diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdegraphics')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook | 81 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook | 541 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook | 1259 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook | 226 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kghostview/index.docbook | 1205 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook | 1077 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kolourpaint/index.docbook | 1265 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kooka/index.docbook | 1066 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kpdf/index.docbook | 1083 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook | 371 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/tdegraphics/ksnapshot/index.docbook | 661 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kuickshow/index.docbook | 1478 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kview/index.docbook | 1268 |
13 files changed, 2067 insertions, 9514 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook index d2ee6202bfe..735ea33ca8c 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kamera/index.docbook @@ -9,57 +9,16 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manuale di &kamera;</title> +<title>Manuale di &kamera;</title> <authorgroup> -<author -><firstname -></firstname -> <othername -></othername -> <surname -></surname -> <affiliation -> <address -><email -></email -></address> +<author><firstname></firstname> <othername></othername> <surname></surname> <affiliation> <address><email></email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Nicola</firstname -><surname ->Ruggero</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traduzione della documentazione</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -> <firstname ->Federico</firstname -><surname ->Cozzi</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traduzione della documentazione</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Nicola</firstname><surname>Ruggero</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit><othercredit role="translator"> <firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit> </authorgroup> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <!-- Date and version information of the documentation Don't forget to include this last date and this last revision number, we @@ -67,44 +26,24 @@ need them for translation coordination ! Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version (Major.minor.lesser), it could be used by automation scripts --> -<date ->2000-09-02</date> -<releaseinfo ->0.00.00</releaseinfo> +<date>2000-09-02</date> +<releaseinfo>0.00.00</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->&kamera; permette di vedere e scaricare le immagini di una macchina fotografica digitale. </para> +<para>&kamera; permette di vedere e scaricare le immagini di una macchina fotografica digitale. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Kapp</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Kapp</keyword> </keywordset> </bookinfo> -<chapter id="introduction" -> <title ->Introduzione</title -> <para ->La documentazione di &kappname; non era stata terminata quando &kde; è stato installato su questo computer.</para -> <para ->Se hai bisogno di aiuto, cerca eventuali aggiornamenti sul <ulink url="http://www.kde.org" ->sito Web di KDE</ulink ->, oppure invia le tue domande alla <ulink url="mailto:[email protected]" ->mailing list degli utenti di &kde;</ulink ->.</para -> <para -><emphasis ->La squadra di &kde;</emphasis -></para -> &underFDL; </chapter> +<chapter id="introduction"> <title>Introduzione</title> <para>La documentazione di &kappname; non era stata terminata quando &kde; è stato installato su questo computer.</para> <para>Se hai bisogno di aiuto, cerca eventuali aggiornamenti sul <ulink url="http://www.kde.org">sito Web di KDE</ulink>, oppure invia le tue domande alla <ulink url="mailto:[email protected]">mailing list degli utenti di &kde;</ulink>.</para> <para><emphasis>La squadra di &kde;</emphasis></para> &underFDL; </chapter> &documentation.index; </book> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook index 726bdd91792..5cd8a8198a7 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kcoloredit/index.docbook @@ -1,217 +1,115 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kcoloredit "<application ->KColorEdit</application ->"> + <!ENTITY kcoloredit "<application>KColorEdit</application>"> <!ENTITY kappname "&kcoloredit;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Italian "INCLUDE" -> <!-- Change language only here --> -] -> + <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- Change language only here --> +]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manuale di &kcoloredit;</title> +<title>Manuale di &kcoloredit;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Artur</firstname -> <surname ->Rataj</surname -> <affiliation -> <address ->&Artur.Rataj.mail;</address> +<author><firstname>Artur</firstname> <surname>Rataj</surname> <affiliation> <address>&Artur.Rataj.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Nicola</firstname -><surname ->Ruggero</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traduzione della documentazione</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Matteo</firstname -><surname ->Merli</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traduzione</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Nicola</firstname><surname>Ruggero</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Matteo</firstname><surname>Merli</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Traduzione</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->&Artur.Rataj;</holder> +<year>2000</year> +<holder>&Artur.Rataj;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-12-10</date> -<releaseinfo ->3.5.0</releaseinfo> +<date>2005-12-10</date> +<releaseinfo>3.5.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kcoloredit; è un editor di tavolozze. Può essere utilizzato per modificare le tavolozze dei colori, per scegliere i colori ed assegnargli nomi.</para> +<para>&kcoloredit; è un editor di tavolozze. Può essere utilizzato per modificare le tavolozze dei colori, per scegliere i colori ed assegnargli nomi.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->grafica</keyword> -<keyword ->tavolozza</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>grafica</keyword> +<keyword>tavolozza</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introduzione</title> +<title>Introduzione</title> -<para ->&kcoloredit; è un editor di tavolozze. Può essere utilizzato per modificare le tavolozze dei colori, per scegliere i colori ed assegnargli nomi.</para> +<para>&kcoloredit; è un editor di tavolozze. Può essere utilizzato per modificare le tavolozze dei colori, per scegliere i colori ed assegnargli nomi.</para> </chapter> <chapter id="file-operations"> -<title ->Operazioni sui file</title> +<title>Operazioni sui file</title> <sect1 id="file"> -<title ->Informazioni sui file di tavolozza</title> +<title>Informazioni sui file di tavolozza</title> -<para ->I file di tavolozza installati da &kde; possono essere di tutto il sistema oppure specifici dell'utente. Nell'ultimo caso si trovano nella tua cartella privata che contiene le configurazioni di &kde;, e sono chiamati <guilabel ->Colori personalizzati</guilabel -> e <guilabel ->Colori recenti</guilabel ->. </para> +<para>I file di tavolozza installati da &kde; possono essere di tutto il sistema oppure specifici dell'utente. Nell'ultimo caso si trovano nella tua cartella privata che contiene le configurazioni di &kde;, e sono chiamati <guilabel>Colori personalizzati</guilabel> e <guilabel>Colori recenti</guilabel>. </para> -<para ->Con &kcoloredit; puoi modificare sia queste tavolozze, sia altre che si trovano in altri file. </para> +<para>Con &kcoloredit; puoi modificare sia queste tavolozze, sia altre che si trovano in altri file. </para> </sect1> <sect1 id="file-open"> -<title ->Apertura di un file</title> -<para ->Nella finestra <guilabel ->Apri file</guilabel -> puoi scegliere in una lista di tavolozze installate, oppure cercare i file nelle cartelle. </para> +<title>Apertura di un file</title> +<para>Nella finestra <guilabel>Apri file</guilabel> puoi scegliere in una lista di tavolozze installate, oppure cercare i file nelle cartelle. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="Edition"> -<title ->Modifica</title> +<title>Modifica</title> <sect1 id="cursor"> -<title ->Cursore</title> +<title>Cursore</title> -<para ->Il cursore è visibile come una linea nella tavolozza. Può essere spostato facendo clic nell'area sottostante il colore.</para> +<para>Il cursore è visibile come una linea nella tavolozza. Può essere spostato facendo clic nell'area sottostante il colore.</para> -<para ->Il cursore ha le seguenti funzioni:</para> +<para>Il cursore ha le seguenti funzioni:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Punta al colore sotto di esso. Il colore è descritto sotto nella tavolozza. Lì puoi modificare il suo nome. </para> +<para>Punta al colore sotto di esso. Il colore è descritto sotto nella tavolozza. Lì puoi modificare il suo nome. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Può essere utilizzato per effettuare una selezione. Una selezione può essere fatta facendo clic accanto ad un colore, e spostando il cursore tenendo premuto il tasto sinistro del mouse. </para> +<para>Può essere utilizzato per effettuare una selezione. Una selezione può essere fatta facendo clic accanto ad un colore, e spostando il cursore tenendo premuto il tasto sinistro del mouse. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Se è marcata l'opzione <guilabel ->Al cursore</guilabel -> vicino al pulsante <guilabel ->Aggiungi un colore</guilabel ->, un colore dal selettore dei colori viene inserito dov'è il cursore. Il colore viene inserito o sovrascrive un altro colore, a seconda se è attiva la modalità <guilabel ->Sovrascrivi</guilabel ->. La modalità può essere scelta marcando la casella <guilabel ->Sovrascrivi</guilabel ->, accanto alla casella <guilabel ->Al cursore</guilabel ->.</para> +<para>Se è marcata l'opzione <guilabel>Al cursore</guilabel> vicino al pulsante <guilabel>Aggiungi un colore</guilabel>, un colore dal selettore dei colori viene inserito dov'è il cursore. Il colore viene inserito o sovrascrive un altro colore, a seconda se è attiva la modalità <guilabel>Sovrascrivi</guilabel>. La modalità può essere scelta marcando la casella <guilabel>Sovrascrivi</guilabel>, accanto alla casella <guilabel>Al cursore</guilabel>.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id = "selection"> -<title ->Selezione</title> -<para ->Una selezione, che può essere fatta come descritto nella sezione precedente, può essere utilizzata con le operazioni di copia, taglia e incolla. </para> +<title>Selezione</title> +<para>Una selezione, che può essere fatta come descritto nella sezione precedente, può essere utilizzata con le operazioni di copia, taglia e incolla. </para> </sect1> <sect1 id = "clipboard-format"> -<title ->Formato degli appunti</title> -<para ->&kcoloredit; utilizza il seguente formato per gli appunti: per ciascun colore, il numero che corrisponde alle componenti rosso, verde e blu, rispettivamente, e opzionalmente anche il nome, seguito da una carattere di andata a capo se c'è un altro colore. Di conseguenza, se ad esempio ci sono tre numeri negli appunti possono essere incollati come colore in &kcoloredit;. </para> +<title>Formato degli appunti</title> +<para>&kcoloredit; utilizza il seguente formato per gli appunti: per ciascun colore, il numero che corrisponde alle componenti rosso, verde e blu, rispettivamente, e opzionalmente anche il nome, seguito da una carattere di andata a capo se c'è un altro colore. Di conseguenza, se ad esempio ci sono tre numeri negli appunti possono essere incollati come colore in &kcoloredit;. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="color-selection"> -<title ->Selezione di un colore da un valore RGB</title> +<title>Selezione di un colore da un valore RGB</title> -<para ->Un colore può essere selezionato in &kcoloredit; dai valori RGB nei seguenti modi: <itemizedlist> +<para>Un colore può essere selezionato in &kcoloredit; dai valori RGB nei seguenti modi: <itemizedlist> <listitem> -<para ->Modificando le componenti HSV o RGB. </para> +<para>Modificando le componenti HSV o RGB. </para> </listitem> <listitem> -<para ->Selezionando un colore dai pannelli con i gradienti. In quello a sinistra, possono essere selezionate due componenti HSV, mentre la terza può essere selezionata nel pannello a destra. La terza può essere scelta facendo clic sui pulsanti etichettati <guilabel ->H:</guilabel ->, <guilabel ->S:</guilabel -> e <guilabel ->V:</guilabel ->. Il pannello a destra mostra i colori con le altre due componenti uguali a quelle selezionate nell'altro pannello. Il pannello a sinistra può mostrare i colori con la terza componente fissata, oppure, se è selezionata l'opzione <guilabel ->Variabile</guilabel ->, con il valore selezionato nel pannello a destra. In modalità <guilabel ->Sostituisci</guilabel ->, il colore selezionato nei pannelli rimpiazza subito quello di uscita, mentra in modalità <guilabel ->Cambia:</guilabel -> modifica il colore di uscita dopo ogni clic. Di conseguenza, in questa modalità, il colore del gradiente potrebbe essere differente dal colore di uscita. Per sincronizzare i colori, si può utilizzare il pulsante <guibutton ->Sincronizza</guibutton ->. </para> +<para>Selezionando un colore dai pannelli con i gradienti. In quello a sinistra, possono essere selezionate due componenti HSV, mentre la terza può essere selezionata nel pannello a destra. La terza può essere scelta facendo clic sui pulsanti etichettati <guilabel>H:</guilabel>, <guilabel>S:</guilabel> e <guilabel>V:</guilabel>. Il pannello a destra mostra i colori con le altre due componenti uguali a quelle selezionate nell'altro pannello. Il pannello a sinistra può mostrare i colori con la terza componente fissata, oppure, se è selezionata l'opzione <guilabel>Variabile</guilabel>, con il valore selezionato nel pannello a destra. In modalità <guilabel>Sostituisci</guilabel>, il colore selezionato nei pannelli rimpiazza subito quello di uscita, mentra in modalità <guilabel>Cambia:</guilabel> modifica il colore di uscita dopo ogni clic. Di conseguenza, in questa modalità, il colore del gradiente potrebbe essere differente dal colore di uscita. Per sincronizzare i colori, si può utilizzare il pulsante <guibutton>Sincronizza</guibutton>. </para> </listitem> </itemizedlist> </para> @@ -221,186 +119,70 @@ <!-- describing RGB vs HSV etc --> <chapter id="drag-and-drop"> -<title ->Trascinamento</title> -<para ->La tavolozza dei colori e la selezione del colore possono essere trascinate con il mouse. </para> +<title>Trascinamento</title> +<para>La tavolozza dei colori e la selezione del colore possono essere trascinate con il mouse. </para> </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Guida di riferimento dei menu</title> +<title>Guida di riferimento dei menu</title> <sect1 id="file-menu"> -<title ->Il menu <guimenu ->File</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>File</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->N</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Nuovo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Nuovo</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Inizia una nuova tavolozza nella finestra corrente.</action -></para> +<para><action>Inizia una nuova tavolozza nella finestra corrente.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Nuova finestra</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Nuova finestra</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Apre una nuova finestra</action -></para> +<para><action>Apre una nuova finestra</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->O</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Apri</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Apri</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Apri una tavolozza salvata.</action -></para> +<para><action>Apri una tavolozza salvata.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Apri recenti</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Apri recenti</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Riapri una tavolozza che è stata modificata recentemente.</action -></para> +<para><action>Riapri una tavolozza che è stata modificata recentemente.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->S</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Salva</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Salva</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Salva la tavolozza corrente.</action -></para> +<para><action>Salva la tavolozza corrente.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Salva con nome...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Salva con nome...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Salva la tavolozza corrente con un nuovo nome.</action -></para> +<para><action>Salva la tavolozza corrente con un nuovo nome.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Esc</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Chiudi</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Esc</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Chiudi</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Chiude</action -> la finestra corrente di &kcoloredit;.</para> +<para><action>Chiude</action> la finestra corrente di &kcoloredit;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Esci</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Esce</action -> da &kcoloredit;.</para> +<para><action>Esce</action> da &kcoloredit;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -408,78 +190,27 @@ </sect1> <sect1 id="edit-menu"> -<title ->Il menu <guimenu ->Modifica</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Modifica</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->X</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Taglia</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Taglia</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Taglia il colore selezionato negli appunti.</action -></para> +<para><action>Taglia il colore selezionato negli appunti.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->C</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Copia</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Copia</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Copia il colore selezionato negli appunti.</action -></para> +<para><action>Copia il colore selezionato negli appunti.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->V</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Incolla</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Incolla</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Incolla un colore dagli appunti.</action -></para> +<para><action>Incolla un colore dagli appunti.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -487,44 +218,20 @@ </sect1> <sect1 id="color-menu"> -<title ->Il menu <guimenu ->Colore</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Colore</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Colore</guimenu -> <guimenuitem ->Dalla tavolozza</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Colore</guimenu> <guimenuitem>Dalla tavolozza</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Trova il colore selezionato nella tavolozza, nel selettore di colori a sinistra.</action -></para -><!-- eww... needs rewrite --> +<para><action>Trova il colore selezionato nella tavolozza, nel selettore di colori a sinistra.</action></para><!-- eww... needs rewrite --> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Colore</guimenu -> <guimenuitem ->Dallo schermo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Colore</guimenu> <guimenuitem>Dallo schermo</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Seleziona un colore in un qualsiasi punto dello schermo e lo visualizza a sinistra nel selettore di colori.</action -></para> +<para><action>Seleziona un colore in un qualsiasi punto dello schermo e lo visualizza a sinistra nel selettore di colori.</action></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -532,94 +239,41 @@ </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->Il menu <guimenu ->Impostazioni</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra/nascondi la barra degli strumenti</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra/nascondi la barra degli strumenti</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Mostra e nasconde la barra degli strumenti.</action -></para> +<para><action>Mostra e nasconde la barra degli strumenti.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra/nascondi la barra di stato</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra/nascondi la barra di stato</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Mostra e nasconde la barra di stato.</action -></para> +<para><action>Mostra e nasconde la barra di stato.</action></para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra/nascondi i nomi dei colori</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra/nascondi i nomi dei colori</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Se la tavolozza corrente ha i nomi dei colori, <action ->li mostra accanto ai colori</action ->.</para> +<para>Se la tavolozza corrente ha i nomi dei colori, <action>li mostra accanto ai colori</action>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura scorciatoie...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Configura</action -> i pulsanti della tastiera per essere usati per accedere a diverse azioni.</para> +<para><action>Configura</action> i pulsanti della tastiera per essere usati per accedere a diverse azioni.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para -><action ->Configura</action -> gli elementi che vuoi mettere nella barra degli strumenti </para> +<para><action>Configura</action> gli elementi che vuoi mettere nella barra degli strumenti </para> </listitem> </varlistentry> @@ -628,38 +282,23 @@ </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->Il menu <guimenu ->Aiuto</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="credits-and-licenses"> -<title ->Riconoscimenti e licenza</title> - -<para ->&kcoloredit; copyright 2000 &Artur.Rataj;</para> - -<para ->Documentazione copyright 2000 &Artur.Rataj;</para> - -<para ->Traduzione italiana Nicola Ruggero <email ->[email protected]</email -></para -><para ->Traduzione italiana Matteo Merli <email ->[email protected]</email -></para -> +<title>Riconoscimenti e licenza</title> + +<para>&kcoloredit; copyright 2000 &Artur.Rataj;</para> + +<para>Documentazione copyright 2000 &Artur.Rataj;</para> + +<para>Traduzione italiana Nicola Ruggero <email>[email protected]</email></para><para>Traduzione italiana Matteo Merli <email>[email protected]</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installazione</title> +<title>Installazione</title> &install.intro.documentation; diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook index dbddd768ee9..edaf51db5ec 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kdvi/index.docbook @@ -4,336 +4,100 @@ <!ENTITY kappname "&kdvi;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Italian "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Italian "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> - <title ->Manuale di &kdvi;</title> + <title>Manuale di &kdvi;</title> <authorgroup> - <author -><firstname ->Stefan</firstname -> <surname ->Kebekus</surname -> <affiliation -> <address -> <email ->[email protected]</email> + <author><firstname>Stefan</firstname> <surname>Kebekus</surname> <affiliation> <address> <email>[email protected]</email> </address> </affiliation> </author> - <othercredit role="translator" -> <firstname ->Matteo</firstname -><surname ->Merli</surname -><contrib ->Traduzione</contrib -></othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Federico</firstname -><surname ->Cozzi</surname -><contrib ->Revisione e aggiornamento della traduzione</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Federico</firstname -><surname ->Zenith</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Manutenzione della traduzione</contrib -></othercredit -> + <othercredit role="translator"> <firstname>Matteo</firstname><surname>Merli</surname><contrib>Traduzione</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><contrib>Revisione e aggiornamento della traduzione</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Zenith</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Manutenzione della traduzione</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> - <year ->2001-2004</year> - <holder ->Stefan Kebekus</holder> + <year>2001-2004</year> + <holder>Stefan Kebekus</holder> </copyright> - <legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> + <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> - <date ->2004-02-27</date> - <releaseinfo ->1.11.00</releaseinfo> + <date>2004-02-27</date> + <releaseinfo>1.11.00</releaseinfo> <abstract> - <para ->Questo documento descrive &kdvi; versione 1.1</para> + <para>Questo documento descrive &kdvi; versione 1.1</para> </abstract> <keywordset> - <keyword ->KDE</keyword> - <keyword ->linux</keyword> - <keyword ->TeX</keyword> - <keyword ->DVI</keyword> + <keyword>KDE</keyword> + <keyword>linux</keyword> + <keyword>TeX</keyword> + <keyword>DVI</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> - <title ->Introduzione</title> - - <para ->&kdvi; è un plugin per il programma &kviewshell; che permette a &kviewshell; di visualizzare i file &DVI; (<literal role="extension" ->.dvi</literal ->) prodotti dal sistema di impaginazione TeX. &kdvi; supporta molte estensioni dello standard DVI, per esempio l'inclusione di immagini &PostScript; o i collegamenti ipertestuali nel documento. È possibile trovare maggiori informazioni, esempi e tutte le specifiche tecniche nel file <filename ->KDVI-features.dvi</filename -> (oppure <filename ->KDVI-features.tex</filename -> per il sorgente TeX).