summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling')
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook907
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook345
2 files changed, 229 insertions, 1023 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook
index 28d34f42ffb..ccbfaaff2bc 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook
@@ -4,187 +4,91 @@
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY technical.reference SYSTEM "technical-reference.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &ktuberling;</title>
+<title>Manuale di &ktuberling;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Éric</firstname
-> <surname
->Bischoff</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Eric.Bischoff.mail;</address>
-</affiliation
-></author>
-
-<author
-><firstname
->Paul</firstname
-> <othername
->E.</othername
-> <surname
->Ahlquist</surname
-> <lineage
->Jr.</lineage
-> <affiliation
-> <address
->&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;</address>
+<author><firstname>Éric</firstname> <surname>Bischoff</surname> <affiliation> <address>&Eric.Bischoff.mail;</address>
+</affiliation></author>
+
+<author><firstname>Paul</firstname> <othername>E.</othername> <surname>Ahlquist</surname> <lineage>Jr.</lineage> <affiliation> <address>&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;</address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <contrib
->Riesaminatore</contrib>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <contrib>Riesaminatore</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Andrea</firstname
-> <surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Andrea</firstname> <surname>Celli</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib> Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-05-05</date>
-<releaseinfo
->0.05.01</releaseinfo>
+<date>2006-05-05</date>
+<releaseinfo>0.05.01</releaseinfo>
<copyright>
-<year
->1999</year
-><year
->2000</year
-><year
->2002</year
-><year
->2006</year>
-<holder
->Éric Bischoff</holder>
+<year>1999</year><year>2000</year><year>2002</year><year>2006</year>
+<holder>Éric Bischoff</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->&Paul.E.Ahlquist.Jr;</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>&Paul.E.Ahlquist.Jr;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<abstract>
-<para
->&ktuberling; è un gioco pensato per i più piccoli. </para>
+<para>&ktuberling; è un gioco pensato per i più piccoli. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KTuberling</keyword>
-<keyword
->gioco</keyword>
-<keyword
->bambini</keyword>
-<keyword
->patatone</keyword>
-<keyword
->patata</keyword>
-<keyword
->pinguino</keyword>
-<keyword
->acquario</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KTuberling</keyword>
+<keyword>gioco</keyword>
+<keyword>bambini</keyword>
+<keyword>patatone</keyword>
+<keyword>patata</keyword>
+<keyword>pinguino</keyword>
+<keyword>acquario</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
<para>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="ktuberling.png" format="PNG"/></imageobject>
-</inlinemediaobject
-> &ktuberling; è un gioco pensato per i bambini. Naturalmente, può essere giocato da adulti che sono rimasti giovani dentro. </para>
-
-<para
->Si tratta di un <quote
->modificatore di patate</quote
->. Ciò significa che puoi trascinare occhi, bocche, baffi, altre parti del viso e ornamenti, per posizionarli su un uomo-patata. Analogamente, hai a disposizione un pinguino e un acquario su cui sistemare altre cose. </para>
-
-<para
->Non c'è un vincitore del gioco. L'unico obiettivo è quello di disegnare la faccia più divertente che ti riesce. </para>
-
-<para
->C'è un museo (una specie di galleria di <quote
->Madame Tusseau</quote
-> dove puoi trovare degli esempi pazzoidi di patatoni, pinguini e acquari decorati. Naturalmente, puoi inviare le tue creazioni allo sviluppatore, <ulink url="mailto:[email protected]"
->Éric Bischoff</ulink
->, che le inserirà nel museo, ammesso che riesca a trovare un po' di tempo. </para>
-
-<para
->&ktuberling; può anche <quote
->parlare</quote
->. Dirà i nomi degli oggetti che prendi per sistemare. <quote
->Parlerà</quote
-> nella tua lingua, o in un'altra a tua scelta. Puoi anche utilizzarlo per imparare qualche parola in lingue straniere. Al momento, &ktuberling; può <quote
->parlare</quote
-> in danese, francese, inglese, italiano, olandese, portoghese, rumeno, serbo, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese e tedesco. </para>
+</inlinemediaobject> &ktuberling; è un gioco pensato per i bambini. Naturalmente, può essere giocato da adulti che sono rimasti giovani dentro. </para>
+
+<para>Si tratta di un <quote>modificatore di patate</quote>. Ciò significa che puoi trascinare occhi, bocche, baffi, altre parti del viso e ornamenti, per posizionarli su un uomo-patata. Analogamente, hai a disposizione un pinguino e un acquario su cui sistemare altre cose. </para>
+
+<para>Non c'è un vincitore del gioco. L'unico obiettivo è quello di disegnare la faccia più divertente che ti riesce. </para>
+
+<para>C'è un museo (una specie di galleria di <quote>Madame Tusseau</quote> dove puoi trovare degli esempi pazzoidi di patatoni, pinguini e acquari decorati. Naturalmente, puoi inviare le tue creazioni allo sviluppatore, <ulink url="mailto:[email protected]">Éric Bischoff</ulink>, che le inserirà nel museo, ammesso che riesca a trovare un po' di tempo. </para>
+
+<para>&ktuberling; può anche <quote>parlare</quote>. Dirà i nomi degli oggetti che prendi per sistemare. <quote>Parlerà</quote> nella tua lingua, o in un'altra a tua scelta. Puoi anche utilizzarlo per imparare qualche parola in lingue straniere. Al momento, &ktuberling; può <quote>parlare</quote> in danese, francese, inglese, italiano, olandese, portoghese, rumeno, serbo, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese e tedesco. </para>
</chapter>
<chapter id="onscreen-fundamentals">
-<title
->Aspetto generale</title>
+<title>Aspetto generale</title>
<sect1 id="mouse-operation">
-<title
->Operazioni col mouse</title>
+<title>Operazioni col mouse</title>
-<para
->La finestra principale è divisa in due zone: </para>
+<para>La finestra principale è divisa in due zone: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Sulla sinistra, c'è la <quote
->scena</quote
->. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Sulla destra c'è il deposito degli <quote
->Oggetti</quote
