summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/docs/tdegames/konquest/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdegames/konquest/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/konquest/index.docbook425
1 files changed, 425 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/konquest/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/konquest/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..5684d7a27ae
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/konquest/index.docbook
@@ -0,0 +1,425 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&konquest;">
+ <!ENTITY package "tdegames"
+>
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
+> <!-- change language only here -->
+]>
+
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+<title
+>Manuale di &konquest;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Nicholas</firstname
+> <surname
+>Robbins</surname
+> <affiliation
+> <address
+>&Nicholas.Robbins.mail;</address>
+</affiliation>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Andrea</firstname
+><surname
+>Celli</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traduzione</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+
+<othercredit role="developer"
+><firstname
+>Russ</firstname
+> <surname
+>Steffen</surname
+> <affiliation
+> <address
+>&Russ.Steffen.mail;</address
+></affiliation>
+<contrib
+>Sviluppatore</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Lauri</firstname
+> <surname
+>Watts</surname
+> <affiliation
+> <address
+>&Lauri.Watts.mail;</address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Riesaminatore</contrib>
+</othercredit>
+
+<copyright>
+<year
+>2000</year>
+<holder
+>Nicholas Robbins</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2005-12-16</date>
+<releaseinfo
+>1.1</releaseinfo>
+
+<abstract
+><para
+>&konquest; è un eccitante e complesso gioco per il dominio dell'universo o, se preferisci, per la sua "konquista". :)</para
+></abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>Konquest</keyword>
+<keyword
+>tdegames</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Introduzione</title>
+
+<para
+>Questa è la versione &kde; di <application
+>Gnu-Lactic &konquest;</application
+>, un gioco di strategia per più giocatori. Lo scopo del gioco è di espandere il proprio impero interstellare su tutta la galassia e, naturalmente, eliminare i propri rivali nell'impresa.</para>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="using-konquest">
+<title
+>Usare &konquest;</title>
+
+<sect1 id="konquest-features">
+<title
+>Altre funzioni di &konquest;</title>
+
+<para
+>Un gioco veramente divertente per la conquista dell'universo. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="configuration">
+<title
+>Configurazione</title>
+
+<para
+>Quando avvii &konquest; ti appare una finestra di configurazione. Qui dovrai impostare il nome dei giocatori, decidere il numero dei pianeti e quanti turni sono previsti. Non preoccuparti, si possono aggiungere altri turni in seguito. Puoi anche rifiutare la mappa proposta, finché non trovi una galassia che ti piaccia. Dopo di che basta premere <guibutton
+>OK</guibutton
+> per iniziare a giocare.</para>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="commands">
+<title
+>Guida ai comandi</title>
+
+<sect1 id="konquest-mainwindow">
+<title
+>La finestra principale di &konquest;</title>
+
+<para
+>L'indicatore della situazione di un pianeta (a destra) è la tua fonte di informazioni sulla Galassia. Le tue spie ti informano sullo stato dei tuoi rivali, ma non su quello dei pianeti controllati dagli indigeni. Le informazioni presenti sull'indicatore sono: il <guilabel
+> nome del pianeta</guilabel
+>, il <guilabel
+>dominatore</guilabel
+> attuale, la <guilabel
+>produzione</guilabel
+> e la forza della flotta (numero di <guilabel
+>navi</guilabel
+> e <guilabel
+>percentuale di distruzione</guilabel
+>).</para>
+
+<para
+>Il ritmo di <guilabel
+>produzione</guilabel
+> è il numero di navi che il pianeta è in grado di costruire in un turno. La forza della flotta è il numero di <guilabel
+>navi</guilabel
+> attualmente schierate sul pianeta. Mentre la <guilabel
+>percentuale di distruzione</guilabel
+> è una misura dell'efficienza delle navi prodotte sul pianeta. Le flotte attaccanti hanno la percentuale di distruzione del pianeta d'origine, le flotte difensive quella del pianeta che stanno difendendo.</para>
+
+<sect2>
+<title
+>Il menu <guimenu
+>Partita</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Partita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Nuova</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Avvia una nuova partita.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Fine</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Partita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Fine della partita</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Termina la partita in corso, senza chiudere</action
+> &konquest;</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Partita</guimenu
+> <guimenuitem
+> Misura della distanza</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Fai clic con il &LMB; su due pianeti per misurare quanto sono distanti.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Partita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostra situazione</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Apre</action
+> una finestra che mostra dettagliatamente la situazione attuale di tutti i giocatori</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Partita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Situazione flotte</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Apre</action
+> una finestra che mostra informazioni dettagliate su tutte le flotte</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Partita</guimenu
+> <guimenuitem
+>Esci</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Termina il gioco</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="settings-menu">
+<title
+>Il menu <guimenuitem
+>Impostazioni</guimenuitem
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Impostazioni</guimenu
+> <guimenuitem
+>Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Mostra o nasconde</action
+> la barra degli strumenti.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Impostazioni</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura le scorciatoie...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Apre</action
+> l'abituale modulo di &kde; per modificare le scorciatoie da tastiera usate in &konquest;</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Impostazioni</guimenu
+> <guimenuitem
+>Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Fa comparire l'abituale modulo &kde; per permettere la configurazione personalizzata delle icone presenti sulla barra degli strumenti di &konquest;.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect2>
+
+
+<sect2>
+<title
+>Il menu <guimenuitem
+>Aiuto</guimenuitem
+></title>
+&help.menu.documentation; </sect2>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="credits">
+
+
+<title
+>Riconoscimenti e Licenza</title>
+
+<para
+>&konquest;</para>
+
+<para
+>&GNU;-Lactic Conquest Project, versione per &kde; di &Russ.Steffen;, &Russ.Steffen.mail;.</para>
+
+<para
+>Copyright &copy; 1998 del "&GNU;-Lactic Conquest Project" </para>
+
+<para
+>La documentazione è copyright 2000 di Nicholas Robbins &Nicholas.Robbins.mail;</para>
+
+<para
+>Traduzioni di Andrea Celli <email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Installazione</title>
+
+<sect1 id="getting-konquest">
+<title
+>Come procurarsi &konquest;</title>
+&install.intro.documentation; </sect1>
+
+<sect1 id="requirements">
+<title
+>Requisiti</title>
+
+<para
+>Per poter utilizzare &konquest; serve &kde; 3.0. Si raccomanda inoltre di impostare X con più di 8bpp, poiché le mappe sono scandite e richiedono una profondità di colore abbastanza elevata. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="compilation">
+<title
+>Compilazione ed installazione</title>
+&install.compile.documentation; </sect1>
+
+</appendix>
+
+&documentation.index;
+
+</book>
+
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag: nil
+sgml-shorttag: t
+End:
+-->