</para> - - <para ->Per informazioni aggiornate, consulta la <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kdvi" ->pagina Web di &kdvi;</ulink ->. </para> - - <para ->TeX è un sistema di impaginazione professionale utilizzato in ambiti scientifici, in particolare per testi matematici. È possibile trovare ulteriori informazioni riguardo a TeX e al formato &DVI; nella <ulink url="http://www.tug.org" ->pagina Web del gruppo utenti di TeX</ulink -> oppure nella pagina tedesca di <ulink url="http://www.dante.de" ->German DANTE e.V.</ulink ->. </para> + <title>Introduzione</title> + + <para>&kdvi; è un plugin per il programma &kviewshell; che permette a &kviewshell; di visualizzare i file &DVI; (<literal role="extension">.dvi</literal>) prodotti dal sistema di impaginazione TeX. &kdvi; supporta molte estensioni dello standard DVI, per esempio l'inclusione di immagini &PostScript; o i collegamenti ipertestuali nel documento. È possibile trovare maggiori informazioni, esempi e tutte le specifiche tecniche nel file <filename>KDVI-features.dvi</filename> (oppure <filename>KDVI-features.tex</filename> per il sorgente TeX).</para> + + <para>Per informazioni aggiornate, consulta la <ulink url="http://devel-home.kde.org/~kdvi">pagina Web di &kdvi;</ulink>. </para> + + <para>TeX è un sistema di impaginazione professionale utilizzato in ambiti scientifici, in particolare per testi matematici. È possibile trovare ulteriori informazioni riguardo a TeX e al formato &DVI; nella <ulink url="http://www.tug.org">pagina Web del gruppo utenti di TeX</ulink> oppure nella pagina tedesca di <ulink url="http://www.dante.de">German DANTE e.V.</ulink>. </para> </chapter> <chapter id="starting"> - <title ->Avvio di &kdvi;</title> + <title>Avvio di &kdvi;</title> - <para ->La maggior parte delle volte, &kdvi; verrà avviato facendo clic sopra a un file <literal role="extension" ->.dvi</literal -> nel file manager. Per comodità, esiste comunque il comando <command ->kdvi</command -> che invoca &kviewshell; con il plugin &kdvi; precaricato. Il visualizzatore può essere avviato utilizzando il comando <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->percorso/documento.dvi</parameter -></userinput ->. Sono validi anche i comandi <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->percorso/documento</parameter -></userinput -> oppure <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->percorso/documento.</parameter -></userinput ->. Se sei connesso a Internet, puoi accedere ai file che si trovano in rete fornendo un &URL; come parametro, per esempio: <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->http://indirizzo/documento.dvi</parameter -></userinput -> </para> + <para>La maggior parte delle volte, &kdvi; verrà avviato facendo clic sopra a un file <literal role="extension">.dvi</literal> nel file manager. Per comodità, esiste comunque il comando <command>kdvi</command> che invoca &kviewshell; con il plugin &kdvi; precaricato. Il visualizzatore può essere avviato utilizzando il comando <userinput><command>kdvi</command> <parameter>percorso/documento.dvi</parameter></userinput>. Sono validi anche i comandi <userinput><command>kdvi</command> <parameter>percorso/documento</parameter></userinput> oppure <userinput><command>kdvi</command> <parameter>percorso/documento.</parameter></userinput>. Se sei connesso a Internet, puoi accedere ai file che si trovano in rete fornendo un &URL; come parametro, per esempio: <userinput><command>kdvi</command> <parameter>http://indirizzo/documento.dvi</parameter></userinput> </para> - <para ->Se fornisci un &URL; come parametro, puoi dire a &kdvi; di saltare direttamente in un certo punto del file &DVI;. Per esempio, <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->file:documento.dvi#43</parameter -></userinput -> farà in modo che &kdvi; si posizioni a pagina 43. Se hai incluso le informazioni sul file sorgente, un comando come <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->file:documento.dvi#src:43sorgente.tex</parameter -></userinput -> dirà a &kdvi; di cercare il punto nel file &DVI; che corrisponde alla riga 43 nel file TeX <parameter ->sorgente.tex</parameter ->. Difficilmente utilizzerai questa opzione direttamente — leggi la sezione <ulink url="forward-search.html" ->ricerca in avanti</ulink -> per scoprire come impostare il tuo editor per avviare automaticamente &kdvi;. </para> - - <warning -><para ->Non dimenticarti il prefisso <userinput ->file:</userinput ->, altrimenti otterrai risultati inaspettati. Per esempio, il comando <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->file:documento.dvi#43</parameter -></userinput -> apre il file <parameter ->documento.tex</parameter -> alla pagina 43. Il comando <userinput -><command ->kdvi</command -><parameter -> </parameter ->documento.dvi#43</userinput -> tenta invece di aprire il file <parameter ->documento.dvi#43</parameter ->.</para> + <para>Se fornisci un &URL; come parametro, puoi dire a &kdvi; di saltare direttamente in un certo punto del file &DVI;. Per esempio, <userinput><command>kdvi</command> <parameter>file:documento.dvi#43</parameter></userinput> farà in modo che &kdvi; si posizioni a pagina 43. Se hai incluso le informazioni sul file sorgente, un comando come <userinput><command>kdvi</command> <parameter>file:documento.dvi#src:43sorgente.tex</parameter></userinput> dirà a &kdvi; di cercare il punto nel file &DVI; che corrisponde alla riga 43 nel file TeX <parameter>sorgente.tex</parameter>. Difficilmente utilizzerai questa opzione direttamente — leggi la sezione <ulink url="forward-search.html">ricerca in avanti</ulink> per scoprire come impostare il tuo editor per avviare automaticamente &kdvi;. </para> + + <warning><para>Non dimenticarti il prefisso <userinput>file:</userinput>, altrimenti otterrai risultati inaspettati. Per esempio, il comando <userinput><command>kdvi</command> <parameter>file:documento.dvi#43</parameter></userinput> apre il file <parameter>documento.tex</parameter> alla pagina 43. Il comando <userinput><command>kdvi</command><parameter> </parameter>documento.dvi#43</userinput> tenta invece di aprire il file <parameter>documento.dvi#43</parameter>.</para> </warning> - <para ->Esiste un'altra opzione, della quale probabilmente non avrai bisogno. Se avvii <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->--unique</parameter -> <parameter ->percorso/documento.dvi</parameter -></userinput ->, &kdvi; caricherà il file solo se non ci sono altre sessioni di &kdvi; attive che abbiano già caricato quel file. Se esiste già una sessione di &kdvi; verrà portata in primo piano. Un comando come <userinput -><command ->kdvi</command -> <parameter ->--unique</parameter -> <parameter ->file:documento.dvi#43</parameter -></userinput -> può essere usato negli script della shell per far sì che una finestra già aperta di &kdvi; salti alla pagina 43.</para> - - <para ->I parametri normalmente presenti nelle applicazioni &Qt; e &kde; funzionano come al solito: <userinput -><command ->kdvi</command -> <option ->-style</option -> <parameter ->windows</parameter -> <option ->-display</option -> <parameter ->:0</parameter -> <option ->-geometry</option -> <parameter ->400x400+0+0</parameter -> <option ->-caption</option -> <parameter ->"DVI"</parameter -></userinput -> </para> + <para>Esiste un'altra opzione, della quale probabilmente non avrai bisogno. Se avvii <userinput><command>kdvi</command> <parameter>--unique</parameter> <parameter>percorso/documento.dvi</parameter></userinput>, &kdvi; caricherà il file solo se non ci sono altre sessioni di &kdvi; attive che abbiano già caricato quel file. Se esiste già una sessione di &kdvi; verrà portata in primo piano. Un comando come <userinput><command>kdvi</command> <parameter>--unique</parameter> <parameter>file:documento.dvi#43</parameter></userinput> può essere usato negli script della shell per far sì che una finestra già aperta di &kdvi; salti alla pagina 43.</para> + + <para>I parametri normalmente presenti nelle applicazioni &Qt; e &kde; funzionano come al solito: <userinput><command>kdvi</command> <option>-style</option> <parameter>windows</parameter> <option>-display</option> <parameter>:0</parameter> <option>-geometry</option> <parameter>400x400+0+0</parameter> <option>-caption</option> <parameter>"DVI"</parameter></userinput> </para> </chapter> <chapter id="print"> - <title ->Stampa dei file &DVI;</title> + <title>Stampa dei file &DVI;</title> - <para ->&kdvi; può stampare i tuoi file &DVI; usando l'interfaccia di stampa di &kde;. Internamente, &kdvi; usa il programma <command ->dvips</command -> per generare il file &PostScript; che verrà poi passato alla stampante. In particolare, <command ->dvips</command -> deve essere installato per stampare con &kdvi;. Il programma <command ->dvips</command -> usa un suo file di configurazione e le sue impostazioni, che sono accettabili per la maggior parte delle situazioni. Comunque, se sei interessato a risultati di stampa ottimali, dovresti configurare <command ->dvips</command -> manualmente e assicurarti di impostare la modalità Metafont che si adatta meglio alla tua stampante; in molti sistemi troverai la <ulink url="info:/dvips" ->documentazione GNU-texinfo di <command ->dvips</command -></ulink -> e potresti anche provare a cercare un file chiamato <filename ->dvips.dvi</filename -> o simile.</para> + <para>&kdvi; può stampare i tuoi file &DVI; usando l'interfaccia di stampa di &kde;. Internamente, &kdvi; usa il programma <command>dvips</command> per generare il file &PostScript; che verrà poi passato alla stampante. In particolare, <command>dvips</command> deve essere installato per stampare con &kdvi;. Il programma <command>dvips</command> usa un suo file di configurazione e le sue impostazioni, che sono accettabili per la maggior parte delle situazioni. Comunque, se sei interessato a risultati di stampa ottimali, dovresti configurare <command>dvips</command> manualmente e assicurarti di impostare la modalità Metafont che si adatta meglio alla tua stampante; in molti sistemi troverai la <ulink url="info:/dvips">documentazione GNU-texinfo di <command>dvips</command></ulink> e potresti anche provare a cercare un file chiamato <filename>dvips.dvi</filename> o simile.</para> </chapter> <chapter id="export"> - <title ->Esportare il file &DVI; in altri formati</title> + <title>Esportare il file &DVI; in altri formati</title> - <para ->Se vuoi salvare il tuo file nel formato &PostScript; o PDF, non si raccomanda di usare la funzione di stampa e reindirizzare l'output su file. È meglio utilizzare la funzione di esportazione che produce un file di qualità migliore, che utilizza molte delle caratteristiche speciali del formato dvi e si presenta meglio nei programmi di visualizzazione, come <application ->Acrobat Reader</application -> di Adobe. Trovi le funzioni di esportazione nel menu <guimenu ->File</guimenu ->.</para> + <para>Se vuoi salvare il tuo file nel formato &PostScript; o PDF, non si raccomanda di usare la funzione di stampa e reindirizzare l'output su file. È meglio utilizzare la funzione di esportazione che produce un file di qualità migliore, che utilizza molte delle caratteristiche speciali del formato dvi e si presenta meglio nei programmi di visualizzazione, come <application>Acrobat Reader</application> di Adobe. Trovi le funzioni di esportazione nel menu <guimenu>File</guimenu>.</para> <section id="export-ps"> - <title ->Esportare a &PostScript;</title -> - - <para ->Come nella stampa, per generare il file &PostScript; viene usato il programma esterno <command ->dvips</command ->. Se il file &DVI; contiene collegamenti ipertestuali, questi rimarranno anche nel file &PostScript;. Se sei un esperto e vuoi generare un file ottimizzato per una stampante specifica, dovresti avviare <command ->dvips</command -> manualmente dalla riga di comando e scegliere direttamente la modalità MetaFont appropriata.</para> + <title>Esportare a &PostScript;</title> + + <para>Come nella stampa, per generare il file &PostScript; viene usato il programma esterno <command>dvips</command>. Se il file &DVI; contiene collegamenti ipertestuali, questi rimarranno anche nel file &PostScript;. Se sei un esperto e vuoi generare un file ottimizzato per una stampante specifica, dovresti avviare <command>dvips</command> manualmente dalla riga di comando e scegliere direttamente la modalità MetaFont appropriata.</para> </section> <section id="export-pdf"> - <title ->Esportare a <acronym ->PDF</acronym -></title -> - - <para ->Per produrre file <acronym ->PDF</acronym -> di alta qualità, &kdvi; converte i file &DVI; in <acronym ->PDF</acronym -> usando il programma esterno <command ->dvipdfm</command ->. Se stai utilizzando un sistema con installata una versione vecchia di TeX, il programma <command ->dvipdfm</command -> potrebbe non essere presente. In quel caso, devi usare la funzione di stampa per generare il file <command ->PDF</command ->.</para> + <title>Esportare a <acronym>PDF</acronym></title> + + <para>Per produrre file <acronym>PDF</acronym> di alta qualità, &kdvi; converte i file &DVI; in <acronym>PDF</acronym> usando il programma esterno <command>dvipdfm</command>. Se stai utilizzando un sistema con installata una versione vecchia di TeX, il programma <command>dvipdfm</command> potrebbe non essere presente. In quel caso, devi usare la funzione di stampa per generare il file <command>PDF</command>.</para> <warning> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Se usi una vecchia installazione di TeX, e se stai visualizzando il file generato con <application ->Acrobat Reader</application -> di Adobe, potresti notare che alcuni caratteri vengono visualizzati estremamente male, anche se poi vengono comunque stampati correttamente, nonostante vengano visualizzati bene con <application ->kghostview</application ->. Questo è un problema noto di <application ->Acrobat Reader</application -> con i tipi di carattere bitmap. Al momento, l'unica soluzione praticabile è quella di evitare l'uso dei tipi di carattere bitmap o aggiornare l'installazione di TeX a una più recente. </para> + <para>Se usi una vecchia installazione di TeX, e se stai visualizzando il file generato con <application>Acrobat Reader</application> di Adobe, potresti notare che alcuni caratteri vengono visualizzati estremamente male, anche se poi vengono comunque stampati correttamente, nonostante vengano visualizzati bene con <application>kghostview</application>. Questo è un problema noto di <application>Acrobat Reader</application> con i tipi di carattere bitmap. Al momento, l'unica soluzione praticabile è quella di evitare l'uso dei tipi di carattere bitmap o aggiornare l'installazione di TeX a una più recente. </para> </listitem> <listitem> - <para ->Mentre <command ->dvipdfm</command -> produce dei file <acronym ->PDF</acronym -> di alta qualità, al momento <command ->dvipdfm</command -> ignora i &PostScript; incorporati nel file &DVI;. Il PostScript incorporato è generato, per esempio, dal pacchetto di macro <application ->xy</application ->, o dalla funzione di &kdvi; "Incorpora file PostScript" descritta <link linkend="embed" ->sotto</link ->. </para> - <para ->Se vedi che al <acronym ->PDF</acronym -> generato mancano dei dati grafici, usa la funzione di stampa di &kdvi; al suo posto. </para> + <para>Mentre <command>dvipdfm</command> produce dei file <acronym>PDF</acronym> di alta qualità, al momento <command>dvipdfm</command> ignora i &PostScript; incorporati nel file &DVI;. Il PostScript incorporato è generato, per esempio, dal pacchetto di macro <application>xy</application>, o dalla funzione di &kdvi; "Incorpora file PostScript" descritta <link linkend="embed">sotto</link>. </para> + <para>Se vedi che al <acronym>PDF</acronym> generato mancano dei dati grafici, usa la funzione di stampa di &kdvi; al suo posto. </para> </listitem> </itemizedlist> </warning> @@ -341,240 +105,102 @@ <section id="export-text"> - <title ->Esportare a file di testo</title -> + <title>Esportare a file di testo</title> - <para ->&kdvi; può anche salvare i tuoi file &DVI; in formato testuale.</para> + <para>&kdvi; può anche salvare i tuoi file &DVI; in formato testuale.</para> <warning> - <para ->Lo standard dei file &DVI; non fu progettato pensando a questo tipo di funzionalità. Questa funzione, quindi, funziona bene solo con i caratteri ASCII standard. Non funzionerà con lingue non europee. A seconda dei caratteri usati nei file, ci potrebbero essere problemi con i caratteri accentati o con le dieresi, e a volte con le legature. </para> + <para>Lo standard dei file &DVI; non fu progettato pensando a questo tipo di funzionalità. Questa funzione, quindi, funziona bene solo con i caratteri ASCII standard. Non funzionerà con lingue non europee. A seconda dei caratteri usati nei file, ci potrebbero essere problemi con i caratteri accentati o con le dieresi, e a volte con le legature. </para> </warning> </section> </chapter> <chapter id="embed"> - <title ->Incorporazione di file PostScript nel &DVI;</title> - - <para ->Il modo classico di usare la grafica con <application ->TeX</application -> non include i dati di grafica direttamente nel file &DVI;. Invece, il file &DVI; contiene solo un collegamento ai file grafici che risiedono sul disco fisso. Il vantaggio di questa procedura è che il file &DVI; rimane piccolo, e che il file grafico può essere modificato indipendentemente dalla sorgente del documento <application ->TeX</application ->. Questo metodo, però, diventa piuttosto scomodo se vuoi archiviare il file &DVI;, o se vuoi inviarlo a qualcun altro: invece che gestire un solo file, devi gestirne una serie, che deve essere mantenuta esattamente nella stessa posizione specificata nel file &DVI; perché tutto funzioni.</para> - - <para ->Per questa ragione, &kdvi; ti permette di incorporare i file &PostScript; esterni nel tuo file &DVI;. Per incorporare tutti i file &PostScript; in un file &DVI;, usa la voce del menu <menuchoice -><guimenu ->Modifica</guimenu -><guimenuitem ->Integrazione di file PostScript esterni</guimenuitem -></menuchoice -> </para> + <title>Incorporazione di file PostScript nel &DVI;</title> + + <para>Il modo classico di usare la grafica con <application>TeX</application> non include i dati di grafica direttamente nel file &DVI;. Invece, il file &DVI; contiene solo un collegamento ai file grafici che risiedono sul disco fisso. Il vantaggio di questa procedura è che il file &DVI; rimane piccolo, e che il file grafico può essere modificato indipendentemente dalla sorgente del documento <application>TeX</application>. Questo metodo, però, diventa piuttosto scomodo se vuoi archiviare il file &DVI;, o se vuoi inviarlo a qualcun altro: invece che gestire un solo file, devi gestirne una serie, che deve essere mantenuta esattamente nella stessa posizione specificata nel file &DVI; perché tutto funzioni.</para> + + <para>Per questa ragione, &kdvi; ti permette di incorporare i file &PostScript; esterni nel tuo file &DVI;. Per incorporare tutti i file &PostScript; in un file &DVI;, usa la voce del menu <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Integrazione di file PostScript esterni</guimenuitem></menuchoice> </para> - <warning -> <para ->Il file &DVI; con &PostScript; incorporato funzionano bene con la maggior parte degli altri software di gestione dei &DVI;, per esempio <application ->xdvi</application ->, <application ->dvips</application -> o <application ->dvipdf</application ->. Un'eccezione importante è il programma <application ->dvipdfm</application ->, che attualmente ignora il &PostScript; incorporato. Siccome <application ->dvipdfm</application -> viene usato internamente dalla funzione di &kdvi; "Esporta a <acronym ->PDF</acronym ->", aspettati dei problemi quando la usi. Lo stesso problema si presenta con altri software che usano PostScript incorporato, per esempio il pacchetto di macro <application ->xy</application -> di <application ->TeX</application ->.</para -> </warning> + <warning> <para>Il file &DVI; con &PostScript; incorporato funzionano bene con la maggior parte degli altri software di gestione dei &DVI;, per esempio <application>xdvi</application>, <application>dvips</application> o <application>dvipdf</application>. Un'eccezione importante è il programma <application>dvipdfm</application>, che attualmente ignora il &PostScript; incorporato. Siccome <application>dvipdfm</application> viene usato internamente dalla funzione di &kdvi; "Esporta a <acronym>PDF</acronym>", aspettati dei problemi quando la usi. Lo stesso problema si presenta con altri software che usano PostScript incorporato, per esempio il pacchetto di macro <application>xy</application> di <application>TeX</application>.</para> </warning> </chapter> <chapter id="inverse-search"> - <title ->Usare la ricerca inversa</title> - <anchor id="inv-search" -></anchor> + <title>Usare la ricerca inversa</title> + <anchor id="inv-search"></anchor> - <para ->La ricerca inversa è una funzione molto utile quando stai scrivendo un documento TeX. Se hai impostato correttamente tutte le opzioni, puoi fare clic nella finestra di &kdvi; con il tasto <mousebutton ->centrale</mousebutton -> del mouse (in alcuni sistemi, quando non c'è il terzo tasto, si possono premere contemporaneamente i tasti <mousebutton ->destro</mousebutton -> e <mousebutton ->sinistro</mousebutton ->). Dopodiché, viene aperto il tuo editor di testo preferito, che carica il file sorgente TeX e passa al paragrafo giusto. Per usare la ricerca inversa, fai ciò che segue:</para> + <para>La ricerca inversa è una funzione molto utile quando stai scrivendo un documento TeX. Se hai impostato correttamente tutte le opzioni, puoi fare clic nella finestra di &kdvi; con il tasto <mousebutton>centrale</mousebutton> del mouse (in alcuni sistemi, quando non c'è il terzo tasto, si possono premere contemporaneamente i tasti <mousebutton>destro</mousebutton> e <mousebutton>sinistro</mousebutton>). Dopodiché, viene aperto il tuo editor di testo preferito, che carica il file sorgente TeX e passa al paragrafo giusto. Per usare la ricerca inversa, fai ciò che segue:</para> <procedure> <step> - <para ->Produci un file &DVI; contenente le informazioni per la ricerca inversa. È spiegato come fare nella sezione <link linkend="inverse-search-tex" ->Produrre file TeX per la ricerca inversa</link ->. Se vuoi solamente provare il funzionamento della ricerca inversa, puoi anche usare il file di esempio <filename ->KDVI-features.dvi</filename -></para> + <para>Produci un file &DVI; contenente le informazioni per la ricerca inversa. È spiegato come fare nella sezione <link linkend="inverse-search-tex">Produrre file TeX per la ricerca inversa</link>. Se vuoi solamente provare il funzionamento della ricerca inversa, puoi anche usare il file di esempio <filename>KDVI-features.dvi</filename></para> </step> <step> - <para ->Indica a &kdvi; quale editor di testo vuoi usare. Scegli un editor nella finestra <guilabel ->Preferenze</guilabel -> (questa finestra può essere raggiunta scegliendo <guimenuitem ->Opzioni DVI</guimenuitem -> nel menu <guimenu ->Impostazioni</guimenu ->). La prossima sezione di questa guida, <link linkend="opt-rendering" ->La finestra delle impostazioni</link ->, spiega questa finestra di dialogo in maggior dettaglio.</para> + <para>Indica a &kdvi; quale editor di testo vuoi usare. Scegli un editor nella finestra <guilabel>Preferenze</guilabel> (questa finestra può essere raggiunta scegliendo <guimenuitem>Opzioni DVI</guimenuitem> nel menu <guimenu>Impostazioni</guimenu>). La prossima sezione di questa guida, <link linkend="opt-rendering">La finestra delle impostazioni</link>, spiega questa finestra di dialogo in maggior dettaglio.</para> </step> <step> - <para ->Alcuni editor hanno bisogno di essere avviati manualmente, o di essere configurati opportunamente. Troverai una descrizione di tutti gli editor supportati nella sezione <ulink url="inverse-search-editor" ->Impostare il tuo editor per la ricerca inversa</ulink ->.</para> + <para>Alcuni editor hanno bisogno di essere avviati manualmente, o di essere configurati opportunamente. Troverai una descrizione di tutti gli editor supportati nella sezione <ulink url="inverse-search-editor">Impostare il tuo editor per la ricerca inversa</ulink>.</para> </step> <step> - <para ->Prova la configurazione. Apri il tuo file &DVI; in &kdvi; e usa il tasto <mousebutton ->centrale</mousebutton -> del mouse per fare clic in &kdvi;. L'editor dovrebbe comparire e mostrare il file TeX corrispondente.</para> + <para>Prova la configurazione. Apri il tuo file &DVI; in &kdvi; e usa il tasto <mousebutton>centrale</mousebutton> del mouse per fare clic in &kdvi;. L'editor dovrebbe comparire e mostrare il file TeX corrispondente.</para> </step> </procedure> <section id="inverse-search-tex"> - <title ->Produrre file TeX per la ricerca inversa</title> - <para ->Ci sono essenzialmente due modi per generare file &DVI; che contengono informazioni per la ricerca inversa: puoi usare un programma TeX/LaTeX che genera e include automaticamente le informazioni necessarie, oppure puoi includere un pacchetto aggiuntivo scritto in TeX/LaTeX.</para> + <title>Produrre file TeX per la ricerca inversa</title> + <para>Ci sono essenzialmente due modi per generare file &DVI; che contengono informazioni per la ricerca inversa: puoi usare un programma TeX/LaTeX che genera e include automaticamente le informazioni necessarie, oppure puoi includere un pacchetto aggiuntivo scritto in TeX/LaTeX.