->, dove puoi scegliere gli oggetti da disporre sulla scena. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Sulla sinistra, c'è la <quote>scena</quote>. </para></listitem>
+<listitem><para>Sulla destra c'è il deposito degli <quote>Oggetti</quote>, dove puoi scegliere gli oggetti da disporre sulla scena. </para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Finestra principale di &ktuberling;</screeninfo>
+<screeninfo>Finestra principale di &ktuberling;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="gameboard.png"/>
@@ -192,51 +96,29 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="gameboard.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Finestra principale</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Finestra principale</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect2 id="place-object">
-<title
->Disporre un oggetto</title>
-
-<para
->Per prelevare un oggetto, sposta il puntatore del mouse sulla destra, nel deposito degli <quote
->oggetti</quote
->. Fa clic sull'oggetto che vuoi prendere e non rilasciare il tasto finché non lo hai portato col mouse nel punto della <quote
->scena</quote
-> dove volevi metterlo. </para>
+<title>Disporre un oggetto</title>
+
+<para>Per prelevare un oggetto, sposta il puntatore del mouse sulla destra, nel deposito degli <quote>oggetti</quote>. Fa clic sull'oggetto che vuoi prendere e non rilasciare il tasto finché non lo hai portato col mouse nel punto della <quote>scena</quote> dove volevi metterlo. </para>
</sect2>
<sect2 id="move-object">
-<title
->Spostare un oggetto</title>
-<para
->Una volta sistemato sulla <quote
->scena</quote
->, un oggetto, questo può ancora essere spostato. Basta selezionarlo con un clic e poi trascinarlo e riposizionarlo. Quando gli fai clic sopra, esso verrà posto in primo piano rispetto agli altri oggetti che lo ricoprano parzialmente. Questo trucco è utile per sistemare correttamente occhi e occhiali. </para>
+<title>Spostare un oggetto</title>
+<para>Una volta sistemato sulla <quote>scena</quote>, un oggetto, questo può ancora essere spostato. Basta selezionarlo con un clic e poi trascinarlo e riposizionarlo. Quando gli fai clic sopra, esso verrà posto in primo piano rispetto agli altri oggetti che lo ricoprano parzialmente. Questo trucco è utile per sistemare correttamente occhi e occhiali. </para>
</sect2>
<sect2 id="remove-object">
-<title
->Rimuovere un oggetto</title>
-<para
->Per rimuovere un oggetto che è stato collocato sulla <quote
->scena</quote
->, basta ritrascinarlo dalla <quote
->scena</quote
-> al deposito degli <quote
->oggetti</quote
->. </para>
+<title>Rimuovere un oggetto</title>
+<para>Per rimuovere un oggetto che è stato collocato sulla <quote>scena</quote>, basta ritrascinarlo dalla <quote>scena</quote> al deposito degli <quote>oggetti</quote>. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="the-tool-bar">
-<title
->La barra degli strumenti</title>
+<title>La barra degli strumenti</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -245,30 +127,21 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="toolbar.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Barra degli strumenti</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Barra degli strumenti</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->La barra degli strumenti contiene dei pulsanti che attivano le funzioni più comuni. </para>
+<para>La barra degli strumenti contiene dei pulsanti che attivano le funzioni più comuni. </para>
<table>
-<title
->Pulsanti della barra degli strumenti</title>
+<title>Pulsanti della barra degli strumenti</title>
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
-<entry
->Pulsante</entry>
-<entry
->Nome</entry>
-<entry
->Equivalente nel menu</entry>
-<entry
->Azione</entry>
+<entry>Pulsante</entry>
+<entry>Nome</entry>
+<entry>Equivalente nel menu</entry>
+<entry>Azione</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
@@ -282,30 +155,16 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.new.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Pulsante "Nuovo gioco"</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Pulsante "Nuovo gioco"</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
- <guiicon
->Nuovo</guiicon
-></entry>
+ <guiicon>Nuovo</guiicon></entry>
<entry>
- <link linkend="game-new"
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="game-new"><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuova</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Ripristina la <quote
->scena</quote
->. Ossia pulisce completamente il disegno, in modo che si possa creare una nuova decorazione. </entry>
+<entry>Ripristina la <quote>scena</quote>. Ossia pulisce completamente il disegno, in modo che si possa creare una nuova decorazione. </entry>
</row>
@@ -318,28 +177,15 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.open.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Il pulsante "Carica"</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Il pulsante "Carica"</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
-<entry
-><guiicon
->Carica</guiicon
-></entry>
+<entry><guiicon>Carica</guiicon></entry>
<entry>
- <link linkend="game-load"
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Carica...</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="game-load"><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Carica...</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Apre un precedente file di ktuberling presente nel museo o in un'altra cartella. </entry>
+<entry>Apre un precedente file di ktuberling presente nel museo o in un'altra cartella. </entry>
</row>
<row>
@@ -351,28 +197,15 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.save.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Il pulsante "Salva"</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Il pulsante "Salva"</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
-<entry
-><guiicon
->Salva</guiicon
-></entry>
+<entry><guiicon>Salva</guiicon></entry>
<entry>
- <link linkend="game-save"
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Salva</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="game-save"><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Salva</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Salva la tua creazione nella tua home, o in qualsiasi altra cartella tu voglia, per esempio nel museo. L'uomo patata o il pinguino sono salvati in un piccolo file che riporta solo le posizioni degli oggetti. </entry>
