than one local
+players. Clicking the <guibutton
+>Finish</guibutton
+> button advances the
+dialog to the waiting for clients stage. When enough clients have
+joined, <guibutton
+>Start Game</guibutton
+> starts the multiplayer
+game.</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="joining-a-game">
+<title
+>Joining a game</title>
+
+<para
+>To join a game, select <guimenuitem
+>Join a network
+game</guimenuitem
+> in the Multiplayers option dialog. Select the host
+(<guilabel
+>Server address</guilabel
+>) and <guilabel
+>Port</guilabel
+> you
+want to connect to.</para>
+
+<tip
+><para
+>Make sure that the port you set when joining a game is the
+same as the port that was set by the host of the game!</para
+></tip>
+
+<para
+>Clicking <guibutton
+>Next</guibutton
+> takes you to the
+<guilabel
+>Local players settings</guilabel
+> dialog (see above), and then
+<guibutton
+>Finish</guibutton
+> connects to the remote game. The game
+starts when the host chooses - the client has no choice.</para>
+
+</sect2>
+-->
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="commands">
+<title
+>Guida ai comandi</title>
+
+<sect1 id="kfouleggs-mainwindow">
+<title
+>Finestra principale di &kfouleggs;</title>
+
+<sect2>
+<title
+>Il menu <guimenu
+>Partita</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Partita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nuova</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Avvia una nuova partita.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo
+><keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Partita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Pausa</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Sospende o riprende la partita</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>H</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Partita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostra la classifica...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Apre una finestra di dialogo</action
+> che visualizza diverse tabelle con le classifiche dei punteggi. Facendo clic sui collegamenti mostrati sotto le tabelle è possibile scaricare punteggi di tutto il mondo.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Partita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Esci</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Esce</action
+> da &kfouleggs;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Il menu <guimenu
+>Visualizza</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>+</keycap
+> </keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Visualizza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Zoom avanti</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Aumenta le dimensioni del tavoliere </action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry
+>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>-</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Visualizza</guimenu
+> <guimenuitem
+>Zoom indietro</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Riduce le dimensioni del tavoliere </action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry
+>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Il menu <guimenu
+>Giocatori</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Giocatori</guimenu
+> <guimenuitem
+>Umano da solo</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Imposta la partita per essere giocata da un singolo giocatore.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry
+>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Giocatori</guimenu
+> <guimenuitem
+>Umano contro Umano</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Imposta la partita per essere giocata da due giocatori umani.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry
+>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Giocatori</guimenu
+> <guimenuitem
+>Umano contro Computer</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Imposta la partita per essere giocata da due giocatori, di cui uno è un umano e l'altro il computer.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry
+>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Giocatori</guimenu
+> <guimenuitem
+>Altro...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra la finestra di dialogo per le opzioni sul gioco a più giocatori.</action
+></para
+></listitem
+>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2>
+<title
+>Il menu <guimenu
+>Impostazioni</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>M</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Impostazioni</guimenu
+> <guimenuitem
+> Mostra la barra dei menu</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra o nasconde la barra dei menu.</action
+> Per ripristinare la barra dei menu, fai clic col tasto destro in un punto qualsiasi del piano di gioco e seleziona <guimenuitem
+>Mostra la barra dei menu</guimenuitem
+>. </para
+></listitem>
+</varlistentry
+>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Impostazioni</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura le scorciatoie...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra l'abituale finestra di configurazione di &kde; per configurare le scorciatoie di &kfouleggs;</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Impostazioni</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura le notifiche...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra la finestra di &kde; per modificare le notifiche visive e sonore di &kfouleggs;.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Impostazioni</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura le classifiche...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Mostra</action
+>la <link linkend="highscore-configuration"
+>finestra di configurazione delle classifiche</link
+> in cui puoi modificare alcune impostazioni che riguardano il modo in cui &kfouleggs; tratta i punteggi migliori.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Impostazioni</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura &kfouleggs;...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Visualizza</action
+> la <link linkend="game-config"
+>finestra di configurazione</link
+> di &kfouleggs;.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="help">
+<title
+>Il menu <guimenuitem
+>Aiuto</guimenuitem
+></title>
+&help.menu.documentation; </sect2>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="credits">
+
+<title
+>Riconoscimenti e Licenza</title>
+
+<para
+>&kfouleggs;</para>
+
+<para
+>Copyright 1995 di Eirik End <email
+></email
+> sul "program core engine"</para>
+<para
+>Copyright 1996-2001 sul programma: &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
+
+<para
+>Copyright 2000,2003 sulla documentazione: &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>
+
+<para
+>Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica Andrea Celli <email
+> e Francesco Bresciani <email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Installazione</title>
+
+<sect1 id="getting-kfouleggs">
+<title
+>Come procurarsi &kfouleggs;</title>
+&install.intro.documentation; <sect2 id="compilation">
+<title
+>Compilazione ed installazione</title>
+&install.compile.documentation; <para
+>Se tu dovessi incappare in problemi, ti preghiamo di riferirli alla mailing list di &kde; o al responsabile del programma, &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
+
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+</appendix>
+
+&documentation.index;
+
+</book>
+
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag: nil
+sgml-shorttag: t
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:f
+End:
+-->
+