</para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Un programma TeX che genera e include automaticamente le informazioni necessarie è certamente la strada migliore per includere le informazioni di ricerca inversa. Se usi la versione 2 o superiore della <ulink url="http://www.tug.org/teTeX/" ->distribuzione teTeX di TeX</ulink ->, puoi usare l'opzione della riga di comando 'src-specials' dei comandi tex o latex, come segue. <programlisting> + <para>Un programma TeX che genera e include automaticamente le informazioni necessarie è certamente la strada migliore per includere le informazioni di ricerca inversa. Se usi la versione 2 o superiore della <ulink url="http://www.tug.org/teTeX/">distribuzione teTeX di TeX</ulink>, puoi usare l'opzione della riga di comando 'src-specials' dei comandi tex o latex, come segue. <programlisting> tex --src-specials miofile.tex -</programlisting -> o <programlisting ->latex --src-specials miofile.tex +</programlisting> o <programlisting>latex --src-specials miofile.tex </programlisting> </para> </listitem> <listitem> - <para ->Se non hai un programma TeX che include le informazioni di ricerca inversa in maniera nativa, copia i file <ulink url="srcltx.sty" -><filename ->srcltx.sty</filename -></ulink -> e <ulink url="srctex.sty" -><filename ->srctex.sty</filename -></ulink -> nella cartella dove risiede il file TeX (puoi farlo premendo il tasto &Shift; e il &LMB; mentre il puntatore del mouse si trova sopra un collegamento). Se usi LaTeX, aggiungi la riga <programlisting> + <para>Se non hai un programma TeX che include le informazioni di ricerca inversa in maniera nativa, copia i file <ulink url="srcltx.sty"><filename>srcltx.sty</filename></ulink> e <ulink url="srctex.sty"><filename>srctex.sty</filename></ulink> nella cartella dove risiede il file TeX (puoi farlo premendo il tasto &Shift; e il &LMB; mentre il puntatore del mouse si trova sopra un collegamento). Se usi LaTeX, aggiungi la riga <programlisting> \usepackage[active]{srcltx} -</programlisting -> al preambolo del tuo file LaTeX. Se invece usi TeX semplice, usa la riga <programlisting> +</programlisting> al preambolo del tuo file LaTeX. Se invece usi TeX semplice, usa la riga <programlisting> \include{srctex} -</programlisting -></para> +</programlisting></para> </listitem> </itemizedlist> <tip> - <para ->Sebbene la ricerca inversa sia molto utile quando stai scrivendo un documento, potrebbe essere una buona idea rimuovere queste informazioni prima di inviare il file &DVI; a qualcun altro.</para> + <para>Sebbene la ricerca inversa sia molto utile quando stai scrivendo un documento, potrebbe essere una buona idea rimuovere queste informazioni prima di inviare il file &DVI; a qualcun altro.</para> </tip> </section> <section id="inverse-search-editor"> - <title ->Impostare il tuo editor per la ricerca inversa</title> + <title>Impostare il tuo editor per la ricerca inversa</title> - <para ->Anche se la ricerca inversa funziona generalmente bene con la maggior parte degli editor di testo, alcuni richiedono un po' più di attenzione. Questa sezione illustra come impostare il tuo editor.</para> + <para>Anche se la ricerca inversa funziona generalmente bene con la maggior parte degli editor di testo, alcuni richiedono un po' più di attenzione. Questa sezione illustra come impostare il tuo editor.</para> <section id="editor-setup-emacs"> - <title -><application ->Emacs</application -></title> - - <para -><application ->Emacs</application -> funziona bene con &kdvi;. Il comportamento di <application ->Emacs</application -> dipende in gran parte dalla configurazione. Come al solito, puoi personalizzare completamente <application ->Emacs</application ->, se non hai paura di scontrarti con il codice Lisp.</para> - - <para ->&kdvi; utilizza il programma <command ->emacsclient</command -> per controllare a distanza <application ->Emacs</application ->.</para> + <title><application>Emacs</application></title> + + <para><application>Emacs</application> funziona bene con &kdvi;. Il comportamento di <application>Emacs</application> dipende in gran parte dalla configurazione. Come al solito, puoi personalizzare completamente <application>Emacs</application>, se non hai paura di scontrarti con il codice Lisp.</para> + + <para>&kdvi; utilizza il programma <command>emacsclient</command> per controllare a distanza <application>Emacs</application>.</para> <important> - <para ->Il programma <command ->emacsclient</command -> richiede che <application ->Emacs</application -> sia in esecuzione e che il programma <application ->Emacs Server</application -> sia stato avviato all'interno di <application ->Emacs</application ->. La ricerca inversa non funzionerà in maniera ottimale se non sono in esecuzione sia <application ->Emacs</application -> che <application ->Emacs Server</application ->.</para> + <para>Il programma <command>emacsclient</command> richiede che <application>Emacs</application> sia in esecuzione e che il programma <application>Emacs Server</application> sia stato avviato all'interno di <application>Emacs</application>. La ricerca inversa non funzionerà in maniera ottimale se non sono in esecuzione sia <application>Emacs</application> che <application>Emacs Server</application>.</para> </important> - <para ->Per avviare <application ->Emacs Server</application ->, puoi fare nei seguenti modi:</para> + <para>Per avviare <application>Emacs Server</application>, puoi fare nei seguenti modi:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Da <application ->Emacs</application ->, avvia <application ->Emacs Server</application -> digitando <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->x</keycap -></keycombo -> <command ->server-start</command -></userinput -></para> + <para>Da <application>Emacs</application>, avvia <application>Emacs Server</application> digitando <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>x</keycap></keycombo> <command>server-start</command></userinput></para> </listitem> <listitem> - <para ->Aggiungi la riga <programlisting> + <para>Aggiungi la riga <programlisting> (server-start) -</programlisting -> al tuo file <filename ->.emacs</filename ->. Riavvia <application ->Emacs</application -></para> +</programlisting> al tuo file <filename>.emacs</filename>. Riavvia <application>Emacs</application></para> </listitem> </itemizedlist> @@ -582,100 +208,23 @@ tex --src-specials miofile.tex <tip> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Assicurati che <application ->Emacs</application -> sia installato. Prova ad avviare <command ->emacs</command -> dalla riga di comando.</para> + <para>Assicurati che <application>Emacs</application> sia installato. Prova ad avviare <command>emacs</command> dalla riga di comando.</para> </listitem> <listitem> - <para ->&kdvi; usa il comando <command ->emacsclient</command -> per controllare a distanza <application ->Emacs</application ->. Assicurati che <command ->emacsclient</command -> sia disponibile alla riga di comando provando a eseguire <userinput -><command ->emacsclient</command -> <parameter ->nome di un file di testo</parameter -></userinput ->. Questo comando dovrebbe aprire il file all'interno di <application ->Emacs</application ->.</para> + <para>&kdvi; usa il comando <command>emacsclient</command> per controllare a distanza <application>Emacs</application>. Assicurati che <command>emacsclient</command> sia disponibile alla riga di comando provando a eseguire <userinput><command>emacsclient</command> <parameter>nome di un file di testo</parameter></userinput>. Questo comando dovrebbe aprire il file all'interno di <application>Emacs</application>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Se <command ->emacsclient</command -> non funziona e restituisce un messaggio di errore come <computeroutput ->unable to connect to local</computeroutput ->, assicurati che <application ->Emacs</application -> sia in esecuzione. Inoltre, assicurati che anche <application ->Emacs Server</application -> sia in esecuzione digitando <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->x</keycap -></keycombo -> <command ->server-start</command -></userinput ->.</para> + <para>Se <command>emacsclient</command> non funziona e restituisce un messaggio di errore come <computeroutput>unable to connect to local</computeroutput>, assicurati che <application>Emacs</application> sia in esecuzione. Inoltre, assicurati che anche <application>Emacs Server</application> sia in esecuzione digitando <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>x</keycap></keycombo> <command>server-start</command></userinput>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Se vuoi che la finestra venga portata in primo piano, aggiungi la funzione <function ->raise-frame</function -> a <quote ->server-switch-hook</quote -> (fai <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -> <keycap ->x</keycap -></keycombo -> <command ->customize-variable</command -> <keycap ->RET</keycap -> <command ->server-switch-hook</command -></userinput -> e inserisci il nome della funzione nel campo di testo).</para> + <para>Se vuoi che la finestra venga portata in primo piano, aggiungi la funzione <function>raise-frame</function> a <quote>server-switch-hook</quote> (fai <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap> <keycap>x</keycap></keycombo> <command>customize-variable</command> <keycap>RET</keycap> <command>server-switch-hook</command></userinput> e inserisci il nome della funzione nel campo di testo).</para> </listitem> <listitem> - <para ->Se hai modificato il buffer dall'ultimo salvataggio, <application ->Emacs</application -> ti chiederà: <computeroutput ->Revert buffer from file ...? (yes or no)</computeroutput ->. Di solito bisogna rispondere <emphasis ->no</emphasis ->, perché rispondere diversamente vuol dire che il file verrà riletto da disco, e ciò <emphasis ->comporterà la perdita di tutte le modifiche apportate!</emphasis -></para> - - <para ->È probabilmente preferibile il comportamento di <command ->gnuclient</command ->, che ricarica silenziosamente il buffer modificato; aggiungi le seguenti righe al tuo file <filename ->.emacs</filename -> per emulare il comportamento di <command ->gnuclient</command -> con <command ->emacsclient</command ->:</para> - -<programlisting ->(defadvice server-visit-files (around save-buffers last activate) + <para>Se hai modificato il buffer dall'ultimo salvataggio, <application>Emacs</application> ti chiederà: <computeroutput>Revert buffer from file ...? (yes or no)</computeroutput>. Di solito bisogna rispondere <emphasis>no</emphasis>, perché rispondere diversamente vuol dire che il file verrà riletto da disco, e ciò <emphasis>comporterà la perdita di tutte le modifiche apportate!</emphasis></para> + + <para>È probabilmente preferibile il comportamento di <command>gnuclient</command>, che ricarica silenziosamente il buffer modificato; aggiungi le seguenti righe al tuo file <filename>.emacs</filename> per emulare il comportamento di <command>gnuclient</command> con <command>emacsclient</command>:</para> + +<programlisting>(defadvice server-visit-files (around save-buffers last activate) "Prova a emulare il comportamento di gnuclient con emacsclient. Funziona solo per visitare un buffer alla volta." (let* ((filen (car (car (ad-get-arg 0)))) @@ -711,462 +260,143 @@ Funziona solo per visitare un buffer alla volta." <section id="editor-setup-kate"> - <title ->&kate;</title -> + <title>&kate;</title> - <para ->L'editor &kate; di &kde; supporta molto bene la ricerca inversa. Non è richiesta nessuna configurazione aggiuntiva.</para -> </section> + <para>L'editor &kate; di &kde; supporta molto bene la ricerca inversa. Non è richiesta nessuna configurazione aggiuntiva.</para> </section> <section id="editor-setup-kile"> - <title -><application ->Kile</application -></title -> - - <para ->L'editor LaTeX <application ->Kile</application -> supporta KDVI molto bene. Non è richiesta nessuna configurazione aggiuntiva. Maggiori informazioni su Kile possono essere trovare alla <ulink url="http://kile.sourceforge.net" ->pagina Web di Kile</ulink ->. </para> + <title><application>Kile</application></title> + + <para>L'editor LaTeX <application>Kile</application> supporta KDVI molto bene. Non è richiesta nessuna configurazione aggiuntiva. Maggiori informazioni su Kile possono essere trovare alla <ulink url="http://kile.sourceforge.net">pagina Web di Kile</ulink>. </para> </section> <section id="editor-setup-nedit"> - <title -><application ->NEdit</application -></title> - - <para -><application ->NEdit</application -> funziona generalmente molto bene. Se fai clic sul file &DVI; si dovrebbe aprire una nuova finestra. Se il file TeX è già aperto in un'altra finestra di <application ->NEdit</application ->, la nuova finestra mostrerà un'altra vista dello stesso buffer. Altrimenti, il file TeX viene caricato. Dopo l'apertura della finestra, <application ->NEdit</application -> evidenzia la prima riga del paragrafo appropriato.</para> + <title><application>NEdit</application></title> + + <para><application>NEdit</application> funziona generalmente molto bene. Se fai clic sul file &DVI; si dovrebbe aprire una nuova finestra. Se il file TeX è già aperto in un'altra finestra di <application>NEdit</application>, la nuova finestra mostrerà un'altra vista dello stesso buffer. Altrimenti, il file TeX viene caricato. Dopo l'apertura della finestra, <application>NEdit</application> evidenzia la prima riga del paragrafo appropriato.</para> <tip> - <para ->&kdvi; utilizza il comando <command ->ncl</command -> per controllare a distanza <application ->NEdit</application ->. Assicurati che <command ->ncl</command -> sia disponibile dalla riga di comando, provando a avviare <userinput -><command ->ncl</command -> <parameter ->-noask</parameter -></userinput ->. Questo comando dovrebbe aprire una finestra di <application ->NEdit</application ->. Se <command ->ncl</command -> non è presente, potrebbe darsi che tu stia usando una versione vecchia di <application ->NEdit</application ->. In questo caso, puoi passare a una versione più recente, oppure usare l'opzione <guilabel ->Editor definito dall'utente</guilabel -> nella finestra <guilabel ->Opzioni</guilabel ->.</para> + <para>&kdvi; utilizza il comando <command>ncl</command> per controllare a distanza <application>NEdit</application>. Assicurati che <command>ncl</command> sia disponibile dalla riga di comando, provando a avviare <userinput><command>ncl</command> <parameter>-noask</parameter></userinput>. Questo comando dovrebbe aprire una finestra di <application>NEdit</application>. Se <command>ncl</command> non è presente, potrebbe darsi che tu stia usando una versione vecchia di <application>NEdit</application>. In questo caso, puoi passare a una versione più recente, oppure usare l'opzione <guilabel>Editor definito dall'utente</guilabel> nella finestra <guilabel>Opzioni</guilabel>.</para> </tip> </section> <section id="editor-setup-xemacs"> - <title -><application ->XEmacs</application -></title> - - <para -><application ->XEmacs</application -> funziona correttamente con &kdvi;. Il comportamento di <application ->XEmacs</application -> dipende in gran parte dalla sua configurazione. Come al solito, puoi personalizzare completamente <application ->XEmacs</application ->, se non hai paura di scontrarti con il codice Lisp.</para> - - <para ->&kdvi; usa il programma <application ->gnuclient</application -> per controllare a distanza <application ->XEmacs</application ->.</para> + <title><application>XEmacs</application></title> + + <para><application>XEmacs</application> funziona correttamente con &kdvi;. Il comportamento di <application>XEmacs</application> dipende in gran parte dalla sua configurazione. Come al solito, puoi personalizzare completamente <application>XEmacs</application>, se non hai paura di scontrarti con il codice Lisp.</para> + + <para>&kdvi; usa il programma <application>gnuclient</application> per controllare a distanza <application>XEmacs</application>.</para> <important> - <para ->Il programma <command ->gnuclient</command -> richiede che <application ->XEmacs</application -> sia in esecuzione e che il programma <application ->gnuserv</application -> sia avviato all'interno di <application ->XEmacs</application ->. La ricerca inversa non funzionerà se non sono in esecuzione sia <application ->XEmacs</application -> che <application ->gnuserv</application ->.</para> + <para>Il programma <command>gnuclient</command> richiede che <application>XEmacs</application> sia in esecuzione e che il programma <application>gnuserv</application> sia avviato all'interno di <application>XEmacs</application>. La ricerca inversa non funzionerà se non sono in esecuzione sia <application>XEmacs</application> che <application>gnuserv</application>.</para> </important> - <para ->Per avviare il programma <application ->gnuserv</application ->, puoi fare nei seguenti modi:</para> + <para>Per avviare il programma <application>gnuserv</application>, puoi fare nei seguenti modi:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->In <application ->XEmacs</application ->, avvia <application ->gnuserv</application -> immettendo <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->x</keycap -></keycombo -> <command ->gnuserv-start</command -></userinput -></para> + <para>In <application>XEmacs</application>, avvia <application>gnuserv</application> immettendo <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>x</keycap></keycombo> <command>gnuserv-start</command></userinput></para> </listitem> <listitem> - <para ->Aggiungi la riga <programlisting> + <para>Aggiungi la riga <programlisting> (gnuserv-start) -</programlisting -> al tuo file <filename ->.xemacs</filename ->. Se usi una versione più recente di <application ->XEmacs</application ->, <filename class="directory" ->.xemacs</filename -> sarà una directory. In questo caso, dovresti aggiungere tale riga in fondo al file <filename ->.xemacs/init.el</filename ->. Riavvia <application ->XEmacs</application -></para> +</programlisting> al tuo file <filename>.xemacs</filename>. Se usi una versione più recente di <application>XEmacs</application>, <filename class="directory">.xemacs</filename> sarà una directory. In questo caso, dovresti aggiungere tale riga in fondo al file <filename>.xemacs/init.el</filename>. Riavvia <application>XEmacs</application></para> </listitem> </itemizedlist> - <para ->Se non vuoi aprire una nuova finestra per ciascuna chiamata dell'editor e vuoi che la finestra venga portata in primo piano automaticamente, imposta <quote ->Gnuserv Frame</quote -> a <quote ->Use selected frame</quote -> e aggiungi la funzione <function ->raise-frame</function -> a <quote ->Visit Hook</quote ->. Digita <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->x</keycap -></keycombo -> <command ->customize-group</command -> <keycap ->RET</keycap -> <command ->gnuserv</command -></userinput -> per rendere effettive queste impostazioni.</para> + <para>Se non vuoi aprire una nuova finestra per ciascuna chiamata dell'editor e vuoi che la finestra venga portata in primo piano automaticamente, imposta <quote>Gnuserv Frame</quote> a <quote>Use selected frame</quote> e aggiungi la funzione <function>raise-frame</function> a <quote>Visit Hook</quote>. Digita <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>x</keycap></keycombo> <command>customize-group</command> <keycap>RET</keycap> <command>gnuserv</command></userinput> per rendere effettive queste impostazioni.</para> <tip> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Assicurati che <application ->XEmacs</application -> sia installato. Prova ad avviare <command ->xemacs</command -> dalla riga di comando.</para> + <para>Assicurati che <application>XEmacs</application> sia installato. Prova ad avviare <command>xemacs</command> dalla riga di comando.</para> </listitem> <listitem> - <para ->&kdvi; usa il comando <application ->gnuserv</application -> per controllare a distanza <application ->XEmacs</application ->. Assicurati che <command ->gnuclient</command -> sia disponibile dalla riga di comando provando ad avviare <userinput -><command ->gnuclient</command -> <parameter ->nome di un file di testo</parameter -></userinput ->. Questo comando dovrebbe aprire una nuova finestra dell'editor <application ->XEmacs</application ->.</para> + <para>&kdvi; usa il comando <application>gnuserv</application> per controllare a distanza <application>XEmacs</application>. Assicurati che <command>gnuclient</command> sia disponibile dalla riga di comando provando ad avviare <userinput><command>gnuclient</command> <parameter>nome di un file di testo</parameter></userinput>. Questo comando dovrebbe aprire una nuova finestra dell'editor <application>XEmacs</application>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Se <application ->gnuserv</application -> restituisce un messaggio di errore come <computeroutput ->unable to connect to local</computeroutput ->, assicurati che <application ->XEmacs</application -> sia in esecuzione. Inoltre assicurati che sia in funzione anche <application ->gnuserv</application -> digitando <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->x</keycap -></keycombo -> <command ->gnuserv-start</command -></userinput ->.</para> + <para>Se <application>gnuserv</application> restituisce un messaggio di errore come <computeroutput>unable to connect to local</computeroutput>, assicurati che <application>XEmacs</application> sia in esecuzione. Inoltre assicurati che sia in funzione anche <application>gnuserv</application> digitando <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>x</keycap></keycombo> <command>gnuserv-start</command></userinput>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Se non vuoi aprire una nuova finestra per ogni invocazione dell'editor e vuoi che la finestra sia portata in primo piano automaticamente, imposta <quote ->Gnuserv Frame</quote -> a <quote ->Use selected frame</quote -> e aggiungi la funzione <quote ->raise-frame</quote -> a <quote ->Visit Hook</quote ->. Digita <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->x</keycap -></keycombo -> <command ->customize-group</command -> <keycap ->RET</keycap -> <command ->gnuserv</command -></userinput -> per attivare queste modifiche.</para> + <para>Se non vuoi aprire una nuova finestra per ogni invocazione dell'editor e vuoi che la finestra sia portata in primo piano automaticamente, imposta <quote>Gnuserv Frame</quote> a <quote>Use selected frame</quote> e aggiungi la funzione <quote>raise-frame</quote> a <quote>Visit Hook</quote>. Digita <userinput><keycombo action="seq"><keycap>M</keycap><keycap>x</keycap></keycombo> <command>customize-group</command> <keycap>RET</keycap> <command>gnuserv</command></userinput> per attivare queste modifiche.</para> </listitem> </itemizedlist> </tip> </section> <section id="editor-setup-gvim"> - <title -><application ->VI iMproved</application -> / &GUI;</title> - - <para ->La variante <application ->gvim</application -> dell'editor <application ->vi</application -> supporta le ricerche inverse molto bene. Non è necessaria nessuna configurazione aggiuntiva.</para> + <title><application>VI iMproved</application> / &GUI;</title> + + <para>La variante <application>gvim</application> dell'editor <application>vi</application> supporta le ricerche inverse molto bene. Non è necessaria nessuna configurazione aggiuntiva.</para> </section> </section> </chapter> <chapter id="forward-search"> - <title ->Ricerca in avanti</title> - - <para ->La funzione di ricerca in avanti consente di saltare dal tuo editor direttamente nel corrispondente punto del file &DVI;. Visto che la ricerca avanzata deve essere supportata dal tuo editor di testo, per adesso sono supportati solamente <application ->Emacs</application -> e <application ->XEmacs</application ->. Si spera che anche altri editor di testo vengano aggiunti in futuro.</para> - - <para ->Per usare la ricerca in avanti, devi compiere le seguenti operazioni:</para> + <title>Ricerca in avanti</title> + + <para>La funzione di ricerca in avanti consente di saltare dal tuo editor direttamente nel corrispondente punto del file &DVI;. Visto che la ricerca avanzata deve essere supportata dal tuo editor di testo, per adesso sono supportati solamente <application>Emacs</application> e <application>XEmacs</application>. Si spera che anche altri editor di testo vengano aggiunti in futuro.</para> + + <para>Per usare la ricerca in avanti, devi compiere le seguenti operazioni:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Imposta il tuo editor, come descritto sotto.</para> + <para>Imposta il tuo editor, come descritto sotto.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Aggiungi le informazioni del file sorgente al file &DVI;, ⪚ usando il pacchetto <command ->srcltx</command ->. Questo è stato descritto nella sezione <link linkend="inverse-search-tex" ->Produrre file TeX per la ricerca inversa</link ->.</para> + <para>Aggiungi le informazioni del file sorgente al file &DVI;, ⪚ usando il pacchetto <command>srcltx</command>. Questo è stato descritto nella sezione <link linkend="inverse-search-tex">Produrre file TeX per la ricerca inversa</link>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Se usi <application ->Emacs</application -> ed è tutto impostato correttamente, premi<userinput -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->J</keycap -> </keycombo -></userinput -> e verrà portato in primo piano &kdvi; con il file DVI aperto nel punto corrispondente a dove stai lavorando nel file TeX.</para> + <para>Se usi <application>Emacs</application> ed è tutto impostato correttamente, premi<userinput><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap> </keycombo></userinput> e verrà portato in primo piano &kdvi; con il file DVI aperto nel punto corrispondente a dove stai lavorando nel file TeX.</para> </listitem> </itemizedlist> <section id="forward-search-editor"> - <title ->Impostare il tuo editor per la ricerca in avanti</title> + <title>Impostare il tuo editor per la ricerca in avanti</title> <section id="forw-editor-setup-emacs"> - <title -><application ->Emacs</application -></title> + <title><application>Emacs</application></title> - <para ->Per usare la ricerca in avanti con <application ->Emacs</application ->, compi i seguenti passi:</para> + <para>Per usare la ricerca in avanti con <application>Emacs</application>, compi i seguenti passi:</para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Scarica il seguente script per <application ->Emacs</application ->, <ulink url="kdvi-search.el" -><filename ->kdvi-searc.el</filename -></ulink -> (premi &Shift; e il &LMB; sul nome del file per scaricarlo) e salvalo in un posto a cui <application ->Emacs</application -> possa accedere; si consiglia la cartella <filename class="directory" ->emacs-script</filename ->.</para> + <para>Scarica il seguente script per <application>Emacs</application>, <ulink url="kdvi-search.el"><filename>kdvi-searc.el</filename></ulink> (premi &Shift; e il &LMB; sul nome del file per scaricarlo) e salvalo in un posto a cui <application>Emacs</application> possa accedere; si consiglia la cartella <filename class="directory">emacs-script</filename>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Aggiungi le righe <programlisting> + <para>Aggiungi le righe <programlisting> (add-to-list 'load-path (expand-file-name "~/emacs-scripts/")) (require 'kdvi-search) (add-hook 'LaTeX-mode-hook (lambda () (local-set-key "\C-x\C-j" 'kdvi-jump-to-line))) (add-hook 'tex-mode-hook (lambda () (local-set-key "\C-x\C-j" 'kdvi-jump-to-line))) -</programlisting -> al tuo file <filename ->.emacs</filename ->. Riavvia <application ->Emacs</application ->.