+<entry>Salva la tua creazione nella tua home, o in qualsiasi altra cartella tu voglia, per esempio nel museo. L'uomo patata o il pinguino sono salvati in un piccolo file che riporta solo le posizioni degli oggetti. </entry>
</row>
@@ -385,28 +218,17 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.print.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Pulsante "stampa"</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Pulsante "stampa"</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
-<guiicon
->Stampa</guiicon>
+<guiicon>Stampa</guiicon>
</entry>
<entry>
- <link linkend="game-print"
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Stampa</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="game-print"><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Stampa</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Stampa il tuo disegno (formato &PostScript;). </entry>
+<entry>Stampa il tuo disegno (formato &PostScript;). </entry>
</row>
<row>
@@ -418,28 +240,17 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.undo.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Pulsante "Annulla"</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Pulsante "Annulla"</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
- <guiicon
->Annulla</guiicon>
+ <guiicon>Annulla</guiicon>
</entry>
<entry>
- <link linkend="edit-undo"
-><menuchoice
-><guimenu
->Modifica</guimenu
-> <guimenuitem
->Annulla</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="edit-undo"><menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Annulla</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Annulla l'ultima operazione</entry>
+<entry>Annulla l'ultima operazione</entry>
</row>
<row>
@@ -451,28 +262,17 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.redo.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Pulsante "Rifai"</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Pulsante "Rifai"</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
-<guiicon
->Rifai</guiicon>
+<guiicon>Rifai</guiicon>
</entry>
<entry>
- <link linkend="edit-redo"
-><menuchoice
-><guimenu
->Modifica</guimenu
-> <guimenuitem
->Rifai</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="edit-redo"><menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Rifai</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Compie nuovamente l'ultima operazione annullata.</entry>
+<entry>Compie nuovamente l'ultima operazione annullata.</entry>
</row>
<!-- Currently there is no HELP button on the toolbar
@@ -485,17 +285,13 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.help.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Help Button</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Help Button</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
Help
</entry>
-<entry
->Displays this handbook.</entry>
+<entry>Displays this handbook.</entry>
</row>
-->
@@ -505,8 +301,7 @@ Help
</sect1>
<sect1 id="the-menu-items">
-<title
->Le voci del menu</title>
+<title>Le voci del menu</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -515,17 +310,11 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.raw.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->La barra dei menu</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>La barra dei menu</phrase></textobject>
</mediaobject>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="menu-game.png"/>
@@ -533,148 +322,39 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.game.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Menu <guimenu>Partita</guimenu></phrase></textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry id="game-new">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ripulisce</action
-> la <quote
->scena</quote
-> </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuova</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ripulisce</action> la <quote>scena</quote> </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="game-load">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Carica...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Apre un file ktuberling esistente</action
->, caricandolo dal museo o da dovunque tu voglia.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Carica...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Apre un file ktuberling esistente</action>, caricandolo dal museo o da dovunque tu voglia.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="game-save">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Salva</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Salva</action
-> la tua creazione. L'uomo patata o il pinguino sono salvati in un piccolo file che riporta solo le posizioni degli oggetti. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Salva</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Salva</action> la tua creazione. L'uomo patata o il pinguino sono salvati in un piccolo file che riporta solo le posizioni degli oggetti. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Salva come immagine...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Crea un file grafico</action
-> che contiene un'immagine del tuo uomo-patata. I formati disponibile sono XPM, JPEG, PNG e BMP. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Salva come immagine...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Crea un file grafico</action> che contiene un'immagine del tuo uomo-patata. I formati disponibile sono XPM, JPEG, PNG e BMP. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="game-print">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Stampa...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Stampa</action
-> l'immagine del tuo patatone in formato &PostScript;. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Stampa...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Stampa</action> l'immagine del tuo patatone in formato &PostScript;. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Esce</action
-> da &ktuberling;. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Esce</action> da &ktuberling;. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -682,10 +362,7 @@ Help
</sect2>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Modifica</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Modifica</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="menu-edit.png"/>
@@ -693,91 +370,24 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.edit.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Menu modifica</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Menu modifica</phrase></textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry id="edit-undo">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Modifica</guimenu
-> <guimenuitem
->Annulla</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Annulla</action
-> l'ultima collocazione di un <quote
->oggetto</quote
->. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Annulla</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Annulla</action> l'ultima collocazione di un <quote>oggetto</quote>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-redo">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Shift</keycap
-><keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Modifica</guimenu
-> <guimenuitem
->Rifai</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ripristina</action
-> l'ultima collocazione di un <quote
->oggetto</quote
->. Questa voce di menu è attiva solo se si è usata precedentemente l'opzione <guilabel
->Annulla</guilabel
->. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Shift</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Rifai</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ripristina</action> l'ultima collocazione di un <quote>oggetto</quote>. Questa voce di menu è attiva solo se si è usata precedentemente l'opzione <guilabel>Annulla</guilabel>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Modifica</guimenu
-> <guimenuitem
->Copia</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Copia</action
-> la <quote
->scena</quote
-> negli appunti.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Copia</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Copia</action> la <quote>scena</quote> negli appunti.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -785,10 +395,7 @@ Help
</sect2>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Scena</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Scena</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -797,74 +404,30 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.playground.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Il menu <guimenu
->Scena</guimenu
-></phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Il menu <guimenu>Scena</guimenu></phrase></textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Scena</guimenu
-> <guimenuitem
->Patatone</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Passa alla scena con il patatone</action
->. Al prossimo riavvio &ktuberling; si ricorderà dell'ultimo soggetto scelto.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Scena</guimenu> <guimenuitem>Patatone</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Passa alla scena con il patatone</action>. Al prossimo riavvio &ktuberling; si ricorderà dell'ultimo soggetto scelto.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Scena</guimenu
-> <guimenuitem
->Pinguino</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Passa alla scena con il pinguino</action
->. Al prossimo riavvio &ktuberling; si ricorderà dell'ultimo soggetto scelto.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Scena</guimenu> <guimenuitem>Pinguino</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Passa alla scena con il pinguino</action>. Al prossimo riavvio &ktuberling; si ricorderà dell'ultimo soggetto scelto.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Scena</guimenu
-> <guimenuitem
->Acquario</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Passa alla scena con l'acquario</action
->. Al prossimo riavvio &ktuberling; si ricorderà dell'ultimo soggetto scelto.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Scena</guimenu> <guimenuitem>Acquario</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Passa alla scena con l'acquario</action>. Al prossimo riavvio &ktuberling; si ricorderà dell'ultimo soggetto scelto.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Voce</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Voce</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -873,162 +436,64 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.speech.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Il menu <guimenu
->Voce</guimenu
-></phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Il menu <guimenu>Voce</guimenu></phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Fai attenzione che deve essere stato installato tdemultimedia ed essere attivo <command
->&artsd;</command
-> per poter sentire i suoni. </para>
+<para>Fai attenzione che deve essere stato installato tdemultimedia ed essere attivo <command>&artsd;</command> per poter sentire i suoni. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Voce</guimenu
-> <guimenuitem
->Muto</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Disabilita i suoni</action
->. Al prossimo riavvio &ktuberling; si ricorderà di questa impostazione.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Voce</guimenu> <guimenuitem>Muto</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Disabilita i suoni</action>. Al prossimo riavvio &ktuberling; si ricorderà di questa impostazione.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Voce</guimenu
-> <guimenuitem
->Danese</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Attiva il suono e parla in danese</action
->. Se il sonoro in danese non è stato installato, questa opzione apparirà in grigio. &ktuberling; conserva l'ultima impostazione data a questa opzione per il prossimo riavvio.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Voce</guimenu> <guimenuitem>Danese</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Attiva il suono e parla in danese</action>. Se il sonoro in danese non è stato installato, questa opzione apparirà in grigio. &ktuberling; conserva l'ultima impostazione data a questa opzione per il prossimo riavvio.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Voce</guimenu
-> <guimenuitem
->Italiano</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Attiva il suono e parla in italiano</action
->. Se il sonoro in italiano non è stato installato, questa opzione apparirà in grigio. &ktuberling; conserva l'ultima impostazione data a questa opzione per il prossimo riavvio.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Voce</guimenu> <guimenuitem>Italiano</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Attiva il suono e parla in italiano</action>. Se il sonoro in italiano non è stato installato, questa opzione apparirà in grigio. &ktuberling; conserva l'ultima impostazione data a questa opzione per il prossimo riavvio.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Voce</guimenu