</para> +</programlisting> al tuo file <filename>.emacs</filename>. Riavvia <application>Emacs</application>.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Apri <application ->Emacs</application ->, carica un file TeX, crea il file &DVI; corrispondente e digita il comando <userinput -><keycombo action="simul" -><keycap ->M</keycap -><keycap ->x</keycap -> </keycombo -><command ->kdvi-jump-to-line</command -></userinput -> oppure premi <userinput -><keycombo action="seq" -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->J</keycap -></keycombo -> </keycombo -></userinput ->. Può capitare che <application ->Emacs</application -> ti chieda il nome del <quote ->master file</quote ->. Ciò è utile se usi un file TeX che ne include altri: il master file è il file principale che include gli altri. <application ->Emacs</application -> forse ti chiederà di salvare il nome del file principale come una <quote ->local variable</quote ->, &ie; come un commento alla fine del file. Rispondi <userinput ->yes</userinput -> o <userinput ->no</userinput -> per continuare.</para -> + <para>Apri <application>Emacs</application>, carica un file TeX, crea il file &DVI; corrispondente e digita il comando <userinput><keycombo action="simul"><keycap>M</keycap><keycap>x</keycap> </keycombo><command>kdvi-jump-to-line</command></userinput> oppure premi <userinput><keycombo action="seq"><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo> </keycombo></userinput>. Può capitare che <application>Emacs</application> ti chieda il nome del <quote>master file</quote>. Ciò è utile se usi un file TeX che ne include altri: il master file è il file principale che include gli altri. <application>Emacs</application> forse ti chiederà di salvare il nome del file principale come una <quote>local variable</quote>, &ie; come un commento alla fine del file. Rispondi <userinput>yes</userinput> o <userinput>no</userinput> per continuare.</para> </listitem> </itemizedlist> <tip> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Assicurati che <application ->Emacs</application -> sia installato. Prova ad avviare <command ->emacs</command -> dalla riga di comando.</para> + <para>Assicurati che <application>Emacs</application> sia installato. Prova ad avviare <command>emacs</command> dalla riga di comando.</para> </listitem> <listitem> - <para ->Se <application ->Emacs</application -> non riesce ad avviare &kdvi;, puoi trovare i messaggi di errore nel buffer <guilabel ->kdvi-output</guilabel ->.</para> + <para>Se <application>Emacs</application> non riesce ad avviare &kdvi;, puoi trovare i messaggi di errore nel buffer <guilabel>kdvi-output</guilabel>.</para> </listitem> </itemizedlist> </tip> </section> <section id="forw-editor-setup-kile"> - <title -><application ->Kile</application -></title> - <para ->Se usi Kile, non è necessaria nessuna configurazione aggiuntiva. </para> + <title><application>Kile</application></title> + <para>Se usi Kile, non è necessaria nessuna configurazione aggiuntiva. </para> </section> <section id="forw-editor-setup-xemacs"> - <title -><application ->XEmacs</application -></title> + <title><application>XEmacs</application></title> - <para ->Per impostare <application ->XEmacs</application ->, segui i passi illustrati <link linkend="forw-editor-setup-emacs" ->sopra</link -> per <application ->Emacs</application ->, ma modifica il file <filename ->.xemacs</filename -> invece di <filename ->.emacs</filename ->. Se usi una versione molto recente di <application ->XEmacs</application ->, <filename class="directory" ->.xemacs</filename -> potrebbe essere una cartella. In tal caso, aggiungi le righe al file <filename ->.xemacs/init.el</filename ->. </para> + <para>Per impostare <application>XEmacs</application>, segui i passi illustrati <link linkend="forw-editor-setup-emacs">sopra</link> per <application>Emacs</application>, ma modifica il file <filename>.xemacs</filename> invece di <filename>.emacs</filename>. Se usi una versione molto recente di <application>XEmacs</application>, <filename class="directory">.xemacs</filename> potrebbe essere una cartella. In tal caso, aggiungi le righe al file <filename>.xemacs/init.el</filename>. </para> </section> </section> @@ -1174,142 +404,74 @@ Funziona solo per visitare un buffer alla volta." </chapter> <chapter id="preferences"> - <title ->La finestra delle <guilabel ->Preferenze</guilabel -></title> - <anchor id="opts" -></anchor> - - <para ->La finestra <guilabel ->Preferenze</guilabel -> può essere raggiunta scegliendo <guimenuitem ->Opzioni DVI</guimenuitem -> nel menu <guimenu ->Impostazioni</guimenu ->.</para> - - <para ->La finestra contiene due schede, <guilabel ->Tipi di carattere</guilabel -> e <guilabel ->Visualizzazione</guilabel ->.</para> + <title>La finestra delle <guilabel>Preferenze</guilabel></title> + <anchor id="opts"></anchor> + + <para>La finestra <guilabel>Preferenze</guilabel> può essere raggiunta scegliendo <guimenuitem>Opzioni DVI</guimenuitem> nel menu <guimenu>Impostazioni</guimenu>.</para> + + <para>La finestra contiene due schede, <guilabel>Tipi di carattere</guilabel> e <guilabel>Visualizzazione</guilabel>.</para> <sect1 id="opt-fonts"> - <title ->Opzioni <guilabel ->Tipi di carattere</guilabel -></title> - - <para ->Tradizionalmente, TeX usa dei caratteri generati dal programma <command ->MetaFont</command ->. Questi caratteri sono salvati nel formato PK. Sebbene un sistema <command ->MetaFont</command -> attentamente configurato produca stampe di altissima qualità, la sua configurazione richiede grande esperienza, <command ->MetaFont</command -> non è molto buono per produrre caratteri adatti ai computer, e ci sono pochi caratteri <command ->MetaFont</command -> disponibili per le lingue asiatiche. </para> + <title>Opzioni <guilabel>Tipi di carattere</guilabel></title> + + <para>Tradizionalmente, TeX usa dei caratteri generati dal programma <command>MetaFont</command>. Questi caratteri sono salvati nel formato PK. Sebbene un sistema <command>MetaFont</command> attentamente configurato produca stampe di altissima qualità, la sua configurazione richiede grande esperienza, <command>MetaFont</command> non è molto buono per produrre caratteri adatti ai computer, e ci sono pochi caratteri <command>MetaFont</command> disponibili per le lingue asiatiche. </para> - <para ->Per superare questi problemi, le installazioni TeX più recenti includono dei caratteri salvati nel formato "PostScript Type 1", che è un formato di caratteri di ampio uso nelle pubblicazioni elettroniche. &kdvi; è in grado di usare caratteri di ambo i formati. </para> + <para>Per superare questi problemi, le installazioni TeX più recenti includono dei caratteri salvati nel formato "PostScript Type 1", che è un formato di caratteri di ampio uso nelle pubblicazioni elettroniche. &kdvi; è in grado di usare caratteri di ambo i formati. </para> - <para ->L'immagine seguente mostra la finestra delle opzioni dei caratteri di &kdvi; che può essere usata per controllare l'uso da parte di &kdvi; dei vari formati di caratteri. </para> + <para>L'immagine seguente mostra la finestra delle opzioni dei caratteri di &kdvi; che può essere usata per controllare l'uso da parte di &kdvi; dei vari formati di caratteri. </para> <screenshot> - <screeninfo ->La scheda <guilabel ->Tipi di carattere</guilabel -></screeninfo> + <screeninfo>La scheda <guilabel>Tipi di carattere</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> - <imagedata fileref="optionrequester1.png" format="PNG" -></imagedata> + <imagedata fileref="optionrequester1.png" format="PNG"></imagedata> </imageobject> <textobject> - <phrase ->La scheda <guilabel ->Tipi di carattere</guilabel -></phrase> + <phrase>La scheda <guilabel>Tipi di carattere</guilabel></phrase> </textobject> - </mediaobject -> + </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Usa gli hint per i caratteri Type 1 se disponibili</guilabel -> </term> + <term><guilabel>Usa gli hint per i caratteri Type 1 se disponibili</guilabel> </term> <listitem> - <para ->I caratteri PostScript "Type 1" contengono spesso degli "hint", cioè informazioni aggiuntive che dovrebbero aiutare il software a produrre output di migliore qualità sullo schermo del computer. La qualità dell'"hinting" dei caratteri è variabile da carattere a carattere, e dovresti sperimentare per vedere se abilitare questa opzione dà risultati migliori. </para> + <para>I caratteri PostScript "Type 1" contengono spesso degli "hint", cioè informazioni aggiuntive che dovrebbero aiutare il software a produrre output di migliore qualità sullo schermo del computer. La qualità dell'"hinting" dei caratteri è variabile da carattere a carattere, e dovresti sperimentare per vedere se abilitare questa opzione dà risultati migliori. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="opt-rendering"> - <title ->Opzioni <guilabel ->Speciali DVI</guilabel -></title> + <title>Opzioni <guilabel>Speciali DVI</guilabel></title> - <para ->&kdvi; supporta un gran numero di estensioni al formato &DVI; originale, per esempio collegamenti ipertestuali, inclusione di file grafici o informazioni incorporate sul file sorgente. Queste estensioni sono note come "Speciali &DVI;". Un rapporto completo degli speciali supportati da &kdvi; può essere trovato in <ulink url="KDVI-features.dvi" ->questo documento</ulink ->. </para> + <para>&kdvi; supporta un gran numero di estensioni al formato &DVI; originale, per esempio collegamenti ipertestuali, inclusione di file grafici o informazioni incorporate sul file sorgente. Queste estensioni sono note come "Speciali &DVI;". Un rapporto completo degli speciali supportati da &kdvi; può essere trovato in <ulink url="KDVI-features.dvi">questo documento</ulink>. </para> - <para ->La finestra degli speciali &DVI; ti aiuta a configurare il supporto per alcuni speciali. </para> + <para>La finestra degli speciali &DVI; ti aiuta a configurare il supporto per alcuni speciali. </para> <screenshot> - <screeninfo ->La scheda <guilabel ->Visualizzazione</guilabel -></screeninfo> + <screeninfo>La scheda <guilabel>Visualizzazione</guilabel></screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="optionrequester2.png" - format="PNG" -></imagedata> + format="PNG"></imagedata> </imageobject> <textobject> - <phrase ->La scheda <guilabel ->Visualizzazione</guilabel -></phrase> + <phrase>La scheda <guilabel>Visualizzazione</guilabel></phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> <varlistentry> - <term -><guilabel ->Mostra grafica PostScript</guilabel -></term> + <term><guilabel>Mostra grafica PostScript</guilabel></term> <listitem> - <para ->Se questa casella è segnata, &kdvi; mostrerà le immagini &PostScript; incorporate nel file &DVI;. Probabilmente preferirai attivare questa opzione.</para> + <para>Se questa casella è segnata, &kdvi; mostrerà le immagini &PostScript; incorporate nel file &DVI;. Probabilmente preferirai attivare questa opzione.</para> - <para ->Se non viene trovato un file &PostScript; esterno, &kdvi; disegnerà un riquadro rosso di avvertimento al suo posto. Sfortunatamente, la visualizzazione di immagini &PostScript; è molto lenta nella versione attuale di &kdvi;. Miglioreremo la velocità nelle prossime versioni. Se questa opzione è disabilitata, &kdvi; disegnerà un riquadro grigio al posto dell'immagine, o lascerà lo spazio bianco.</para> + <para>Se non viene trovato un file &PostScript; esterno, &kdvi; disegnerà un riquadro rosso di avvertimento al suo posto. Sfortunatamente, la visualizzazione di immagini &PostScript; è molto lenta nella versione attuale di &kdvi;. Miglioreremo la velocità nelle prossime versioni. Se questa opzione è disabilitata, &kdvi; disegnerà un riquadro grigio al posto dell'immagine, o lascerà lo spazio bianco.</para> <note> - <para ->Non c'è un modo standard di inserire immagini &PostScript; all'interno di un file &DVI;. Potrebbe accadere che &kdvi; non riesca a visualizzare correttamente un'immagine che non crea problemi con altri programmi. Le versioni più vecchie di <command ->xdvi</command -> e di <command ->dvips</command -> supportano l'esecuzione di comandi esterni. Questo è una grave falla di sicurezza per il sistema e quindi è stato deliberatamente non implementato in &kdvi;. È possibile trovare informazioni tecniche riguardo alle modalità supportate per inserire immagini &PostScript; nel documento <filename ->KDVI-features.dvi</filename ->.</para> + <para>Non c'è un modo standard di inserire immagini &PostScript; all'interno di un file &DVI;. Potrebbe accadere che &kdvi; non riesca a visualizzare correttamente un'immagine che non crea problemi con altri programmi. Le versioni più vecchie di <command>xdvi</command> e di <command>dvips</command> supportano l'esecuzione di comandi esterni. Questo è una grave falla di sicurezza per il sistema e quindi è stato deliberatamente non implementato in &kdvi;. È possibile trovare informazioni tecniche riguardo alle modalità supportate per inserire immagini &PostScript; nel documento <filename>KDVI-features.dvi</filename>.</para> </note> </listitem> @@ -1317,32 +479,11 @@ Funziona solo per visitare un buffer alla volta." <varlistentry> - <term -><guilabel ->Editor per la ricerca inversa</guilabel -></term> + <term><guilabel>Editor per la ricerca inversa</guilabel></term> <listitem> - <para ->Se intendi usare la <ulink url="inverse-search.html" ->ricerca inversa</ulink ->, una caratteristica molto utile se scrivi tu i documenti TeX, devi specificare quale editor di testo vuoi utilizzare e come questo debba essere lanciato da &kdvi;. Nell'esempio, l'utente ha optato per l'editor <application ->NEdit</application ->. Se utilizzi uno degli editor preconfigurati nella lista degli <guilabel ->Editor</guilabel ->, allora non devi fare nient'altro. Se vuoi utilizzare un altro editor di testo, scegli <guilabel ->Editor definito dall'utente</guilabel -> nella lista <guilabel ->Editor</guilabel -> e immetti la riga di comando da usare per avviare l'editor. Puoi usare le sequenze speciali <token ->%f</token -> e <token ->%l</token -> per indicare rispettivamente il nome del file TeX e la riga del file TeX.</para> - - <para ->Se usi un editor che non è supportato, per favore manda un messaggio di posta elettronica a <email ->[email protected]</email -> indicando che comando hai utilizzato e come hai configurato l'editor.</para> + <para>Se intendi usare la <ulink url="inverse-search.html">ricerca inversa</ulink>, una caratteristica molto utile se scrivi tu i documenti TeX, devi specificare quale editor di testo vuoi utilizzare e come questo debba essere lanciato da &kdvi;. Nell'esempio, l'utente ha optato per l'editor <application>NEdit</application>. Se utilizzi uno degli editor preconfigurati nella lista degli <guilabel>Editor</guilabel>, allora non devi fare nient'altro. Se vuoi utilizzare un altro editor di testo, scegli <guilabel>Editor definito dall'utente</guilabel> nella lista <guilabel>Editor</guilabel> e immetti la riga di comando da usare per avviare l'editor. Puoi usare le sequenze speciali <token>%f</token> e <token>%l</token> per indicare rispettivamente il nome del file TeX e la riga del file TeX.</para> + + <para>Se usi un editor che non è supportato, per favore manda un messaggio di posta elettronica a <email>[email protected]</email> indicando che comando hai utilizzato e come hai configurato l'editor.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1351,46 +492,26 @@ Funziona solo per visitare un buffer alla volta." </chapter> <chapter id="faq"> - <title ->Domande ricorrenti</title> + <title>Domande ricorrenti</title> <qandaset> <qandaentry> <question id="fontgen"> - <para ->Cosa succede quando &kdvi; mostra il messaggio <computeroutput ->KDVI sta generando i caratteri bitmap</computeroutput -> e perché questa procedura è così lunga?</para> + <para>Cosa succede quando &kdvi; mostra il messaggio <computeroutput>KDVI sta generando i caratteri bitmap</computeroutput> e perché questa procedura è così lunga?</para> </question> <answer> - <para ->Molti dei tipi di carattere utilizzati in un documento TeX devono essere generati dal sistema MetaFont. Questo è un linguaggio simile a TeX (incluso in molte distribuzioni di TeX) che prende una descrizione di un tipo di carattere e la converte in una versione bitmap (file <literal role="extension" ->.pk</literal ->) che può essere inviata alla stampante, oppure utilizzata in un programma di visualizzazione come &kdvi;. Metafont cerca di ottenere il miglior risultato possibile per la tua stampante. Per esempio, sa che in una stampante a getto d'inchiostro un pixel è un puntino rotondo e che quindi i pixel vicini tendono a sovrapporsi, mentre in una stampante laser i pixel sono rettangolari, ma i pixel isolati di solito non vengono disegnati.</para> - - <para ->La generazione dei caratteri bitmap ad alta definizione di solito richiede molto tempo, anche perché i documenti TeX usano un gran numero di tipi di carattere diversi. Devi avere pazienza. Per semplificare le cose, la maggior parte delle distribuzioni di TeX conservano i file <literal role="extension" ->.pk</literal -> per un periodo di tempo limitato, ⪚ 100 giorni. Di conseguenza, se carichi un documento più di una volta, i file <literal role="extension" ->.pk</literal -> verranno riutilizzati.</para> + <para>Molti dei tipi di carattere utilizzati in un documento TeX devono essere generati dal sistema MetaFont. Questo è un linguaggio simile a TeX (incluso in molte distribuzioni di TeX) che prende una descrizione di un tipo di carattere e la converte in una versione bitmap (file <literal role="extension">.pk</literal>) che può essere inviata alla stampante, oppure utilizzata in un programma di visualizzazione come &kdvi;. Metafont cerca di ottenere il miglior risultato possibile per la tua stampante. Per esempio, sa che in una stampante a getto d'inchiostro un pixel è un puntino rotondo e che quindi i pixel vicini tendono a sovrapporsi, mentre in una stampante laser i pixel sono rettangolari, ma i pixel isolati di solito non vengono disegnati.</para> + + <para>La generazione dei caratteri bitmap ad alta definizione di solito richiede molto tempo, anche perché i documenti TeX usano un gran numero di tipi di carattere diversi. Devi avere pazienza. Per semplificare le cose, la maggior parte delle distribuzioni di TeX conservano i file <literal role="extension">.pk</literal> per un periodo di tempo limitato, ⪚ 100 giorni. Di conseguenza, se carichi un documento più di una volta, i file <literal role="extension">.pk</literal> verranno riutilizzati.</para> </answer> </qandaentry> <qandaentry> <question id="mfmodes"> - <para ->Cos'è una modalità MetaFont?</para> + <para>Cos'è una modalità MetaFont?</para> </question> <answer> - <para ->Per produrre caratteri bitmap ottimizzati per la tua stampante (vedi la risposta alla prima domanda), Metafont utilizza una banca dati dei motori di stampa: cerca un file chiamato <filename ->modes.mf</filename ->. Una modalità Metafont è il nome di una voce del database. Per esempio, il nome <quote ->ljfour</quote -> si riferisce alla voce nel database che descrive una stampante &Hewlett-Packard; LaserJet 4. Una modalità Metafont è di solito seguita da un numero, la risoluzione. La Laserjet, per esempio, può stampare sia a 300 che a 600 dpi (punti per pollice). Quindi, <quote ->ljfour/600</quote -> è la descrizione completa.</para> + <para>Per produrre caratteri bitmap ottimizzati per la tua stampante (vedi la risposta alla prima domanda), Metafont utilizza una banca dati dei motori di stampa: cerca un file chiamato <filename>modes.mf</filename>. Una modalità Metafont è il nome di una voce del database. Per esempio, il nome <quote>ljfour</quote> si riferisce alla voce nel database che descrive una stampante &Hewlett-Packard; LaserJet 4. Una modalità Metafont è di solito seguita da un numero, la risoluzione. La Laserjet, per esempio, può stampare sia a 300 che a 600 dpi (punti per pollice). Quindi, <quote>ljfour/600</quote> è la descrizione completa.</para> </answer> </qandaentry> @@ -1399,31 +520,15 @@ Funziona solo per visitare un buffer alla volta." <chapter id="credits-and-license"> - <title ->Riconoscimenti e licenze</title> - - <para ->&kdvi;</para> - - <para ->&kdvi; è basato sul programma &kdvi; 0.4.3 di Markku Hihnala. Quel programma è a sua volta basato su <application ->xdvi</application -> versione 18f creato da molti autori.</para> - - <para ->La documentazione è copyright 2001-2004, Stefan Kebekus <email ->[email protected]</email -></para> - - <para ->Matteo Merli</para -><para ->Federico Cozzi</para -> <para ->Federico Zenith<email ->[email protected]</email -></para -> + <title>Riconoscimenti e licenze</title> + + <para>&kdvi;</para> + + <para>&kdvi; è basato sul programma &kdvi; 0.4.3 di Markku Hihnala. Quel programma è a sua volta basato su <application>xdvi</application> versione 18f creato da molti autori.</para> + + <para>La documentazione è copyright 2001-2004, Stefan Kebekus <email>[email protected]</email></para> + + <para>Matteo Merli</para><para>Federico Cozzi</para> <para>Federico Zenith<email>[email protected]</email></para> &underGPL; &underFDL; </chapter> &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook index 9b826aaaa5d..66d92f14d01 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kgamma/index.docbook @@ -1,262 +1,156 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kgamma '<application ->KGamma</application ->'> + <!ENTITY kgamma '<application>KGamma</application>'> <!ENTITY kappname "&kgamma;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Italian "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Italian "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <!-- ................................................................ --> <!-- The language must NOT be changed here. --> <book lang="&language;"> -<title ->Manuale di KGamma</title> +<title>Manuale di KGamma</title> <bookinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Michael</firstname -> <surname ->v.Ostheim</surname -> <affiliation -> <address -><email ->[email protected]</email -></address> +<author><firstname>Michael</firstname> <surname>v.Ostheim</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address> </affiliation> </author> </authorgroup> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Federico</firstname -><surname ->Zenith</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traduzione della documentazione</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Zenith</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit> <copyright> -<year ->2001, 2002, 2003</year> -<holder ->Michael v.Ostheim</holder> +<year>2001, 2002, 2003</year> +<holder>Michael v.Ostheim</holder> </copyright> <!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->28/08/2003</date> -<releaseinfo ->1.00.20</releaseinfo> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> +<date>28/08/2003</date> +<releaseinfo>1.00.20</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->&kgamma; è un semplice strumento per la correzione gamma del monitor.</para> +<para>&kgamma; è un semplice strumento per la correzione gamma del monitor.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KGamma</keyword> -<keyword ->Monitor</keyword> -<keyword ->Calibrazione</keyword> -<keyword ->Gamma</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KGamma</keyword> +<keyword>Monitor</keyword> +<keyword>Calibrazione</keyword> +<keyword>Gamma</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introduzione</title> +<title>Introduzione</title> -<para ->Questo documento descrive &kgamma; versione 1.0.2 (KDE 3.2)</para> -<para ->&kgamma; è uno strumento per la correzione gamma del monitor. Con le impostazioni gamma giuste, quello che visualizzi (siti Web, immagini, eccetera) apparirà allo stesso modo sul tuo monitor così come su altri.</para> -<para ->&kgamma; ti permette di alterare la correzione gamma di XFree86. Ma non è tutto. Per dei buoni risultati devi impostare correttamente la luminosità, il contrasto e il bilanciamento dei colori del tuo monitor. Questo potrebbe essere difficile e dovresti ripetere la procedura più volte. Per dei risultati perfetti ti serve dell'hardware veramente buono (e costoso).</para> -<para ->Queste sono impostazioni di sistema, per piacere non usare &kgamma; per manipolare le tue immagini.</para> +<para>Questo documento descrive &kgamma; versione 1.0.2 (KDE 3.2)</para> +<para>&kgamma; è uno strumento per la correzione gamma del monitor. Con le impostazioni gamma giuste, quello che visualizzi (siti Web, immagini, eccetera) apparirà allo stesso modo sul tuo monitor così come su altri.</para> +<para>&kgamma; ti permette di alterare la correzione gamma di XFree86. Ma non è tutto. Per dei buoni risultati devi impostare correttamente la luminosità, il contrasto e il bilanciamento dei colori del tuo monitor. Questo potrebbe essere difficile e dovresti ripetere la procedura più volte. Per dei risultati perfetti ti serve dell'hardware veramente buono (e costoso).</para> +<para>Queste sono impostazioni di sistema, per piacere non usare &kgamma; per manipolare le tue immagini.</para> </chapter> <chapter id="using-kgamma"> -<title ->Usare KGamma</title> +<title>Usare KGamma</title> <sect1 id="Setting-Gamma"> -<title ->Impostare la correzione gamma</title> -<para ->Usa i quattro cursori per definire la correzione gamma come un valore singolo, o separatamente per i componenti rosso, verde e blu. L'impostazione predefinita di XFree86 per gamma è 1.00 (Mac 1.80, WinXX 2.20). Le immagini di prova ti aiutano a trovare le impostazioni corrette.</para> -<para ->Per salvare le impostazioni gamma su tutto il sistema, abilita l'opzione 'Salva le impostazioni in XF86Config'. Le impostazioni di sistema saranno ripristinate al prossimo avvio di XFree86. Ti serve l'accesso di root per usare questa opzione. Usalo se vuoi correggere le impostazioni gamma per tutti gli utenti e ambienti grafici di questa macchina.</para> -<para ->Per salvare le impostazioni gamma nella tua configurazione personale di KDE, non abilitare quell'opzione. Le impostazioni dell'utente saranno ripristinate al prossimo avvio di KDE e sostituiranno le impostazioni gamma del sistema. Le impostazioni di sistema non vengono rimosse e saranno ripristinate al prossimo avvio di XFree86.