-> <guimenuitem
->Inglese</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Attiva il suono e parla in inglese</action
->. Se il sonoro in inglese non è stato installato, questa opzione apparirà in grigio. &ktuberling; conserva l'ultima impostazione data a questa opzione per il prossimo riavvio. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Voce</guimenu> <guimenuitem>Inglese</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Attiva il suono e parla in inglese</action>. Se il sonoro in inglese non è stato installato, questa opzione apparirà in grigio. &ktuberling; conserva l'ultima impostazione data a questa opzione per il prossimo riavvio. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->etc...</term>
-<listitem
-><para
->Lo stesso per gli altri linguaggi.</para
-></listitem>
+<term>etc...</term>
+<listitem><para>Lo stesso per gli altri linguaggi.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="menu-settings.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Menu impostazioni</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Menu impostazioni</phrase></textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra/nascondi la barra degli strumenti</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Rende la barra degli strumenti</action
-> visibile o invisibile. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra/nascondi la barra degli strumenti</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Rende la barra degli strumenti</action> visibile o invisibile. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura le scorciatoie...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Apre il solito modulo di &kde; per la configurazione delle scorciatoie da tastiera, dal quale potrai cambiare quelle utilizzate in &ktuberling;. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Apre il solito modulo di &kde; per la configurazione delle scorciatoie da tastiera, dal quale potrai cambiare quelle utilizzate in &ktuberling;. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Apre il solito modulo di &kde; per la configurazione della barra degli strumenti.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Apre il solito modulo di &kde; per la configurazione della barra degli strumenti.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1036,10 +501,7 @@ Help
</sect2>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="menu-help.png"/>
@@ -1047,10 +509,7 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.help.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Menu aiuto</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Menu aiuto</phrase></textobject>
</mediaobject>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
@@ -1059,115 +518,73 @@ Help
&technical.reference;
<chapter id="credits_license">
-<title
->Riconoscimenti e Licenza</title>
+<title>Riconoscimenti e Licenza</title>
-<para
->&ktuberling;</para>
+<para>&ktuberling;</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->John Calhoun - Idea originale, disegni originali e suoni inglesi</para>
+<para>John Calhoun - Idea originale, disegni originali e suoni inglesi</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Éric Bischoff &Eric.Bischoff.mail; - programmazione per &kde;</para>
+<para>Éric Bischoff &Eric.Bischoff.mail; - programmazione per &kde;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Fran&ccedil;ois-Xavier Duranceau <email
-> - Prove, consigli e aiuto</para>
+<para>Fran&ccedil;ois-Xavier Duranceau <email>[email protected]</email> - Prove, consigli e aiuto</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Agnieszka Czajkowska <email
-> - disegni per il Pinguino</para>
+<para>Agnieszka Czajkowska <email>[email protected]</email> - disegni per il Pinguino</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Bas Willems <email
-> - rielaborazione grafica e tema dell'acquario</para>
+<para>Bas Willems <email>[email protected]</email> - rielaborazione grafica e tema dell'acquario</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Roger Larsson <email
-> - regolazione dei suoni</para>
+<para>Roger Larsson <email>[email protected]</email> - regolazione dei suoni</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Dolores Almansa <email
-> - Grafica didattica per l'iniziativa COR-EDUX</para>
+<para>Dolores Almansa <email>[email protected]</email> - Grafica didattica per l'iniziativa COR-EDUX</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Peter Silva <email
-> - Revisione bozze documentazione</para>
+<para>Peter Silva <email>[email protected]</email> - Revisione bozze documentazione</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Paul Ahlquist &Paul.E.Ahlquist.Jr.mail; - Miglioramenti alla documentazione</para>
+<para>Paul Ahlquist &Paul.E.Ahlquist.Jr.mail; - Miglioramenti alla documentazione</para>
</listitem>
-</itemizedlist
->
-
-<para
->Questo gioco è dedicato alla mia bambina Sunniva Bischoff</para>
-
-<para
->Si ringrazia la Apple Computer e il progetto &LinuxPPC; per aver effettuato i port di &Linux; su &Mac;. Senza di ciò, &ktuberling; non sarebbe mai esistito!</para>
-
-<para
->Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica Andrea Celli <email
-></para
-><para
->Voce dell'edizione italiana Clara Tattoni <email
-></para
->
+</itemizedlist>
+
+<para>Questo gioco è dedicato alla mia bambina Sunniva Bischoff</para>
+
+<para>Si ringrazia la Apple Computer e il progetto &LinuxPPC; per aver effettuato i port di &Linux; su &Mac;. Senza di ciò, &ktuberling; non sarebbe mai esistito!</para>
+
+<para>Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica Andrea Celli <email>[email protected]</email></para><para>Voce dell'edizione italiana Clara Tattoni <email>[email protected]</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
<sect1 id="how-to-obtain-ktuberling">
-<title
->Come ottenere <application
->ktuberling</application
-></title>
+<title>Come ottenere <application>ktuberling</application></title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisiti</title>
+<title>Requisiti</title>
-<para
->Per compilare correttamente &ktuberling;, hai bisogno di &kde; 3.5. Puoi trovare tutte le librerie necessarie e &ktuberling; stesso su &kde-ftp;.</para>
+<para>Per compilare correttamente &ktuberling;, hai bisogno di &kde; 3.5. Puoi trovare tutte le librerie necessarie e &ktuberling; stesso su &kde-ftp;.</para>
-<para
->Per poter sentire i suoni, occorre aver installato tdemultimedia. </para>
+<para>Per poter sentire i suoni, occorre aver installato tdemultimedia. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Compilazione ed installazione</title>
+<title>Compilazione ed installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook
index a94d37d8550..eebdf614f02 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook
@@ -2,344 +2,133 @@
<chapterinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Éric</firstname
-> <surname
->Bischoff</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Andrea</firstname
-><surname
-> Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione tecnica</contrib
-></othercredit
->
+<author><firstname>Éric</firstname> <surname>Bischoff</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Andrea</firstname><surname> Celli</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione tecnica</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->05-05-2006</date
-> <releaseinfo
->0.05.01</releaseinfo
-> <keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KTuberling</keyword>
-<keyword
->documentazione tecnica</keyword>
+<date>05-05-2006</date> <releaseinfo>0.05.01</releaseinfo> <keywordset>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KTuberling</keyword>
+<keyword>documentazione tecnica</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Documentazione tecnica</title>
+<title>Documentazione tecnica</title>
-<para
->&ktuberling; fornisce un'introduzione agevole e gratificante alla programmazione e personalizzazione in &kde;. Questa applicazione può essere estesa. Per esempio, si possono introdurre nuove scene cambiando i file grafici, senza bisogno di programmare. Aggiungendo gli appropriati file sonori, i traduttori possono mettere i commenti sonori nella propria lingua. </para>
+<para>&ktuberling; fornisce un'introduzione agevole e gratificante alla programmazione e personalizzazione in &kde;. Questa applicazione può essere estesa. Per esempio, si possono introdurre nuove scene cambiando i file grafici, senza bisogno di programmare. Aggiungendo gli appropriati file sonori, i traduttori possono mettere i commenti sonori nella propria lingua. </para>
-<para
->Se introduci estensioni o aggiunte al gioco, considera l'idea di inviare i tuoi contributi allo sviluppatore <ulink url="mailto:[email protected]"
->Éric Bischoff</ulink
-> affinché li includa nelle prossime versioni. </para>
+<para>Se introduci estensioni o aggiunte al gioco, considera l'idea di inviare i tuoi contributi allo sviluppatore <ulink url="mailto:[email protected]">Éric Bischoff</ulink> affinché li includa nelle prossime versioni. </para>
<sect1 id="for-artists">
-<title
->Per gli artisti</title>
-
-<para
->La dimensione e l'aspetto della scena e il numero degli oggetti possono essere cambiati. Nuove scene possono essere aggiunte. Servono solo due file grafici per ogni scena: un piano di gioco e una maschera. Si possono usare fino a 8 scene, delle quali al momento ne sono presenti solo tre. </para>
-
-<para
->In &ktuberling; ci sono sei file grafici: <filename
->potato-game.png</filename
->, <filename
->potato-mask.png</filename
->, <filename
->penguin-game.png</filename
->, <filename
->penguin-mask.png</filename
->, <filename
->aquarium-game.png</filename
-> e <filename
->aquarium-mask.png</filename
->. La collocazione abituale per questi file è la cartella <filename class="directory"
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename
->. </para>
-
-<para
->Il primo tipo di immagini, <filename
->*-game.png</filename
-> contiene la scena e gli oggetti che il giocatore può selezionare. Questa è la grafica che il giocatore vede quando gioca. </para>
-
-<para
->Il secondo tipo di immagini, <filename
->*-mask.png</filename
->, contiene solo maschere degli oggetti. Le maschere sono usate per delimitare i bordi degli oggetti e, talora, per dare agli oggetti un po' di trasparenza (ad es. gli occhiali). È indispensabile mettere nella stessa posizione gli oggetti e le relative maschere nei due tipi di file. </para>
-
-<para
->Nella stessa cartella, un file chiamato <filename
->layout.xml</filename
->. (<filename
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename
->) dice quali immagini usare e le collega alle voci del menu. Esso contiene anche i parametri posizionali della scena e degli oggetti nel piano di gioco e nelle maschere. Assegna i suoni agli oggetti e classifica gli oggetti in gruppi. Esso, infine, dichiara i linguaggi come insiemi di suoni tradotti. È scritto seguendo la sintassi &XML; standard (per i dettagli vedi <link linkend="layout-details"
->più avanti</link
->). </para>
-
-<para
->Sempre nella stessa cartella, un file chiamato <filename
->layout.i18n</filename
-> (<filename
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename
->) riporta le stringhe del file <filename
->layout.xml</filename
-> che possono essere tradotte: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Le voci del menu che permettono di scegliere le scene e la lingua</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->i nomi delle categorie di oggetti</para
-></listitem>
+<title>Per gli artisti</title>
+
+<para>La dimensione e l'aspetto della scena e il numero degli oggetti possono essere cambiati. Nuove scene possono essere aggiunte. Servono solo due file grafici per ogni scena: un piano di gioco e una maschera. Si possono usare fino a 8 scene, delle quali al momento ne sono presenti solo tre. </para>
+
+<para>In &ktuberling; ci sono sei file grafici: <filename>potato-game.png</filename>, <filename>potato-mask.png</filename>, <filename>penguin-game.png</filename>, <filename>penguin-mask.png</filename>, <filename>aquarium-game.png</filename> e <filename>aquarium-mask.png</filename>. La collocazione abituale per questi file è la cartella <filename class="directory">$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename>. </para>
+
+<para>Il primo tipo di immagini, <filename>*-game.png</filename> contiene la scena e gli oggetti che il giocatore può selezionare. Questa è la grafica che il giocatore vede quando gioca. </para>
+
+<para>Il secondo tipo di immagini, <filename>*-mask.png</filename>, contiene solo maschere degli oggetti. Le maschere sono usate per delimitare i bordi degli oggetti e, talora, per dare agli oggetti un po' di trasparenza (ad es. gli occhiali). È indispensabile mettere nella stessa posizione gli oggetti e le relative maschere nei due tipi di file. </para>