</para> -<para ->Sui sistemi a più monitor, seleziona lo schermo che vuoi modificare con la casella combinata. Funzionerà anche con xinerama abilitato. Se vuoi impostare tutti gli schermi agli stessi valori gamma, abilita l'opzione 'Sincronizza schermi'. Sui sistemi con solo uno schermo questa opzione non avrà effetto.</para> +<title>Impostare la correzione gamma</title> +<para>Usa i quattro cursori per definire la correzione gamma come un valore singolo, o separatamente per i componenti rosso, verde e blu. L'impostazione predefinita di XFree86 per gamma è 1.00 (Mac 1.80, WinXX 2.20). Le immagini di prova ti aiutano a trovare le impostazioni corrette.</para> +<para>Per salvare le impostazioni gamma su tutto il sistema, abilita l'opzione 'Salva le impostazioni in XF86Config'. Le impostazioni di sistema saranno ripristinate al prossimo avvio di XFree86. Ti serve l'accesso di root per usare questa opzione. Usalo se vuoi correggere le impostazioni gamma per tutti gli utenti e ambienti grafici di questa macchina.</para> +<para>Per salvare le impostazioni gamma nella tua configurazione personale di KDE, non abilitare quell'opzione. Le impostazioni dell'utente saranno ripristinate al prossimo avvio di KDE e sostituiranno le impostazioni gamma del sistema. Le impostazioni di sistema non vengono rimosse e saranno ripristinate al prossimo avvio di XFree86.</para> +<para>Sui sistemi a più monitor, seleziona lo schermo che vuoi modificare con la casella combinata. Funzionerà anche con xinerama abilitato. Se vuoi impostare tutti gli schermi agli stessi valori gamma, abilita l'opzione 'Sincronizza schermi'. Sui sistemi con solo uno schermo questa opzione non avrà effetto.</para> </sect1> <sect1 id="Gray-Scale"> -<title ->Immagine di prova in scala di grigio</title> -<para ->Dovresti poter vedere ciò che segue:</para> +<title>Immagine di prova in scala di grigio</title> +<para>Dovresti poter vedere ciò che segue:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Una scala di grigio con 20 sezioni diverse</para> +<para>Una scala di grigio con 20 sezioni diverse</para> </listitem> <listitem> -<para ->La sezione più scura è nero puro</para> +<para>La sezione più scura è nero puro</para> </listitem> <listitem> -<para ->La sezione più chiara è bianco puro</para> +<para>La sezione più chiara è bianco puro</para> </listitem> <listitem> -<para ->Nessun segno di colore in nessuna delle tonalità di grigio</para> +<para>Nessun segno di colore in nessuna delle tonalità di grigio</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Se non puoi vedere tutte e venti le sezioni, usa le impostazioni di contrasto del tuo monitor o il cursore "Gamma" di &kgamma; per correggere. Se il nero non è nero puro, prova a scurire il monitor; se il bianco non è bianco puro, prova a schiarirlo. Se vedi dei colori nelle tonalità di grigio, modifica le impostazioni di bilanciamento dei colori del tuo monitor con i cursori "Rosso", "Verde" e "Blu" di &kgamma;.</para> +<para>Se non puoi vedere tutte e venti le sezioni, usa le impostazioni di contrasto del tuo monitor o il cursore "Gamma" di &kgamma; per correggere. Se il nero non è nero puro, prova a scurire il monitor; se il bianco non è bianco puro, prova a schiarirlo. Se vedi dei colori nelle tonalità di grigio, modifica le impostazioni di bilanciamento dei colori del tuo monitor con i cursori "Rosso", "Verde" e "Blu" di &kgamma;.</para> </sect1> <sect1 id="RGB-Scale"> -<title ->Immagine di prova in scala RGB</title> -<para ->Dovresti poter vedere tre strisce, ciascuna con 16 sezioni di tonalità di rosso, verde o blu. Le sezioni più scure dovrebbero essere nero puro, le più chiare di rosso, verde o blu puri. Se non vedi tutte le sezioni di una striscia di colore, prova a schiarire o scurire questo colore.</para> +<title>Immagine di prova in scala RGB</title> +<para>Dovresti poter vedere tre strisce, ciascuna con 16 sezioni di tonalità di rosso, verde o blu. Le sezioni più scure dovrebbero essere nero puro, le più chiare di rosso, verde o blu puri. Se non vedi tutte le sezioni di una striscia di colore, prova a schiarire o scurire questo colore.</para> </sect1> <sect1 id="CMY-Scale"> -<title ->Immagine di prova in scala CMY</title> -<para ->Dovresti poter vedere tre strisce, ciascuna con 11 sezioni di tonalità di ciano, magenta o giallo. Le sezioni più chiare dovrebbero essere bianco puro, le più scure ciano, magenta o giallo puri.</para> +<title>Immagine di prova in scala CMY</title> +<para>Dovresti poter vedere tre strisce, ciascuna con 11 sezioni di tonalità di ciano, magenta o giallo. Le sezioni più chiare dovrebbero essere bianco puro, le più scure ciano, magenta o giallo puri.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Se non puoi vedere tutte le sezioni di ciano, prova a schiarire o scurire il rosso</para> +<para>Se non puoi vedere tutte le sezioni di ciano, prova a schiarire o scurire il rosso</para> </listitem> <listitem> -<para ->Se non puoi vedere tutte le sezioni di magenta, prova a schiarire o scurire il verde</para> +<para>Se non puoi vedere tutte le sezioni di magenta, prova a schiarire o scurire il verde</para> </listitem> <listitem> -<para ->Se non puoi vedere tutte le sezioni di giallo, prova a schiarire o scurire il blu</para> +<para>Se non puoi vedere tutte le sezioni di giallo, prova a schiarire o scurire il blu</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="advanced"> -<title ->Immagini di prova avanzate</title> -<para ->Le tre immagini seguenti ti mostrano le capacità del tuo monitor in tre punti dello spettro del grigio. Se non puoi vedere tutti i dettagli, non preoccuparti, o compra dell'hardware migliore. </para> +<title>Immagini di prova avanzate</title> +<para>Le tre immagini seguenti ti mostrano le capacità del tuo monitor in tre punti dello spettro del grigio. Se non puoi vedere tutti i dettagli, non preoccuparti, o compra dell'hardware migliore. </para> <sect2 id="dark-gray"> -<title ->Immagine di prova del grigio scuro</title> -<para ->Dovresti poter vedere 10 diversi rettangoli di grigio scuro dentro un riquadro nero. Il grafico mostra dei passi dell'1% dal nero. </para> +<title>Immagine di prova del grigio scuro</title> +<para>Dovresti poter vedere 10 diversi rettangoli di grigio scuro dentro un riquadro nero. Il grafico mostra dei passi dell'1% dal nero. </para> </sect2> <sect2 id="mid-gray"> -<title ->Immagine di prova del grigio medio</title> -<para ->Questa immagine ti mostra 11 rettangoli grigi in un riquadro di grigio al 50%. Dovresti poter vedere tutti i rettangoli tranne quello centrale. I rettangoli rappresentano i passi dal 45% al 55% di grigio. </para> +<title>Immagine di prova del grigio medio</title> +<para>Questa immagine ti mostra 11 rettangoli grigi in un riquadro di grigio al 50%. Dovresti poter vedere tutti i rettangoli tranne quello centrale. I rettangoli rappresentano i passi dal 45% al 55% di grigio. </para> </sect2> <sect2 id="light-gray"> -<title ->Immagine di prova del grigio chiaro</title> -<para ->Dovresti poter vedere 10 diversi rettangoli di grigio chiaro dentro un riquadro bianco. Il grafico mostra dei passi dell'1% dal bianco. </para> +<title>Immagine di prova del grigio chiaro</title> +<para>Dovresti poter vedere 10 diversi rettangoli di grigio chiaro dentro un riquadro bianco. Il grafico mostra dei passi dell'1% dal bianco. </para> </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Riconoscimenti e licenza</title> +<title>Riconoscimenti e licenza</title> -<para ->&kgamma; </para> -<para ->Copyright del programma 2001, 2002, 2003 Michael v.Ostheim <email ->[email protected]</email -> </para> +<para>&kgamma; </para> +<para>Copyright del programma 2001, 2002, 2003 Michael v.Ostheim <email>[email protected]</email> </para> -<para ->Copyright della documentazione 2001, 2002, 2003 Michael v.Ostheim <email ->[email protected]</email -> </para> +<para>Copyright della documentazione 2001, 2002, 2003 Michael v.Ostheim <email>[email protected]</email> </para> -<para ->Federico Zenith<email ->[email protected]</email -></para -> +<para>Federico Zenith<email>[email protected]</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installazione</title> +<title>Installazione</title> -<para ->La home page di &kgamma; è <ulink url="http://kgamma.berlios.de/index2.php" ->http://kgamma.berlios.de/index2.php</ulink -> </para> +<para>La home page di &kgamma; è <ulink url="http://kgamma.berlios.de/index2.php">http://kgamma.berlios.de/index2.php</ulink> </para> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilazione e installazione</title> +<title>Compilazione e installazione</title> -<para ->Per compilare e installare &kgamma; sul tuo sistema, scrivi ciò che segue nella cartella di base della distribuzione di &kgamma;: <screen -><prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->./configure</command -></userinput> -<prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->make</command -></userinput> -<prompt ->%</prompt -> <userinput -><command ->make install</command -></userinput -> +<para>Per compilare e installare &kgamma; sul tuo sistema, scrivi ciò che segue nella cartella di base della distribuzione di &kgamma;: <screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>./configure</command></userinput> +<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command></userinput> +<prompt>%</prompt> <userinput><command>make install</command></userinput> </screen> </para> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kghostview/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kghostview/index.docbook index 68b7b51438b..4e846a853b5 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kghostview/index.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kghostview/index.docbook @@ -4,344 +4,114 @@ <!ENTITY kappname "&kghostview;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Italian "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Italian "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manuale di &kghostview;</title> +<title>Manuale di &kghostview;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Pamela</firstname -> <surname ->Roberts</surname -> <affiliation -> <address ->&Pamela.Roberts.mail;</address> +<author><firstname>Pamela</firstname> <surname>Roberts</surname> <affiliation> <address>&Pamela.Roberts.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Nicola</firstname -><surname ->Ruggero</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traduzione e revisione della documentazione</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -> <firstname ->Matteo</firstname -><surname ->Merli</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traduzione</contrib -></othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Federico</firstname -><surname ->Cozzi</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Revisione della traduzione</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Nicola</firstname><surname>Ruggero</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Traduzione e revisione della documentazione</contrib></othercredit><othercredit role="translator"> <firstname>Matteo</firstname><surname>Merli</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Traduzione</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Revisione della traduzione</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2001</year -> <year ->2002</year> -<holder ->&Pamela.Roberts;</holder> +<year>2001</year> <year>2002</year> +<holder>&Pamela.Roberts;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2006-02-28</date> -<releaseinfo ->0.20</releaseinfo> +<date>2006-02-28</date> +<releaseinfo>0.20</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kghostview; visualizza e stampa file &PostScript; (<literal role="extension" ->.ps</literal ->, <literal role="extension" ->.eps</literal ->) e file Portable Document Format (<literal role="extension" ->.pdf</literal ->).</para> -<para ->Questo documento descrive &kghostview; versione 0.20</para> +<para>&kghostview; visualizza e stampa file &PostScript; (<literal role="extension">.ps</literal>, <literal role="extension">.eps</literal>) e file Portable Document Format (<literal role="extension">.pdf</literal>).</para> +<para>Questo documento descrive &kghostview; versione 0.20</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->linux</keyword> -<keyword ->postscript</keyword> -<keyword ->ghostview</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>linux</keyword> +<keyword>postscript</keyword> +<keyword>ghostview</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introduzione</title> - -<para ->&kghostview; visualizza e stampa file &PostScript; (<literal role="extension" ->.ps</literal ->, <literal role="extension" ->.eps</literal ->) e Portable Document Format (<literal role="extension" ->.pdf</literal ->). È una conversione a &kde; del programma <application ->Ghostview</application -> di Tim Theisen che usa Aladdin <application ->Ghostscript</application -> per visualizzare documenti realizzati con il linguaggio di descrizione di pagina &PostScript; di <trademark class="registered" ->Adobe</trademark ->. &PostScript; è il più importante linguaggio di descrizione di pagina per la stampa nei sistemi &UNIX;; questo programma può essere utilizzato per vedere un'anteprima dei documenti da stampare o per leggere documenti in rete. </para> - -<para ->È possibile utilizzare &kghostview; con tutte le versioni recenti di <application ->Ghostscript</application ->. Le ultime versioni offrono migliori prestazioni che possono essere sfruttate con &kghostview;. </para> - -<para ->Se un documento non è conforme alle convenzioni di struttura del documento di <trademark class="registered" ->Adobe</trademark ->, le funzionalità del visualizzatore saranno limitate. Per esempio, se non c'è un indice, non sarà possibile spostarsi ad una determinata pagina nel documento oppure selezionare le pagine. </para> +<title>Introduzione</title> + +<para>&kghostview; visualizza e stampa file &PostScript; (<literal role="extension">.ps</literal>, <literal role="extension">.eps</literal>) e Portable Document Format (<literal role="extension">.pdf</literal>). È una conversione a &kde; del programma <application>Ghostview</application> di Tim Theisen che usa Aladdin <application>Ghostscript</application> per visualizzare documenti realizzati con il linguaggio di descrizione di pagina &PostScript; di <trademark class="registered">Adobe</trademark>. &PostScript; è il più importante linguaggio di descrizione di pagina per la stampa nei sistemi &UNIX;; questo programma può essere utilizzato per vedere un'anteprima dei documenti da stampare o per leggere documenti in rete. </para> + +<para>È possibile utilizzare &kghostview; con tutte le versioni recenti di <application>Ghostscript</application>. Le ultime versioni offrono migliori prestazioni che possono essere sfruttate con &kghostview;. </para> + +<para>Se un documento non è conforme alle convenzioni di struttura del documento di <trademark class="registered">Adobe</trademark>, le funzionalità del visualizzatore saranno limitate. Per esempio, se non c'è un indice, non sarà possibile spostarsi ad una determinata pagina nel documento oppure selezionare le pagine. </para> </chapter> <chapter id="fundamentals"> -<title ->Aspetti generali</title> - -<para ->Questa sezione descrive quello che vedi nella finestra principale di &kghostview;, le azioni dei pulsanti della barra degli strumenti e come utilizzare la lista delle pagine. </para> - -<para ->È possibile aprire diverse sessioni di &kghostview; per visualizzare più documenti. La barra del titolo in cima alla finestra mostra il nome del documento aperto in quella finestra. </para> - -<para ->L'area principale mostra una pagina del documento corrente. Se la pagina è troppo grande per essere visualizzata completamente, verranno aggiunte automaticamente le barre di scorrimento, anche se queste possono essere disabilitate tramite il menu <guimenu ->Impostazioni</guimenu ->. </para> -<para ->Nota che la barra degli strumenti e la lista delle pagine possono essere nascosti con le opzioni del menu <link linkend="settings" ->Impostazioni</link ->, per dare maggior spazio sullo schermo al documento. </para> - -<para ->È possibile scorrere in su e in giù le pagine usando i tasti <keysym ->Freccia su</keysym -> e <keysym ->Freccia giù</keysym ->, oppure si possono usare le opzioni <menuchoice -><guimenu ->Visualizza</guimenu -><guimenuitem ->Leggi il documento fino in cima</guimenuitem -></menuchoice -> (<keycap ->Pagina su</keycap ->) e <menuchoice -><guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Leggi il documento fino in fondo</guimenuitem -></menuchoice -> (<keycap ->Pagina giù</keycap ->) per scorrere l'intero documento. </para> - -<para ->I pulsanti <guibutton ->Leggi su</guibutton -> e <guibutton ->Leggi giù</guibutton -> della barra degli strumenti fanno esattamente quello che dicono di fare, altrimenti puoi andare direttamente a qualsiasi pagina facendo clic con il &LMB; sulla voce appropriata nella lista delle pagine. </para> - -<para ->Se selezionata nel menu <guimenu ->Impostazioni</guimenu ->, verrà mostrata la lista delle pagine nel lato sinistro della finestra. Questa lista ha due colonne: la prima può contenere una bandierina che indica che la pagina è stata segnata, la seconda contiene i numeri delle pagine. È possibile utilizzare questa lista delle pagine per muoversi all'interno del documento oppure per segnare le pagine da stampare. </para> - -<para ->Puoi invertire la <quote ->marcatura</quote -> della pagina corrente con <keycombo action="simul" -><keycap ->&Ctrl;&Shift;</keycap -><keycap ->M</keycap -></keycombo -> o per ogni altra pagina facendo clic su di essa con il &MMB; nella lista delle pagine. Puoi anche cancellare o modificare i segni delle pagine utilizzando il menu a comparsa che si attiva facendo clic con il &RMB; sulla lista delle pagine, oppure selezionando il menu <link linkend="menuedit" ->Modifica</link ->. </para> +<title>Aspetti generali</title> + +<para>Questa sezione descrive quello che vedi nella finestra principale di &kghostview;, le azioni dei pulsanti della barra degli strumenti e come utilizzare la lista delle pagine. </para> + +<para>È possibile aprire diverse sessioni di &kghostview; per visualizzare più documenti. La barra del titolo in cima alla finestra mostra il nome del documento aperto in quella finestra. </para> + +<para>L'area principale mostra una pagina del documento corrente. Se la pagina è troppo grande per essere visualizzata completamente, verranno aggiunte automaticamente le barre di scorrimento, anche se queste possono essere disabilitate tramite il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu>. </para> +<para>Nota che la barra degli strumenti e la lista delle pagine possono essere nascosti con le opzioni del menu <link linkend="settings">Impostazioni</link>, per dare maggior spazio sullo schermo al documento. </para> + +<para>È possibile scorrere in su e in giù le pagine usando i tasti <keysym>Freccia su</keysym> e <keysym>Freccia giù</keysym>, oppure si possono usare le opzioni <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Leggi il documento fino in cima</guimenuitem></menuchoice> (<keycap>Pagina su</keycap>) e <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Leggi il documento fino in fondo</guimenuitem></menuchoice> (<keycap>Pagina giù</keycap>) per scorrere l'intero documento. </para> + +<para>I pulsanti <guibutton>Leggi su</guibutton> e <guibutton>Leggi giù</guibutton> della barra degli strumenti fanno esattamente quello che dicono di fare, altrimenti puoi andare direttamente a qualsiasi pagina facendo clic con il &LMB; sulla voce appropriata nella lista delle pagine. </para> + +<para>Se selezionata nel menu <guimenu>Impostazioni</guimenu>, verrà mostrata la lista delle pagine nel lato sinistro della finestra. Questa lista ha due colonne: la prima può contenere una bandierina che indica che la pagina è stata segnata, la seconda contiene i numeri delle pagine. È possibile utilizzare questa lista delle pagine per muoversi all'interno del documento oppure per segnare le pagine da stampare. </para> + +<para>Puoi invertire la <quote>marcatura</quote> della pagina corrente con <keycombo action="simul"><keycap>&Ctrl;&Shift;</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> o per ogni altra pagina facendo clic su di essa con il &MMB; nella lista delle pagine. Puoi anche cancellare o modificare i segni delle pagine utilizzando il menu a comparsa che si attiva facendo clic con il &RMB; sulla lista delle pagine, oppure selezionando il menu <link linkend="menuedit">Modifica</link>. </para> </chapter> <chapter id="primary-menu-items"> -<title ->Barra dei menu</title> +<title>Barra dei menu</title> <sect1 id="menufile"> -<title ->Il menu <guimenu ->File</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>File</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->O</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Apri...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Apre</action -> un file. Se si sta già visualizzando un altro file, questo verrà chiuso.</para> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Apri...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Apre</action> un file. Se si sta già visualizzando un altro file, questo verrà chiuso.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Apri recenti</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Apre</action -> un file selezionato nella lista dei file aperti recentemente. Se si sta già visualizzando un altro file, questo verrà chiuso.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Apri recenti</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Apre</action> un file selezionato nella lista dei file aperti recentemente. Se si sta già visualizzando un altro file, questo verrà chiuso.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Salva con nome...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Salva</action -> il file correntemente aperto.</para> +<term><menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Salva con nome...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Salva</action> il file correntemente aperto.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Stampa...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Stampa</action -> il file correntemente visualizzato. La finestra di dialogo delle impostazioni di stampa consente di scegliere se stampare tutte le pagine o solamente quelle segnate.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Stampa...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Stampa</action> il file correntemente visualizzato. La finestra di dialogo delle impostazioni di stampa consente di scegliere se stampare tutte le pagine o solamente quelle segnate.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Informazioni sul documento</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra</action -> alcune informazioni di base sul documento aperto.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Informazioni sul documento</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra</action> alcune informazioni di base sul documento aperto.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Esci</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Esce</action -> da &kghostview;.</para> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Esce</action> da &kghostview;.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -350,128 +120,42 @@ </sect1> <sect1 id="menuedit"> -<title ->Il menu <guimenu ->Modifica</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Modifica</guimenu></title> <note> -<para ->È possibile richiamare questo menu anche facendo clic con il &RMB; in un punto qualsiasi della lista delle pagine. </para> +<para>È possibile richiamare questo menu anche facendo clic con il &RMB; in un punto qualsiasi della lista delle pagine. </para> </note> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift; <keycap ->M</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Segna la pagina corrente</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Cambia lo stato</action -> della pagina corrente.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift; <keycap>M</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Segna la pagina corrente</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Cambia lo stato</action> della pagina corrente.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Segna tutte le pagine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Imposta come segnate</action -> tutte le pagine del documento.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Segna tutte le pagine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Imposta come segnate</action> tutte le pagine del documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Segna le pagine pari</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Imposta come segnate</action -> tutte le pagine pari del documento. Utilizzato insieme a <guimenuitem ->Segna le pagine dispari</guimenuitem -> o <guimenuitem ->Inverti i segni delle pagine</guimenuitem -> consente di stampare fronte-retro i documenti in maniera semplice anche con una stampante normale.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Segna le pagine pari</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Imposta come segnate</action> tutte le pagine pari del documento. Utilizzato insieme a <guimenuitem>Segna le pagine dispari</guimenuitem> o <guimenuitem>Inverti i segni delle pagine</guimenuitem> consente di stampare fronte-retro i documenti in maniera semplice anche con una stampante normale.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Segna pagine dispari</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Imposta come segnate</action -> tutte le pagine dispari del documento.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Segna pagine dispari</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Imposta come segnate</action> tutte le pagine dispari del documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Inverti i segni delle pagine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Inverte lo stato</action -> di tutte le pagine del documento.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Inverti i segni delle pagine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Inverte lo stato</action> di tutte le pagine del documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Rimuovi i segni delle pagine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Imposta come non segnate</action -> tutte le pagine del documento.