+
+<para>Nella stessa cartella, un file chiamato <filename>layout.xml</filename>. (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename>) dice quali immagini usare e le collega alle voci del menu. Esso contiene anche i parametri posizionali della scena e degli oggetti nel piano di gioco e nelle maschere. Assegna i suoni agli oggetti e classifica gli oggetti in gruppi. Esso, infine, dichiara i linguaggi come insiemi di suoni tradotti. È scritto seguendo la sintassi &XML; standard (per i dettagli vedi <link linkend="layout-details">più avanti</link>). </para>
+
+<para>Sempre nella stessa cartella, un file chiamato <filename>layout.i18n</filename> (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename>) riporta le stringhe del file <filename>layout.xml</filename> che possono essere tradotte: <itemizedlist>
+<listitem><para>Le voci del menu che permettono di scegliere le scene e la lingua</para></listitem>
+<listitem><para>i nomi delle categorie di oggetti</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->In un'altra cartella, un file chiamato <filename
->ktuberlingui.rc</filename
-> (<filename
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename
->) è un secondo file &XML; che descrive i menu di &ktuberling;. Dovrebbe contenere un tag <markup
->&lt;action&gt;</markup
-> per ogni scena e lingua. Il nome simbolico dell'azione in questo file dovrà essere identico al nome simbolico dell'azione in <filename
->layout.xml</filename
->. </para>
+<para>In un'altra cartella, un file chiamato <filename>ktuberlingui.rc</filename> (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename>) è un secondo file &XML; che descrive i menu di &ktuberling;. Dovrebbe contenere un tag <markup>&lt;action&gt;</markup> per ogni scena e lingua. Il nome simbolico dell'azione in questo file dovrà essere identico al nome simbolico dell'azione in <filename>layout.xml</filename>. </para>
</sect1>
<sect1 id="for-translators">
-<title
->Traduzione</title>
-
-<para
->Oltre all'abituale sistema dei file <literal role="extension"
->.po</literal
-> per tradurre messaggi e richieste del programma, occorrerà localizzare anche i file sonori. </para>
-
-<para
->I vari traduttori possono registrare la loro voce su file <literal role="extension"
->.wav</literal
->, che poi possono collocare nella sotto-cartella riservata alla loro lingua della cartella sounds. Il nome del file audio verrà poi tradotto nel file <literal role="extension"
->.po</literal
->. Per esempio, se la lingua da usare fosse l'italiano, i traduttori possono registrare la loro voce in file <literal role="extension"
->.wav</literal
-> da mettere in <filename
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/it</filename
->. Poi, tradurranno i nomi di file come <filename
->en/hat.wav</filename
-> in qualcosa tipo <filename
->it/cappello.wav</filename
->. </para>
-
-<para
->In una versione futura, &ktuberling; userà il formato di file OGG Vorbis rc3 per i suoni. In quel momento, sarà possibile convertire i file WAV in file OGG Vorbis rc3 usando la seguente riga di comando: <screen
-><prompt
->$</prompt
-> <userinput
->oggenc -q 10 -o <replaceable
->sound.ogg</replaceable
-> <replaceable
->sound.wav</replaceable
-></userinput
->
+<title>Traduzione</title>
+
+<para>Oltre all'abituale sistema dei file <literal role="extension">.po</literal> per tradurre messaggi e richieste del programma, occorrerà localizzare anche i file sonori. </para>
+
+<para>I vari traduttori possono registrare la loro voce su file <literal role="extension">.wav</literal>, che poi possono collocare nella sotto-cartella riservata alla loro lingua della cartella sounds. Il nome del file audio verrà poi tradotto nel file <literal role="extension">.po</literal>. Per esempio, se la lingua da usare fosse l'italiano, i traduttori possono registrare la loro voce in file <literal role="extension">.wav</literal> da mettere in <filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/it</filename>. Poi, tradurranno i nomi di file come <filename>en/hat.wav</filename> in qualcosa tipo <filename>it/cappello.wav</filename>. </para>
+
+<para>In una versione futura, &ktuberling; userà il formato di file OGG Vorbis rc3 per i suoni. In quel momento, sarà possibile convertire i file WAV in file OGG Vorbis rc3 usando la seguente riga di comando: <screen><prompt>$</prompt> <userinput>oggenc -q 10 -o <replaceable>sound.ogg</replaceable> <replaceable>sound.wav</replaceable></userinput>
</screen>
</para>
-<para
->Le informazioni su come utilizzare i meccanismi di traduzione per &kde; sono disponibili nel <ulink url="http://i18n.kde.org/translation-howto/index.html"
->&kde; Translation HOWTO</ulink
->. </para>
+<para>Le informazioni su come utilizzare i meccanismi di traduzione per &kde; sono disponibili nel <ulink url="http://i18n.kde.org/translation-howto/index.html">&kde; Translation HOWTO</ulink>. </para>
</sect1>
<sect1 id="for-programmers">
-<title
->Per i programmatori</title>
-<para
->Non è molto difficile per un programmatore estendere &ktuberling;.</para>
+<title>Per i programmatori</title>
+<para>Non è molto difficile per un programmatore estendere &ktuberling;.</para>
<sect2 id="classes">
-<title
->Classi C++</title>
+<title>Classi C++</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->TopLevel</classname
-></term>
+<term><classname>TopLevel</classname></term>
<listitem>
-<para
->Gestione a alto livello della finestra e del programma base</para>
+<para>Gestione a alto livello della finestra e del programma base</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->PlayGround</classname
-></term>
+<term><classname>PlayGround</classname></term>
<listitem>
-<para
->Descrizione di uno dei livelli di gioco</para
-> </listitem>
+<para>Descrizione di uno dei livelli di gioco</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->ToDraw</classname
-></term>
+<term><classname>ToDraw</classname></term>
<listitem>
-<para
->Descrizione di uno degli <quote
->oggetti</quote
-> grafici da disegnare.</para
-> </listitem>
+<para>Descrizione di uno degli <quote>oggetti</quote> grafici da disegnare.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->SoundFactory</classname
-></term>
+<term><classname>SoundFactory</classname></term>
<listitem>
-<para
->Descrizione di una lingua e dei suoi suoni</para
-> </listitem>