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Rimuovi i segni delle pagine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Imposta come non segnate</action> tutte le pagine del documento.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -479,700 +163,188 @@ </sect1> <sect1 id="view"> -<title ->Il menu <guimenu ->Visualizza</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Visualizza</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->F5</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Ricarica</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ridisegna</action -> la pagina corrente del documento.</para> -</listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap> </shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Ricarica</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ridisegna</action> la pagina corrente del documento.</para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->M</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Massimizza</guimenuitem -></menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>M</keycap> </shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Massimizza</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Questa opzione massimizza la finestra di &kghostview;.</para -> +<para>Questa opzione massimizza la finestra di &kghostview;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift; <keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Modalità a tutto schermo</guimenuitem -></menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift; <keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Modalità a tutto schermo</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Questa opzione massimizza la finestra di &kghostview; e la pagina visualizzata all'interno. Le decorazioni della finestra (barra del titolo &etc;) sono momentaneamente rimosse. Per tornare con la finestra in modalità normale, primi il tasto <keycap ->Esc</keycap -> oppure premi nuovamente la scorciatoia <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift; <keycap ->F</keycap -></keycombo ->, oppure apri il menu contestuale facendo clic con il &RMB; e selezionando <guimenuitem ->Esci dalla modalità a tutto schermo</guimenuitem ->. </para -> +<para>Questa opzione massimizza la finestra di &kghostview; e la pagina visualizzata all'interno. Le decorazioni della finestra (barra del titolo &etc;) sono momentaneamente rimosse. Per tornare con la finestra in modalità normale, primi il tasto <keycap>Esc</keycap> oppure premi nuovamente la scorciatoia <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift; <keycap>F</keycap></keycombo>, oppure apri il menu contestuale facendo clic con il &RMB; e selezionando <guimenuitem>Esci dalla modalità a tutto schermo</guimenuitem>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Orientazione</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Cambia l'orientazione</action -> della pagina visualizzata. È possibile scegliere tra <guimenuitem ->Automatica</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Verticale</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Orizzontale</guimenuitem ->, <guimenuitem ->Sottosopra</guimenuitem -> e <guimenuitem ->Orizzontale sottosopra</guimenuitem ->.</para -> </listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Orientazione</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Cambia l'orientazione</action> della pagina visualizzata. È possibile scegliere tra <guimenuitem>Automatica</guimenuitem>, <guimenuitem>Verticale</guimenuitem>, <guimenuitem>Orizzontale</guimenuitem>, <guimenuitem>Sottosopra</guimenuitem> e <guimenuitem>Orizzontale sottosopra</guimenuitem>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Dimensione carta</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Consente di visualizzare il documento come se fosse stampato su <action ->fogli di dimensioni differenti</action -> senza cambiare la scala. Normalmente si lascia selezionato <guimenuitem ->Automatico</guimenuitem ->.</para> -</listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Dimensione carta</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Consente di visualizzare il documento come se fosse stampato su <action>fogli di dimensioni differenti</action> senza cambiare la scala. Normalmente si lascia selezionato <guimenuitem>Automatico</guimenuitem>.</para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Zoom avanti</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Aumenta l'ingrandimento</action -> del documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Zoom avanti</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Aumenta l'ingrandimento</action> del documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Zoom</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para> -<action ->Sceglie un fattore di zoom predeterminato.</action> -</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Zoom</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para> +<action>Sceglie un fattore di zoom predeterminato.</action> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->-</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Zoom indietro</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Diminuisce l'ingrandimento</action -> del documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Zoom indietro</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Diminuisce l'ingrandimento</action> del documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Adatta alla larghezza della pagina</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Riscala</action -> la visualizzazione in modo che la pagina venga visualizzata in tutta la sua larghezza.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Adatta alla larghezza della pagina</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Riscala</action> la visualizzazione in modo che la pagina venga visualizzata in tutta la sua larghezza.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->S</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Adatta allo schermo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Riscala</action -> la visualizzazione in modo che la pagina venga mostrata completamente nell'area principale di visualizzazione.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>S</keycap> </shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Adatta allo schermo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Riscala</action> la visualizzazione in modo che la pagina venga mostrata completamente nell'area principale di visualizzazione.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Pagina su</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Pagina precedente</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Visualizza la <action ->pagina precedente</action -> del documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Pagina su</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Pagina precedente</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Visualizza la <action>pagina precedente</action> del documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Pagina giù</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Pagina successiva</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Visualizza la <action ->pagina successiva</action -> del documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Pagina giù</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Pagina successiva</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Visualizza la <action>pagina successiva</action> del documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Home</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Prima pagina</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Va alla prima pagina</action -> del documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Home</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Prima pagina</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Va alla prima pagina</action> del documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->End</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Ultima pagina</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Va all'ultima pagina</action -> del documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>End</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Ultima pagina</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Va all'ultima pagina</action> del documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Vai alla pagina</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Va alla pagina selezionata</action -> del documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Vai alla pagina</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Va alla pagina selezionata</action> del documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->Pagina su</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Leggi il documento fino in cima</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Scorre verso l'alto</action -> l'intero documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>Pagina su</keycap> </shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Leggi il documento fino in cima</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Scorre verso l'alto</action> l'intero documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->Page Down</keycap -> </shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Leggi il documento fino in fondo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Scorre verso il basso</action -> l'intero documento.</para -> </listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>Page Down</keycap> </shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Leggi il documento fino in fondo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Scorre verso il basso</action> l'intero documento.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings"> -<title ->Il menu <guimenu ->Impostazioni</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra/nascondi la barra dei menu</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra o nasconde la barra dei menu.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra/nascondi la barra dei menu</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra o nasconde la barra dei menu.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra/nascondi la barra degli strumenti</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra o nasconde</action -> la barra degli strumenti.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra/nascondi la barra degli strumenti</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra o nasconde</action> la barra degli strumenti.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra/nascondi la barra di stato</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra o nasconde</action -> la barra di stato.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra/nascondi la barra di stato</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra o nasconde</action> la barra di stato.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift; <keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Modalità a tutto schermo</guimenuitem -></menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift; <keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Modalità a tutto schermo</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Questa opzione massimizza la finestra di &kghostview; e la pagina visualizzata all'interno. Le decorazioni della finestra (barra del titolo &etc;) sono momentaneamente rimosse. Per tornare con la finestra in modalità normale, primi il tasto <keycap ->Esc</keycap -> oppure premi nuovamente la scorciatoia <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift; <keycap ->F</keycap -></keycombo ->, oppure apri il menu contestuale facendo clic con il &RMB; e selezionando <guimenuitem ->Esci dalla modalità a tutto schermo</guimenuitem ->. </para -> +<para>Questa opzione massimizza la finestra di &kghostview; e la pagina visualizzata all'interno. Le decorazioni della finestra (barra del titolo &etc;) sono momentaneamente rimosse. Per tornare con la finestra in modalità normale, primi il tasto <keycap>Esc</keycap> oppure premi nuovamente la scorciatoia <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift; <keycap>F</keycap></keycombo>, oppure apri il menu contestuale facendo clic con il &RMB; e selezionando <guimenuitem>Esci dalla modalità a tutto schermo</guimenuitem>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura le scorciatoie...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Apre una finestra di dialogo per cambiare le scorciatoie</action -> Attraverso questa opzione puoi cambiare i tasti standard delle scorciatoie per i comandi di &kghostview;, oppure puoi crearne di nuove.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Apre una finestra di dialogo per cambiare le scorciatoie</action> Attraverso questa opzione puoi cambiare i tasti standard delle scorciatoie per i comandi di &kghostview;, oppure puoi crearne di nuove.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Apre una finestra di dialogo per configurare le barre degli strumenti.</action -> Attraverso questa opzione puoi aggiungere o rimuovere i pulsanti per i comandi di &kghostview; dalla barra.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Apre una finestra di dialogo per configurare le barre degli strumenti.</action> Attraverso questa opzione puoi aggiungere o rimuovere i pulsanti per i comandi di &kghostview; dalla barra.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra/nascondi barre di scorrimento</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra o nasconde</action -> le barre di scorrimento verticali ed orizzontali.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra/nascondi barre di scorrimento</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra o nasconde</action> le barre di scorrimento verticali ed orizzontali.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra la lista delle pagine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Mostra o nasconde</action -> la lista delle pagine.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra la lista delle pagine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Mostra o nasconde</action> la lista delle pagine.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra i nomi delle pagine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Se questa opzione è marcata, <action ->il nome della pagina corrente (se presente) viene mostrato nella barra di stato</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra i nomi delle pagine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Se questa opzione è marcata, <action>il nome della pagina corrente (se presente) viene mostrato nella barra di stato</action>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Controlla costantemente il file</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Se questa opzione è marcata, il documento visualizzato verrà <action ->automaticamente aggiornato</action -> ogni qualvolta il file viene modificato.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Controlla costantemente il file</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Se questa opzione è marcata, il documento visualizzato verrà <action>automaticamente aggiornato</action> ogni qualvolta il file viene modificato.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Senza sfarfallamento</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Se è selezionato il visore mostrerà gli oggetti non appena vengono disegnati, altrimenti l'intera pagina viene disegnata in secondo piano e poi visualizzata. </para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Senza sfarfallamento</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Se è selezionato il visore mostrerà gli oggetti non appena vengono disegnati, altrimenti l'intera pagina viene disegnata in secondo piano e poi visualizzata. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura &kghostview;...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Apre la <link linkend="config-dialog" -> <action ->finestra di configurazione</action -></link -> di &kghostview;.</para -></listitem -> </varlistentry> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura &kghostview;...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Apre la <link linkend="config-dialog"> <action>finestra di configurazione</action></link> di &kghostview;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help"> -<title ->Il menu <guimenu ->Aiuto</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="config-dialog"> -<title ->Configurazione</title> - -<para ->La finestra di configurazione è raggiungibile tramite l'opzione <menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura &kghostview;...</guimenuitem -></menuchoice ->. Ci sono due pagine: <guilabel ->Generale</guilabel -> e <guilabel ->Configurazione di Ghostscript</guilabel -> </para> +<title>Configurazione</title> + +<para>La finestra di configurazione è raggiungibile tramite l'opzione <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura &kghostview;...</guimenuitem></menuchoice>. Ci sono due pagine: <guilabel>Generale</guilabel> e <guilabel>Configurazione di Ghostscript</guilabel> </para> <sect1 id="general-settings"> -<title ->Impostazioni generali</title> - -<para ->È possibile marcare <guilabel ->Abilita l'antialiasing dei caratteri e delle immagini</guilabel -> per avere i caratteri sfumati, ma ricorda che l'antialiasing utilizza molta memoria e rende più lento il processo di visualizzazione dei caratteri. Le versioni più vecchie di <guilabel ->Ghostscript</guilabel -> non sono in grado di effettuare l'antialiasing. </para> - -<para ->Marca <guilabel ->Usa i tipi di carattere della piattaforma</guilabel -> se desideri utilizzare i tipi di carattere di sistema anziché quelli forniti con <application ->Ghostscript</application ->. </para> - -<para ->Marca <guilabel ->Mostra i messaggi di Ghostscript in un riquadro a parte</guilabel -> se vuoi essere informato di qualsiasi messaggio di output o di errore generato dall'interprete <application ->Ghostscript</application ->. </para> - -<para ->Puoi scegliere se &kghostview; debba utilizzare per la visualizzazione la <guilabel ->Tavolozza</guilabel -> <guilabel ->Monocromatica</guilabel ->, a <guilabel ->Scala di grigi</guilabel -> oppure a <guilabel ->Colori</guilabel ->. </para> +<title>Impostazioni generali</title> + +<para>È possibile marcare <guilabel>Abilita l'antialiasing dei caratteri e delle immagini</guilabel> per avere i caratteri sfumati, ma ricorda che l'antialiasing utilizza molta memoria e rende più lento il processo di visualizzazione dei caratteri. Le versioni più vecchie di <guilabel>Ghostscript</guilabel> non sono in grado di effettuare l'antialiasing. </para> + +<para>Marca <guilabel>Usa i tipi di carattere della piattaforma</guilabel> se desideri utilizzare i tipi di carattere di sistema anziché quelli forniti con <application>Ghostscript</application>. </para> + +<para>Marca <guilabel>Mostra i messaggi di Ghostscript in un riquadro a parte</guilabel> se vuoi essere informato di qualsiasi messaggio di output o di errore generato dall'interprete <application>Ghostscript</application>. </para> + +<para>Puoi scegliere se &kghostview; debba utilizzare per la visualizzazione la <guilabel>Tavolozza</guilabel> <guilabel>Monocromatica</guilabel>, a <guilabel>Scala di grigi</guilabel> oppure a <guilabel>Colori</guilabel>. </para> </sect1> <sect1 id="ghostscript-config"> -<title ->Configurazione di <application ->Ghostscript</application -></title> - -<para ->In questa finestra di dialogo è possibile impostare il nome dell'eseguibile dell'<guilabel ->Interprete</guilabel -> <application ->Ghostscript</application ->, i <guilabel ->Parametri per non fare antialiasing</guilabel -> e i <guilabel ->Parametri per fare antialiasing</guilabel -> da passare ad esso. Le impostazioni predefinite dovrebbero andare bene per la maggior parte dei sistemi. </para> +<title>Configurazione di <application>Ghostscript</application></title> + +<para>In questa finestra di dialogo è possibile impostare il nome dell'eseguibile dell'<guilabel>Interprete</guilabel> <application>Ghostscript</application>, i <guilabel>Parametri per non fare antialiasing</guilabel> e i <guilabel>Parametri per fare antialiasing</guilabel> da passare ad esso. Le impostazioni predefinite dovrebbero andare bene per la maggior parte dei sistemi. </para> </sect1> @@ -1180,91 +352,44 @@ <chapter id="credits"> -<title ->Riconoscimenti e licenza</title> +<title>Riconoscimenti e licenza</title> -<para ->&kghostview; </para> +<para>&kghostview; </para> <itemizedlist> -<title ->Copyright del programma:</title> -<listitem -><para ->&Mark.Donohoe; &Mark.Donohoe.mail; (autore originale) 1998 </para -></listitem> -<listitem -><para ->&David.Sweet; &David.Sweet.mail; Responsabile 1999-2000 </para -></listitem> -<listitem -><para ->&Wilco.Greven; &Wilco.Greven.mail; Attuale responsabile </para -></listitem> -<listitem -><para ->&David.Faure; &David.Faure.mail; (base per la shell)</para> +<title>Copyright del programma:</title> +<listitem><para>&Mark.Donohoe; &Mark.Donohoe.mail; (autore originale) 1998 </para></listitem> +<listitem><para>&David.Sweet; &David.Sweet.mail; Responsabile 1999-2000 </para></listitem> +<listitem><para>&Wilco.Greven; &Wilco.Greven.mail; Attuale responsabile </para></listitem> +<listitem><para>&David.Faure; &David.Faure.mail; (base per la shell)</para> </listitem> -<listitem -><para ->Daniel Duley <email ->[email protected]</email -> (conversione a KParts)</para> +<listitem><para>Daniel Duley <email>[email protected]</email> (conversione a KParts)</para> </listitem> -<listitem -><para ->&Espen.Sand; &Espen.Sand.mail; (finestre di dialogo)</para> +<listitem><para>&Espen.Sand; &Espen.Sand.mail; (finestre di dialogo)</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Documentazione copyright 2001, 2002 &Pamela.Roberts; &Pamela.Roberts.mail; </para> +<para>Documentazione copyright 2001, 2002 &Pamela.Roberts; &Pamela.Roberts.mail; </para> -<para ->Traduzione e revisione della documentazione: Nicola Ruggero <email ->[email protected]</email -></para -><para ->Traduzione italiana Matteo Merli <email ->[email protected]</email -></para -><para ->Revisione della traduzione italiana Federico Cozzi <email ->[email protected]</email -></para -> +<para>Traduzione e revisione della documentazione: Nicola Ruggero <email>[email protected]</email></para><para>Traduzione italiana Matteo Merli <email>[email protected]</email></para><para>Revisione della traduzione italiana Federico Cozzi <email>[email protected]</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installazione</title> - -<para ->&kghostview; fa parte del progetto &kde; 3; puoi trovare i dettagli all'indirizzo <ulink url="http://www.kde.org" ->http://www.kde.org</ulink ->. </para> - -<para ->Per utilizzare &kghostview;, è necessario avere installato &kde; 3 sul proprio computer, insieme al programma <application ->Ghostscript</application ->. L'home page di <application ->Ghostscript</application -> è <ulink url="http://www.cs.wisc.edu/~ghost/" -> http://www.cs.wisc.edu/~ghost/</ulink -> </para> - -<para ->La maggior parte delle distribuzioni includono &kghostview;, ma se vuoi compilarlo da solo puoi trovare i sorgenti nel pacchetto &package; all'indirizzo &kde-ftp;, il server FTP principale del progetto &kde;.</para> +<title>Installazione</title> + +<para>&kghostview; fa parte del progetto &kde; 3; puoi trovare i dettagli all'indirizzo <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink>. </para> + +<para>Per utilizzare &kghostview;, è necessario avere installato &kde; 3 sul proprio computer, insieme al programma <application>Ghostscript</application>. L'home page di <application>Ghostscript</application> è <ulink url="http://www.cs.wisc.edu/~ghost/"> http://www.cs.wisc.edu/~ghost/</ulink> </para> + +<para>La maggior parte delle distribuzioni includono &kghostview;, ma se vuoi compilarlo da solo puoi trovare i sorgenti nel pacchetto &package; all'indirizzo &kde-ftp;, il server FTP principale del progetto &kde;.</para> <!-- <para> To see if a later version of &kghostview; has been released, you can take a look in <ulink -url="http://apps.kde.com" ->http://apps.kde.com</ulink ->. </para> +url="http://apps.kde.com">http://apps.kde.com</ulink>. </para> --> &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook index bfd7137b6d5..ee3f04b97e4 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook @@ -2,297 +2,179 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kiconedit;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> - <!ENTITY % Italian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manuale di &kiconedit;</title> +<title>Manuale di &kiconedit;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Thomas</firstname -> <surname ->Tanghus</surname -> <affiliation -> <address ->&Thomas.Tanghus.mail;</address> +<author><firstname>Thomas</firstname> <surname>Tanghus</surname> <affiliation> <address>&Thomas.Tanghus.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Federico</firstname -><surname ->Zenith</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib -></contrib -></othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Matteo</firstname -><surname ->Merli</surname -><contrib ->Traduzione</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Zenith</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib></contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Matteo</firstname><surname>Merli</surname><contrib>Traduzione</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->1997</year> -<holder ->&Thomas.Tanghus;</holder> +<year>1997</year> +<holder>&Thomas.Tanghus;</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year -><year ->2003</year> -<holder ->&Lauri.Watts;</holder> +<year>2001</year><year>2003</year> +<holder>&Lauri.Watts;</holder> </copyright> <legalnotice> &FDLNotice; </legalnotice> -<date ->2005-12-10</date> -<releaseinfo ->3.5.0</releaseinfo> +<date>2005-12-10</date> +<releaseinfo>3.5.0</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kiconedit; è stato creato per aiutare a creare icone per &kde; utilizzando la raccolta standard di icone. </para> +<para>&kiconedit; è stato creato per aiutare a creare icone per &kde; utilizzando la raccolta standard di icone. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegraphics</keyword> -<keyword ->TDEIconEdit</keyword> -<keyword ->icona</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegraphics</keyword> +<keyword>TDEIconEdit</keyword> +<keyword>icona</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="Introduction"> -<title ->Introduzione</title> +<title>Introduzione</title> <blockquote> -<attribution ->&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</attribution> +<attribution>&Thomas.Tanghus; &Thomas.Tanghus.mail;</attribution> -<para ->&kiconedit; è stato creato per aiutare a creare icone per &kde; utilizzando la raccolta standard di icone. </para> +<para>&kiconedit; è stato creato per aiutare a creare icone per &kde; utilizzando la raccolta standard di icone. </para> -<para ->Spero che troverai questo programma in qualche modo utile e mi farebbe piacere ricevere suggerimenti e commenti. </para> +<para>Spero che troverai questo programma in qualche modo utile e mi farebbe piacere ricevere suggerimenti e commenti. </para> </blockquote> </chapter> <chapter id="onscreen-fundamentals"> -<title ->Operazioni fondamentali a schermo</title> +<title>Operazioni fondamentali a schermo</title> -<para ->In questa sezione verrà brevemente descritta l'interfaccia utente dell'editor di icone. </para> +<para>In questa sezione verrà brevemente descritta l'interfaccia utente dell'editor di icone. </para> -<para ->La finestra dell'editor di icone è divisa in cinque aree: barra degli strumenti principale, barra degli strumenti, barra di stato, tavolozza dei colori e la griglia dove disegni l'icona. </para> +<para>La finestra dell'editor di icone è divisa in cinque aree: barra degli strumenti principale, barra degli strumenti, barra di stato, tavolozza dei colori e la griglia dove disegni l'icona. </para> <sect1 id="main-toolbar"> -<title ->Barra degli strumenti principale</title> +<title>Barra degli strumenti principale</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Nuovo</guiicon -></term> +<term><guiicon>Nuovo</guiicon></term> <listitem> -<para -><action ->Crea una nuova icona.</action -> Se il file corrente è stato modificato ti verrà chiesto se vuoi salvare le modifiche. Dopodiché verrà aperta una finestra dove potrai scegliere se creare l'icona da zero oppure partire da un modello. </para> +<para><action>Crea una nuova icona.</action> Se il file corrente è stato modificato ti verrà chiesto se vuoi salvare le modifiche. Dopodiché verrà aperta una finestra dove potrai scegliere se creare l'icona da zero oppure partire da un modello. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Apri</guiicon -></term> +<term><guiicon>Apri</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Apre un file di icona esistente.</action> +<action>Apre un file di icona esistente.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Salva</guiicon -></term> +<term><guiicon>Salva</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Salva l'icona corrente.</action> +<action>Salva l'icona corrente.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Stampa</guiicon -></term> +<term><guiicon>Stampa</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Stampa l'icona.</action> +<action>Stampa l'icona.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Annulla</guiicon -></term> -<listitem -><para ->Annulla l'ultima azione</para -></listitem> +<term><guiicon>Annulla</guiicon></term> +<listitem><para>Annulla l'ultima azione</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Rifai</guiicon -></term> -<listitem -><para ->Rifai l'ultima azione annullata. Se non è stata annullata nessuna azione, questa azione è disabilitata.</para -></listitem> +<term><guiicon>Rifai</guiicon></term> +<listitem><para>Rifai l'ultima azione annullata. Se non è stata annullata nessuna azione, questa azione è disabilitata.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Taglia</guiicon -></term> +<term><guiicon>Taglia</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Taglia l'intera icona e la mette negli appunti.</action> +<action>Taglia l'intera icona e la mette negli appunti.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Copia</guiicon -></term> +<term><guiicon>Copia</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Copia l'intera icona negli appunti.</action> +<action>Copia l'intera icona negli appunti.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Incolla</guiicon -></term> +<term><guiicon>Incolla</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Incolla il contenuto degli appunti in una nuova immagine (se gli appunti contengono un'icona).</action> +<action>Incolla il contenuto degli appunti in una nuova immagine (se gli appunti contengono un'icona).</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Zoom</guiicon -></term> -<term -><guiicon ->Zoom avanti</guiicon -></term> -<term -><guiicon ->Zoom indietro</guiicon -></term> +<term><guiicon>Zoom</guiicon></term> +<term><guiicon>Zoom avanti</guiicon></term> +<term><guiicon>Zoom indietro</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Usa il fattore di ingrandimento predefinito, per ingrandire o rimpicciolire.</action> +<action>Usa il fattore di ingrandimento predefinito, per ingrandire o rimpicciolire.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Ridimensiona</guiicon -></term> +<term><guiicon>Ridimensiona</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Ridimensiona l'icona a larghezza per altezza.</action> +<action>Ridimensiona l'icona a larghezza per altezza.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><action ->Scala di grigi</action -></term> +<term><action>Scala di grigi</action></term> <listitem> -<para -><action ->Converte l'icona in scala di grigi.</action -> Questo può creare colori non conformi alla tavolozza di icone di &kde;. </para> +<para><action>Converte l'icona in scala di grigi.</action> Questo può creare colori non conformi alla tavolozza di icone di &kde;. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Mostra la griglia</guiicon -></term> +<term><guiicon>Mostra la griglia</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Mostra o nasconde la griglia.</action> +<action>Mostra o nasconde la griglia.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -301,182 +183,121 @@ </sect1> <sect1 id="tools-toolbar"> -<title ->Barra degli strumenti</title> +<title>Barra degli strumenti</title> -<para ->Questa barra contiene gli strumenti che puoi usare per manipolare le icone. </para> +<para>Questa barra contiene gli strumenti che puoi usare per manipolare le icone. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Mano libera</guiicon -></term> +<term><guiicon>Mano libera</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Disegna a mano libera.</action> +<action>Disegna a mano libera.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Selettore di colore</guiicon -></term> +<term><guiicon>Selettore di colore</guiicon></term> <listitem> -<para ->Non cambia l'icona, ma <action ->cambia il colore corrente nel colore su cui è stato fatto clic.</action -> </para> +<para>Non cambia l'icona, ma <action>cambia il colore corrente nel colore su cui è stato fatto clic.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Rettangolo</guiicon -></term> +<term><guiicon>Rettangolo</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Disegna un rettangolo.</action> +<action>Disegna un rettangolo.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Rettangolo pieno</guiicon -></term> +<term><guiicon>Rettangolo pieno</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Disegna un rettangolo pieno.</action> +<action>Disegna un rettangolo pieno.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Cerchio</guiicon -></term> +<term><guiicon>Cerchio</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Disegna un cerchio.</action> +<action>Disegna un cerchio.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Cerchio pieno</guiicon -></term> +<term><guiicon>Cerchio pieno</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Disegna un cerchio pieno.</action> +<action>Disegna un cerchio pieno.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Ellisse</guiicon -></term> +<term><guiicon>Ellisse</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Disegna un'ellisse.</action> +<action>Disegna un'ellisse.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Ellisse piena</guiicon -></term> +<term><guiicon>Ellisse piena</guiicon></term> <listitem> -<para -><action ->Disegna un'ellisse piena</action -> (è quasi la stessa cosa che disegnare un cerchio). </para> +<para><action>Disegna un'ellisse piena</action> (è quasi la stessa cosa che disegnare un cerchio). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Spray</guiicon -></term> +<term><guiicon>Spray</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Disegna utilizzando un motivo con i punti a caso come una bomboletta spray.</action> +<action>Disegna utilizzando un motivo con i punti a caso come una bomboletta spray.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Riempimento</guiicon -></term> +<term><guiicon>Riempimento</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Riempie un'area con il colore corrente.</action> +<action>Riempie un'area con il colore corrente.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Linea</guiicon -></term> +<term><guiicon>Linea</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Disegna una linea</action> +<action>Disegna una linea</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Gomma (trasparente)</guiicon -></term> +<term><guiicon>Gomma (trasparente)</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Disegna trasparente (invisibile).</action> +<action>Disegna trasparente (invisibile).</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guiicon ->Selezione rettangolare</guiicon -></term> -<term -><guiicon ->Selezione circolare</guiicon -></term> +<term><guiicon>Selezione rettangolare</guiicon></term> +<term><guiicon>Selezione circolare</guiicon></term> <listitem> <para> -<action ->Seleziona (segna) una parte dell'icona.</action> +<action>Seleziona (segna) una parte dell'icona.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -485,203 +306,109 @@ </sect1> <sect1 id="grid"> -<title ->Griglia</title> +<title>Griglia</title> -<para ->La griglia è il posto dove modifichi il contenuto dell'icona. </para> +<para>La griglia è il posto dove modifichi il contenuto dell'icona. </para> </sect1> <sect1 id="statusbar"> -<title ->Barra di stato</title> +<title>Barra di stato</title> -<para ->La barra di stato ti tiene informato delle operazioni in corso. Da sinistra a destra, mostra le coordinate x,y del pixel sul quale stai lavorando, la dimensione dell'icona, il fattore di ingrandimento e il numero corrente di colori nell'icona. </para> +<para>La barra di stato ti tiene informato delle operazioni in corso. Da sinistra a destra, mostra le coordinate x,y del pixel sul quale stai lavorando, la dimensione dell'icona, il fattore di ingrandimento e il numero corrente di colori nell'icona. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="the-menu-entries"> -<title ->Voci del menu</title> +<title>Voci del menu</title> <sect1 id="file"> -<title ->Il menu <guimenu ->File</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>File</guimenu></title> -<para ->Dal menu <guimenu ->File</guimenu -> sono disponibili le seguenti funzioni: </para> +<para>Dal menu <guimenu>File</guimenu> sono disponibili le seguenti funzioni: </para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Nuovo</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Nuovo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Permette di creare una nuova icona</action ->, partendo da un modello o specificandone le dimensioni. </para -> +<para><action>Permette di creare una nuova icona</action>, partendo da un modello o specificandone le dimensioni. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Nuova finestra</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Nuova finestra</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Apre una nuova finestra di &kiconedit;.</action> +<action>Apre una nuova finestra di &kiconedit;.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Apri...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Apri...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Apre un file di icona esistente.</action> +<action>Apre un file di icona esistente.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -> <guisubmenu ->Apri recenti</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>Apri recenti</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Mostra una lista delle icone aperte di recente dalla quale scegliere.</action> +<action>Mostra una lista delle icone aperte di recente dalla quale scegliere.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Salva</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Salva</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Salva l'icona corrente.</action> +<action>Salva l'icona corrente.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Salva con nome...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Salva con nome...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Salva l'icona corrente con un nuovo nome.</action> +<action>Salva l'icona corrente con un nuovo nome.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Stampa...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Stampa...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Stampa l'icona</action> +<action>Stampa l'icona</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Chiudi</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Chiudi</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Chiude</action -> &kiconedit;. </para> +<para><action>Chiude</action> &kiconedit;. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -689,217 +416,99 @@ </sect1> <sect1 id="edit"> -<title ->Il menu <guimenu ->Modifica</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Modifica</guimenu></title> -<para ->Il menu <guimenu ->Modifica</guimenu -> contiene le seguenti voci: </para> +<para>Il menu <guimenu>Modifica</guimenu> contiene le seguenti voci: </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Annulla</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Annulla l'ultima azione</para -></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Rifai</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Rifai l'ultima azione annullata. Se non è stata annullata nessuna azione, questa azione è disabilitata.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Annulla</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Annulla l'ultima azione</para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Rifai</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Rifai l'ultima azione annullata. Se non è stata annullata nessuna azione, questa azione è disabilitata.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->X</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Taglia</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Taglia</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Taglia l'intera icona e la mette negli appunti.</action> +<action>Taglia l'intera icona e la mette negli appunti.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Copia</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Copia</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Copia l'intera icona negli appunti.</action> +<action>Copia l'intera icona negli appunti.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Incolla</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Incolla</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Incolla il contenuto degli appunti (se gli appunti contengono un'icona).</action> +<action>Incolla il contenuto degli appunti (se gli appunti contengono un'icona).</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Incolla come nuovo</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Incolla come nuovo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Incolla il contenuto degli appunti in una nuova immagine in una nuova finestra dell'editor (se gli appunti contengono un'icona).</action> +<action>Incolla il contenuto degli appunti in una nuova immagine in una nuova finestra dell'editor (se gli appunti contengono un'icona).</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Pulisci</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Pulisci</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Pulisce la griglia e la riempie con il colore trasparente.</action> +<action>Pulisce la griglia e la riempie con il colore trasparente.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->A</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Seleziona tutto</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Seleziona tutto</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Segna tutta l'icona come selezionata.</action> +<action>Segna tutta l'icona come selezionata.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Ridimensiona...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para> -<action ->Ridimensiona l'icona a larghezza per altezza.</action> +<term><menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Ridimensiona...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para> +<action>Ridimensiona l'icona a larghezza per altezza.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Scala di grigi</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Converte l'icona in scala di grigi.</action -> Questo può creare colori non conformi alla tavolozza di icone di &kde;.</para> +<term><menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Scala di grigi</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Converte l'icona in scala di grigi.</action> Questo può creare colori non conformi alla tavolozza di icone di &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -908,70 +517,35 @@ </sect1> <sect1 id="view"> -<title ->Il menu <guimenu ->Visualizza</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Visualizza</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Zoom avanti</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Zoom avanti</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Ingrandisci la vista dell'icona</action ->. </para> +<para><action>Ingrandisci la vista dell'icona</action>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Zoom indietro</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Zoom indietro</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Rimpicciolisci l'icona a una dimensione più piccola nello schermo</action> +<action>Rimpicciolisci l'icona a una dimensione più piccola nello schermo</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guisubmenu ->Zoom</guisubmenu -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu> <guisubmenu>Zoom</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Usa un fattore di ingrandimento predefinito</para> +<para>Usa un fattore di ingrandimento predefinito</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -979,215 +553,117 @@ </sect1> <sect1 id="tools"> -<title ->Il menu <guimenu ->Strumenti</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Strumenti</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Strumenti</guimenu -> <guimenuitem ->Mano libera</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Mano libera</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Disegna a mano libera. </para> +<para>Disegna a mano libera. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Strumenti</guimenu -> <guimenuitem ->Selettore di colore</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Seleziona un colore dallo schermo da usare come colore di primo piano.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Selettore di colore</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para>Seleziona un colore dallo schermo da usare come colore di primo piano.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Strumenti</guimenu -> <guimenuitem ->Rettangolo</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Rettangolo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Disegna un rettangolo. </para> +<para>Disegna un rettangolo. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Strumenti</guimenu -> <guimenuitem ->Rettangolo pieno</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Rettangolo pieno</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Disegna un rettangolo pieno. </para> +<para>Disegna un rettangolo pieno. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Strumenti</guimenu -> <guimenuitem ->Cerchio</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Cerchio</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Disegna un cerchio. </para> +<para>Disegna un cerchio. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Strumenti</guimenu -> <guimenuitem ->Cerchio pieno</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Cerchio pieno</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Disegna un cerchio pieno. </para> +<para>Disegna un cerchio pieno. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Strumenti</guimenu -> <guimenuitem ->Ellisse</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Ellisse</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Disegna un'ellisse. </para> +<para>Disegna un'ellisse. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Strumenti</guimenu -> <guimenuitem ->Ellisse piena</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Ellisse piena</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Disegna un'ellisse piena</action -> (è quasi la stessa cosa che disegnare un cerchio). </para> +<para><action>Disegna un'ellisse piena</action> (è quasi la stessa cosa che disegnare un cerchio). </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Strumenti</guimenu -> <guimenuitem ->Spray</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Spray</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Disegna un motivo con i punti casuali come una bomboletta spray. </para> +<para>Disegna un motivo con i punti casuali come una bomboletta spray. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Strumenti</guimenu -> <guimenuitem ->Riempimento</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Riempimento</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Riempie un'area con il colore corrente. </para> +<para>Riempie un'area con il colore corrente. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Strumenti</guimenu -> <guimenuitem ->Linea</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Linea</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Disegna una linea. </para> +<para>Disegna una linea. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Strumenti</guimenu -> <guimenuitem ->Gomma (Trasparente)</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Gomma (Trasparente)</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Disegna trasparente (invisibile).</para> +<para>Disegna trasparente (invisibile).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Strumenti</guimenu -> <guimenuitem ->Selezione rettangolare</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Strumenti</guimenu -> <guimenuitem ->Selezione circolare</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Seleziona (segna) una parte dell'icona.</action> +<term><menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Selezione rettangolare</guimenuitem></menuchoice></term> +<term><menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Selezione circolare</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Seleziona (segna) una parte dell'icona.</action> </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1197,90 +673,51 @@ </sect1> <sect1 id="settings"> -<title ->Il menu <guimenu ->Impostazioni</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Barre degli strumenti</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Barre degli strumenti</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Mostra e nasconde le barre degli strumenti.</action> +<action>Mostra e nasconde le barre degli strumenti.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra/Nascondi la barra di stato</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra/Nascondi la barra di stato</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Mostra e nasconde la barra di stato.</action> +<action>Mostra e nasconde la barra di stato.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra/Nascondi la griglia</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra/Nascondi la griglia</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> <para> -<action ->Mostra e nasconde la griglia.</action> +<action>Mostra e nasconde la griglia.</action> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura le scorciatoie...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Apre una finestra dove puoi personalizzare le scorciatoie da tastiera di &kiconedit;.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Apre una finestra dove puoi personalizzare le scorciatoie da tastiera di &kiconedit;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura &kiconedit;...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura &kiconedit;...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Apre la <link linkend="configuration" ->finestra di configurazione di &kiconedit;</link ->, descritta a parte. </para> +<para>Apre la <link linkend="configuration">finestra di configurazione di &kiconedit;</link>, descritta a parte. </para> </listitem> </varlistentry> @@ -1290,190 +727,80 @@ </sect1> <sect1 id="help"> -<title ->Il menu <guimenu ->Aiuto</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="configuration"> -<title ->Configurazione</title> +<title>Configurazione</title> <sect1> -<title ->Configurare &kiconedit;</title> -<para ->Selezionare l'elemento del menu <menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -><guimenuitem ->Configura &kiconedit;...</guimenuitem -></menuchoice -> aprirà una finestra di configurazione con le tre schede <guilabel ->Modelli delle icone</guilabel ->, <guilabel ->Sfondo</guilabel ->, e <guilabel ->Griglia per le icone</guilabel ->.</para> +<title>Configurare &kiconedit;</title> +<para>Selezionare l'elemento del menu <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura &kiconedit;...</guimenuitem></menuchoice> aprirà una finestra di configurazione con le tre schede <guilabel>Modelli delle icone</guilabel>, <guilabel>Sfondo</guilabel>, e <guilabel>Griglia per le icone</guilabel>.