+<para>Descrizione di una lingua e dei suoi suoni</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->Action</classname
-></term>
+<term><classname>Action</classname></term>
<listitem>
-<para
->Una delle manipolazioni dell'utente sullo stack annulla/rifai</para
-> </listitem>
+<para>Una delle manipolazioni dell'utente sullo stack annulla/rifai</para> </listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="files-structure">
-<title
->struttura dei file <literal role="extension"
->.tuberling</literal
-></title>
+<title>struttura dei file <literal role="extension">.tuberling</literal></title>
-<para
->Un file <literal role="extension"
->.tuberling</literal
-> contiene tutti i dati necessari per ridisegnare un uomo-patata. Esso può essere modificato con un normale editor di testi.</para>
+<para>Un file <literal role="extension">.tuberling</literal> contiene tutti i dati necessari per ridisegnare un uomo-patata. Esso può essere modificato con un normale editor di testi.</para>
-<para
->La prima riga contiene il numero progressivo della scena.</para>
+<para>La prima riga contiene il numero progressivo della scena.</para>
-<para
->Su tutte le altre righe, viene messo un oggetto per riga, nell'ordine in cui verranno disegnati. Ogni riga contiene 5 numeri: l'identificatore dell'oggetto e il rettangolo all'interno del quale verrà disegnato (sinistra, alto, destra, basso). I numeri sono separati da spazi.</para>
+<para>Su tutte le altre righe, viene messo un oggetto per riga, nell'ordine in cui verranno disegnati. Ogni riga contiene 5 numeri: l'identificatore dell'oggetto e il rettangolo all'interno del quale verrà disegnato (sinistra, alto, destra, basso). I numeri sono separati da spazi.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="layout-details">
-<title
->Struttura del file di formattazione (<filename
->layout.xml</filename
->)</title>
-
-<para
->Il tag di livello superiore è unico e si chiama <markup
->&lt;ktuberling&gt;</markup
->. Esso contiene diversi tag del tipo <markup
->&lt;playground&gt;</markup
->, uno per ogni scena, e del tipo <markup
->&lt;language&gt;</markup
->, uno per ogni lingua. </para>
-
-<para
->Il tag <markup
->&lt;playground&gt;</markup
-> ha due attributi: <markup
->gameboard</markup
-> e <markup
->masks</markup
->. Questi attributi assegnano i nomi dei file che contengono i disegni. Il tag <markup
->&lt;playground&gt;</markup
-> contiene anche un tag <markup
->&lt;menuitem&gt;</markup
->, un tag <markup
->&lt;editablearea&gt;</markup
->, diversi tag <markup
->&lt;category&gt;</markup
-> e diversi tag <markup
->&lt;object&gt;</markup
->. </para>
-
-<para
->Il tag <markup
->&lt;menuitem&gt;</markup
-> descrive l'action identifier della voce di menu che permette di selezionare il punto della scena dove vuoi disporre l'oggetto, e l'etichetta di questa voce del menu. Questo action identifier deve essere identico a quello in <filename
->ktuberlingui.rc</filename
->. </para>
-
-<para
->Il tag <markup
->&lt;editablearea&gt;</markup
-> descrive la posizione della scena dove si possono porre gli oggetti e il nome del suono associato. </para>
-
-<para
->Il tag <markup
->&lt;category&gt;</markup
-> descrive la posizione e l'etichetta di un testo che descrive un gruppo di oggetti. Per esempio, esso può descrivere la posizione e il testo del gruppo degli <quote
->ornamenti</quote
->. </para>
-
-<para
->Il tag <markup
->&lt;object&gt;</markup
-> descrive la posizione (nel piano di gioco e nella maschera) di un oggetto e del suono associato ad esso. </para>
-
-<para
->Il tag <markup
->&lt;playground&gt;</markup
-> ha un attributo: <markup
->code</markup
->. Questo attributo assegna il codice per la localizzazione di quel linguaggio. Il tag <markup
->&lt;playground&gt;</markup
-> contiene anche un tag <markup
->&lt;menuitem&gt;</markup
-> e diversi tag <markup
->&lt;sound&gt;</markup
->. </para>
-
-<para
->I tag di livello inferiore non saranno spiegati qui, in quanto il loro significato è abbastanza ovvio. Se modifichi <filename
->layout.xml</filename
->, non dimenticarti di modificare coerentemente <filename
->layout.i18n</filename
-> e <filename
->ktuberlingui.rc</filename
->. </para>
+<title>Struttura del file di formattazione (<filename>layout.xml</filename>)</title>
+
+<para>Il tag di livello superiore è unico e si chiama <markup>&lt;ktuberling&gt;</markup>. Esso contiene diversi tag del tipo <markup>&lt;playground&gt;</markup>, uno per ogni scena, e del tipo <markup>&lt;language&gt;</markup>, uno per ogni lingua. </para>
+
+<para>Il tag <markup>&lt;playground&gt;</markup> ha due attributi: <markup>gameboard</markup> e <markup>masks</markup>. Questi attributi assegnano i nomi dei file che contengono i disegni. Il tag <markup>&lt;playground&gt;</markup> contiene anche un tag <markup>&lt;menuitem&gt;</markup>, un tag <markup>&lt;editablearea&gt;</markup>, diversi tag <markup>&lt;category&gt;</markup> e diversi tag <markup>&lt;object&gt;</markup>. </para>
+
+<para>Il tag <markup>&lt;menuitem&gt;</markup> descrive l'action identifier della voce di menu che permette di selezionare il punto della scena dove vuoi disporre l'oggetto, e l'etichetta di questa voce del menu. Questo action identifier deve essere identico a quello in <filename>ktuberlingui.rc</filename>. </para>
+
+<para>Il tag <markup>&lt;editablearea&gt;</markup> descrive la posizione della scena dove si possono porre gli oggetti e il nome del suono associato. </para>
+
+<para>Il tag <markup>&lt;category&gt;</markup> descrive la posizione e l'etichetta di un testo che descrive un gruppo di oggetti. Per esempio, esso può descrivere la posizione e il testo del gruppo degli <quote>ornamenti</quote>. </para>
+
+<para>Il tag <markup>&lt;object&gt;</markup> descrive la posizione (nel piano di gioco e nella maschera) di un oggetto e del suono associato ad esso. </para>
+
+<para>Il tag <markup>&lt;playground&gt;</markup> ha un attributo: <markup>code</markup>. Questo attributo assegna il codice per la localizzazione di quel linguaggio. Il tag <markup>&lt;playground&gt;</markup> contiene anche un tag <markup>&lt;menuitem&gt;</markup> e diversi tag <markup>&lt;sound&gt;</markup>. </para>
+
+<para>I tag di livello inferiore non saranno spiegati qui, in quanto il loro significato è abbastanza ovvio. Se modifichi <filename>layout.xml</filename>, non dimenticarti di modificare coerentemente <filename>layout.i18n</filename> e <filename>ktuberlingui.rc</filename>. </para>
</sect1>
</chapter>