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Finestra di configurazione di &kiconedit;</screeninfo> +<screeninfo>Finestra di configurazione di &kiconedit;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kiconedit-configuration.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Finestra di configurazione di &kiconedit;</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kiconedit-configuration.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Finestra di configurazione di &kiconedit;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect2 id="icon-templates-tab"> -<title ->La scheda <guilabel ->Modelli delle icone</guilabel -></title> -<para -><guilabel ->Aggiungi...</guilabel ->, <guilabel ->Modifica...</guilabel -> e <guilabel ->Rimuovi</guilabel -> i modelli per <guilabel ->File standard</guilabel ->, <guilabel ->File sorgente</guilabel ->, <guilabel ->File compresso</guilabel ->, ecc.</para> +<title>La scheda <guilabel>Modelli delle icone</guilabel></title> +<para><guilabel>Aggiungi...</guilabel>, <guilabel>Modifica...</guilabel> e <guilabel>Rimuovi</guilabel> i modelli per <guilabel>File standard</guilabel>, <guilabel>File sorgente</guilabel>, <guilabel>File compresso</guilabel>, ecc.</para> </sect2> <sect2 id="background-tab"> -<title ->La scheda <guilabel ->Sfondo</guilabel -></title> -<para ->Scegli tra <guibutton ->Utilizza colore</guibutton -> o <guibutton ->Utilizza pixmap</guibutton -> come sfondo. È visualizzata un'<guilabel ->Anteprima</guilabel -> della tua scelta.</para> +<title>La scheda <guilabel>Sfondo</guilabel></title> +<para>Scegli tra <guibutton>Utilizza colore</guibutton> o <guibutton>Utilizza pixmap</guibutton> come sfondo. È visualizzata un'<guilabel>Anteprima</guilabel> della tua scelta.</para> </sect2> <sect2 id="icon-grid-tab"> -<title ->La scheda <guilabel ->Griglia per le icone</guilabel -></title> -<para ->Scegli tra <guilabel ->Incolla i pixel trasparenti</guilabel -> o <guilabel ->Mostra i righelli</guilabel -> e imposta una <guilabel ->Tinta unita</guilabel -> o una <guilabel ->Scacchiera</guilabel -> come <guilabel ->Visualizzazione trasparenza</guilabel ->. Puoi impostare la <guilabel ->Dimensione:</guilabel -> della scacchiera a <guilabel ->Piccola</guilabel ->, <guilabel ->Media</guilabel ->, o <guilabel ->Grande</guilabel -> e scegliere il <guilabel ->Colore 1:</guilabel -> e il <guilabel ->Colore 2:</guilabel -> della scacchiera.</para> +<title>La scheda <guilabel>Griglia per le icone</guilabel></title> +<para>Scegli tra <guilabel>Incolla i pixel trasparenti</guilabel> o <guilabel>Mostra i righelli</guilabel> e imposta una <guilabel>Tinta unita</guilabel> o una <guilabel>Scacchiera</guilabel> come <guilabel>Visualizzazione trasparenza</guilabel>. Puoi impostare la <guilabel>Dimensione:</guilabel> della scacchiera a <guilabel>Piccola</guilabel>, <guilabel>Media</guilabel>, o <guilabel>Grande</guilabel> e scegliere il <guilabel>Colore 1:</guilabel> e il <guilabel>Colore 2:</guilabel> della scacchiera.</para> </sect2> </sect1> </chapter> <chapter id="credits-and-license"> -<title ->Riconoscimenti e licenza</title> +<title>Riconoscimenti e licenza</title> -<para ->&kiconedit; </para> +<para>&kiconedit; </para> -<para ->Copyright del programma di &Thomas.Tanghus; <email ->[email protected]</email -> </para> +<para>Copyright del programma di &Thomas.Tanghus; <email>[email protected]</email> </para> <itemizedlist> -<title ->Hanno contribuito</title> +<title>Hanno contribuito</title> <listitem> -<para ->John Califf <email ->[email protected]</email -> </para> +<para>John Califf <email>[email protected]</email> </para> </listitem> <listitem> -<para ->Laurent Montel <email ->[email protected]</email -> </para> +<para>Laurent Montel <email>[email protected]</email> </para> </listitem> -<listitem -><para ->Aaron Seigo &Aaron.J.Seigo.mail;</para -></listitem> -<listitem -><para ->Nadeem Hassan <email ->[email protected]</email -> - Ha riscritto la UI per usare XMLGUI, molte correzioni e pulizia</para -></listitem> -<listitem -><para ->Adrian Page <email ->[email protected]</email -> - Correzioni e riordinamento della &GUI;.</para -></listitem> +<listitem><para>Aaron Seigo &Aaron.J.Seigo.mail;</para></listitem> +<listitem><para>Nadeem Hassan <email>[email protected]</email> - Ha riscritto la UI per usare XMLGUI, molte correzioni e pulizia</para></listitem> +<listitem><para>Adrian Page <email>[email protected]</email> - Correzioni e riordinamento della &GUI;.</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Matteo Merli</para -> <para ->Federico Zenith<email ->[email protected]</email -></para -> +<para>Matteo Merli</para> <para>Federico Zenith<email>[email protected]</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installazione</title> +<title>Installazione</title> <sect1 id="how-to-obtain-the-icon-editor"> -<title ->Come procurarsi &kiconedit;</title> +<title>Come procurarsi &kiconedit;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation-and-installation"> -<title ->Compilazione e Installazione</title> +<title>Compilazione e Installazione</title> &install.compile.documentation; </sect1> <!-- <sect1 id="configuration"> -<title ->Configuration</title> +<title>Configuration</title> </sect1> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kolourpaint/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kolourpaint/index.docbook index 0233fe125c1..d841c0a3c4b 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kolourpaint/index.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kolourpaint/index.docbook @@ -2,27 +2,11 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kolourpaint;"> <!ENTITY Clarence.Dang -"<personname -><firstname ->Clarence</firstname -><surname ->Dang</surname -></personname ->"> - <!ENTITY Clarence.Dang.mail "<email ->[email protected]</email ->"> +"<personname><firstname>Clarence</firstname><surname>Dang</surname></personname>"> + <!ENTITY Clarence.Dang.mail "<email>[email protected]</email>"> <!ENTITY Thurston.Dang -"<personname -><firstname ->Thurston</firstname -><surname ->Dang</surname -></personname ->"> - <!ENTITY Thurston.Dang.mail "<email ->[email protected]</email ->"> +"<personname><firstname>Thurston</firstname><surname>Dang</surname></personname>"> + <!ENTITY Thurston.Dang.mail "<email>[email protected]</email>"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> @@ -31,406 +15,135 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manuale di &kolourpaint;</title> +<title>Manuale di &kolourpaint;</title> <authorgroup> -<author -><personname -> <firstname ->Thurston</firstname -> <surname ->Dang</surname -> </personname -> <email ->[email protected]</email -> </author> +<author><personname> <firstname>Thurston</firstname> <surname>Dang</surname> </personname> <email>[email protected]</email> </author> <othercredit role="reviewer"> -<personname -><firstname ->Clarence</firstname -> <surname ->Dang</surname -> </personname> +<personname><firstname>Clarence</firstname> <surname>Dang</surname> </personname> </othercredit> -<othercredit role="reviewer" ->&Lauri.Watts; </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Luigi</firstname -><surname ->Toscano</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione italiana</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; </othercredit> +<othercredit role="translator"><firstname>Luigi</firstname><surname>Toscano</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione italiana</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2004</year> -<year ->2005</year> -<holder ->Thurston Dang</holder> +<year>2004</year> +<year>2005</year> +<holder>Thurston Dang</holder> </copyright> <legalnotice> &FDLNotice; </legalnotice> -<date ->2005-12-29</date> -<releaseinfo ->1.4_relight</releaseinfo> +<date>2005-12-29</date> +<releaseinfo>1.4_relight</releaseinfo> <abstract> -<para ->&kolourpaint; è un programma di disegno libero e semplice da usare per &kde;. </para> +<para>&kolourpaint; è un programma di disegno libero e semplice da usare per &kde;. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->kolourpaint</keyword> -<keyword ->tdegraphics</keyword> +<keyword>kolourpaint</keyword> +<keyword>tdegraphics</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introduzione</title> -<para ->&kolourpaint; è un programma di disegno libero e semplice da usare per &kde;. È perfetto per i piccoli lavori di ogni giorno, come:</para> +<title>Introduzione</title> +<para>&kolourpaint; è un programma di disegno libero e semplice da usare per &kde;. È perfetto per i piccoli lavori di ogni giorno, come:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Disegno - tracciare diagrammi e <quote ->disegno a mano libera</quote -></para> +<para>Disegno - tracciare diagrammi e <quote>disegno a mano libera</quote></para> </listitem> <listitem> -<para ->Manipolazione di immagini - modifica di istantanee e foto; applicazione di effetti</para> +<para>Manipolazione di immagini - modifica di istantanee e foto; applicazione di effetti</para> </listitem> <listitem> -<para ->Modifica di icone - disegno di clipart e di loghi con trasparenze</para> +<para>Modifica di icone - disegno di clipart e di loghi con trasparenze</para> </listitem> </itemizedlist> </chapter> <chapter id="using-kolourpaint"> -<title ->Uso di &kolourpaint;</title> +<title>Uso di &kolourpaint;</title> -<para ->Fai clic sui collegamenti seguenti per esplorare le funzioni di &kolourpaint;:</para> +<para>Fai clic sui collegamenti seguenti per esplorare le funzioni di &kolourpaint;:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para -><link linkend="tools-chapter" ->Strumenti</link -></para> +<para><link linkend="tools-chapter">Strumenti</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="working-with-color" ->Lavorare con i colori</link -></para> +<para><link linkend="working-with-color">Lavorare con i colori</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="view-options-chapter" ->Opzioni di visualizzazione</link -></para> +<para><link linkend="view-options-chapter">Opzioni di visualizzazione</link></para> </listitem> <listitem> -<para -><link linkend="image-effects-chapter" ->Effetti immagine</link -></para> +<para><link linkend="image-effects-chapter">Effetti immagine</link></para> </listitem> </itemizedlist> </chapter> <chapter id="tools-chapter"> -<title ->Strumenti</title> +<title>Strumenti</title> <sect1 id="tool-reference"> -<title ->Guida agli strumenti</title> - -<para ->Un modo rapido per selezionare uno strumento in &kolourpaint; consiste nell'utilizzo della scorciatoia di tastiera, raggiungibile con un semplice tasto, associata ad esso, documentato successivamente e nei suggerimenti della <interface ->casella degli strumenti</interface ->. È anche possibile tenere premuto <keycombo action="simul" ->&Alt;&Shift;</keycombo -> mentre si preme il tasto, ciò è necessario quando si inserisce del testo (poiché, in questo caso, le scorciatoie di tastiera a tasto singolo vengono disabilitate). Ad esempio, per selezionare il pennello, premere <keycombo action="simul" ->&Alt;&Shift;<keycap ->B</keycap -></keycombo -> o semplicemente B (se non si sta inserendo del testo). </para> +<title>Guida agli strumenti</title> + +<para>Un modo rapido per selezionare uno strumento in &kolourpaint; consiste nell'utilizzo della scorciatoia di tastiera, raggiungibile con un semplice tasto, associata ad esso, documentato successivamente e nei suggerimenti della <interface>casella degli strumenti</interface>. È anche possibile tenere premuto <keycombo action="simul">&Alt;&Shift;</keycombo> mentre si preme il tasto, ciò è necessario quando si inserisce del testo (poiché, in questo caso, le scorciatoie di tastiera a tasto singolo vengono disabilitate). Ad esempio, per selezionare il pennello, premere <keycombo action="simul">&Alt;&Shift;<keycap>B</keycap></keycombo> o semplicemente B (se non si sta inserendo del testo). </para> <simplelist> -<member -><link linkend="tool-brush" -><guiicon -> <inlinemediaobject -><imageobject -><imagedata fileref="tool_brush.png" format="PNG"/> </imageobject -></inlinemediaobject -> </guiicon -></link -> <link linkend="tool-brush" ->Pennello</link -> (B)</member> - -<member -><link linkend="tool-eraser-clr" -><guiicon -> <inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="tool_color_washer.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-eraser-clr" ->Gomma per colore</link -> (O)</member> - -<member -><link linkend="tool-color-picker" -><guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_color_picker.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-color-picker" ->Selettore di colore</link -> (C) </member> - -<member -><link linkend="tool-polystar" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_polyline.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-polystar" ->Linee connesse</link -> (N)</member> - -<member -><link linkend="tool-curve" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_curve.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-curve" ->Curva</link -> (V) </member> - -<member -><link linkend="tool-ellipse" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_ellipse.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-ellipse" ->Ellisse</link -> (E) </member> - -<member -><link linkend="tool-eraser-std" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_eraser.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-eraser-std" ->Gomma</link -> (A) </member> - -<member -><link linkend="tool-flood-fill" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_flood_fill.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-flood-fill" ->Riempimento</link -> (F) </member> - -<member -><link linkend="tool-line" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_line.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-line" ->Linea</link -> (L) </member> - -<member -><link linkend="tool-pen" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_pen.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-pen" ->Penna</link -> (P) </member> - -<member -><link linkend="tool-polystar" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_polygon.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-polystar" ->Poligono</link -> (G) </member> - -<member -><link linkend="tool-rectangles" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_rectangle.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-rectangles" ->Rettangolo</link -> (R) </member> - -<member -><link linkend="tool-rectangles" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_rounded_rectangle.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-rectangles" ->Rettangolo smussato</link -> (U) </member> - -<member -><link linkend="tool-selections" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_elliptical_selection.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-selections" ->Selezione (ellittica)</link -> (I) </member> - -<member -><link linkend="tool-selections" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_free_form_selection.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-selections" ->Selezione (a mano libera)</link -> (M) </member> - -<member -><link linkend="tool-selections" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_rect_selection.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-selections" ->Selezione (rettangolare)</link -> (S) </member> - -<member -><link linkend="tool-spraycan" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_spraycan.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-spraycan" ->Bomboletta spray</link -> (Y) </member> - -<member -><link linkend="tool-text" -> <guiicon -> <inlinemediaobject -> <imageobject -> <imagedata fileref="tool_text.png" format="PNG"/> </imageobject -> </inlinemediaobject -> </guiicon -> </link -> <link linkend="tool-text" ->Testo</link -> (T) </member> +<member><link linkend="tool-brush"><guiicon> <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="tool_brush.png" format="PNG"/> </imageobject></inlinemediaobject> </guiicon></link> <link linkend="tool-brush">Pennello</link> (B)</member> + +<member><link linkend="tool-eraser-clr"><guiicon> <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="tool_color_washer.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-eraser-clr">Gomma per colore</link> (O)</member> + +<member><link linkend="tool-color-picker"><guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_color_picker.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-color-picker">Selettore di colore</link> (C) </member> + +<member><link linkend="tool-polystar"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_polyline.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-polystar">Linee connesse</link> (N)</member> + +<member><link linkend="tool-curve"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_curve.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-curve">Curva</link> (V) </member> + +<member><link linkend="tool-ellipse"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_ellipse.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-ellipse">Ellisse</link> (E) </member> + +<member><link linkend="tool-eraser-std"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_eraser.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-eraser-std">Gomma</link> (A) </member> + +<member><link linkend="tool-flood-fill"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_flood_fill.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-flood-fill">Riempimento</link> (F) </member> + +<member><link linkend="tool-line"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_line.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-line">Linea</link> (L) </member> + +<member><link linkend="tool-pen"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_pen.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-pen">Penna</link> (P) </member> + +<member><link linkend="tool-polystar"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_polygon.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-polystar">Poligono</link> (G) </member> + +<member><link linkend="tool-rectangles"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_rectangle.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-rectangles">Rettangolo</link> (R) </member> + +<member><link linkend="tool-rectangles"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_rounded_rectangle.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-rectangles">Rettangolo smussato</link> (U) </member> + +<member><link linkend="tool-selections"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_elliptical_selection.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-selections">Selezione (ellittica)</link> (I) </member> + +<member><link linkend="tool-selections"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_free_form_selection.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-selections">Selezione (a mano libera)</link> (M) </member> + +<member><link linkend="tool-selections"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_rect_selection.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-selections">Selezione (rettangolare)</link> (S) </member> + +<member><link linkend="tool-spraycan"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_spraycan.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-spraycan">Bomboletta spray</link> (Y) </member> + +<member><link linkend="tool-text"> <guiicon> <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_text.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </guiicon> </link> <link linkend="tool-text">Testo</link> (T) </member> </simplelist> </sect1> <sect1 id="tool-brush"> -<title ->Pennello <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Pennello <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_brush.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Fai clic oppure fai clic e trascina con il pennello per disegnare. </para> +<para>Fai clic oppure fai clic e trascina con il pennello per disegnare. </para> <informaltable> <tgroup cols="2"> @@ -445,117 +158,81 @@ </entry> <entry> -<para ->Fai clic su una delle forme per selezionare la forma del pennello. È possibile utilizzare pennelli circolari, quadrati, a forma di barra o di barra inversa.</para> +<para>Fai clic su una delle forme per selezionare la forma del pennello. È possibile utilizzare pennelli circolari, quadrati, a forma di barra o di barra inversa.</para> </entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -<para ->Il &LMB; disegna utilizzando il colore di primo piano. Il &RMB; disegna utilizzando il colore di sfondo.</para> +<para>Il &LMB; disegna utilizzando il colore di primo piano. Il &RMB; disegna utilizzando il colore di sfondo.</para> </sect1> <sect1 id="tool-color-picker"> -<title ->Selettore di colore <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Selettore di colore <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_color_picker.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Per impostare il colore di primo piano, fai clic con il pulsante <mousebutton ->sinistro</mousebutton -> del mouse su un pixel. Per impostare il colore di sfondo, fai clic con il pulsante <mousebutton ->destro</mousebutton -> su un pixel. Subito dopo &kolourpaint; renderà attivo lo strumento precedentemente selezionato.</para> +<para>Per impostare il colore di primo piano, fai clic con il pulsante <mousebutton>sinistro</mousebutton> del mouse su un pixel. Per impostare il colore di sfondo, fai clic con il pulsante <mousebutton>destro</mousebutton> su un pixel. Subito dopo &kolourpaint; renderà attivo lo strumento precedentemente selezionato.</para> </sect1> <sect1 id="tool-polystar"> -<title ->Linee connesse e poligoni <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Linee connesse e poligoni <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_polystar.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Fai clic e trascina per tracciare linee connesse. Lo strumento poligono si utilizza nello stesso modo, tuttavia i punti iniziali e finali sono collegati automaticamente a formare un poligono.</para> +<para>Fai clic e trascina per tracciare linee connesse. Lo strumento poligono si utilizza nello stesso modo, tuttavia i punti iniziali e finali sono collegati automaticamente a formare un poligono.</para> -<para ->Il &LMB; disegna utilizzando il colore di primo piano. Il &RMB; disegna utilizzando il colore di sfondo ed inverte, inoltre, il colore di riempimento dei poligoni.</para> +<para>Il &LMB; disegna utilizzando il colore di primo piano. Il &RMB; disegna utilizzando il colore di sfondo ed inverte, inoltre, il colore di riempimento dei poligoni.</para> -<para ->È possibile <link linkend="tool-options" ->impostare lo spessore della linea</link ->. Per i poligoni è inoltre possibile <link linkend="tool-options" ->impostare lo stile di riempimento</link ->.</para> +<para>È possibile <link linkend="tool-options">impostare lo spessore della linea</link>. Per i poligoni è inoltre possibile <link linkend="tool-options">impostare lo stile di riempimento</link>.</para> </sect1> <sect1 id="tool-curve"> -<title ->Curva <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Curva <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_curve.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Fai clic e trascina per tracciare una linea - questo per impostare i punti iniziale e finale. È possibile impostare fino a due punti di controllo tramite il trascinamento. Per completare la curva senza utilizzare alcun punto di controllo, o solo uno, fai clic con l'altro pulsante del mouse. Lo strumento curva traccia una cubica di Bezier.</para> +<para>Fai clic e trascina per tracciare una linea - questo per impostare i punti iniziale e finale. È possibile impostare fino a due punti di controllo tramite il trascinamento. Per completare la curva senza utilizzare alcun punto di controllo, o solo uno, fai clic con l'altro pulsante del mouse. Lo strumento curva traccia una cubica di Bezier.</para> -<para ->Il &LMB; disegna utilizzando il colore di primo piano. Il &RMB; disegna utilizzando il colore di sfondo.</para> +<para>Il &LMB; disegna utilizzando il colore di primo piano. Il &RMB; disegna utilizzando il colore di sfondo.</para> -<para ->È possibile inoltre <link linkend="tool-options" ->impostare lo spessore della linea</link ->.</para> +<para>È possibile inoltre <link linkend="tool-options">impostare lo spessore della linea</link>.</para> </sect1> <sect1 id="tool-ellipse"> -<title ->Ellisse <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Ellisse <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_ellipse.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Fai clic e trascina per tracciare un'ellisse.</para> +<para>Fai clic e trascina per tracciare un'ellisse.</para> -<para ->Il &LMB; disegna utilizzando il colore di primo piano. Il &RMB; disegna utilizzando il colore di sfondo ed inverte, inoltre, il colore di riempimento dei poligoni.</para> +<para>Il &LMB; disegna utilizzando il colore di primo piano. Il &RMB; disegna utilizzando il colore di sfondo ed inverte, inoltre, il colore di riempimento dei poligoni.</para> -<para ->È possibile inoltre <link linkend="tool-options" ->impostare lo spessore della linea e lo stile di riempimento</link ->.</para> +<para>È possibile inoltre <link linkend="tool-options">impostare lo spessore della linea e lo stile di riempimento</link>.</para> -<para ->Per funzionalità aggiuntive, utilizzare i tasti modificatori:</para> +<para>Per funzionalità aggiuntive, utilizzare i tasti modificatori:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Tieni premuto &Shift; e trascina per disegnare un cerchio.</para> +<para>Tieni premuto &Shift; e trascina per disegnare un cerchio.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Per disegnare un'ellisse con un centro a tua scelta, tieni premuto &Ctrl;, fai clic sul punto centrale, e trascina il mouse finché l'ellisse non raggiunge la forma e le dimensioni corrette.</para> +<para>Per disegnare un'ellisse con un centro a tua scelta, tieni premuto &Ctrl;, fai clic sul punto centrale, e trascina il mouse finché l'ellisse non raggiunge la forma e le dimensioni corrette.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Per disegnare un cerchio con un centro a tua scelta, tieni premuto &Ctrl;, fai clic sul punto centrale, e trascina il mouse finché il cerchio non raggiunge le dimensioni corrette.</para> +<para>Per disegnare un cerchio con un centro a tua scelta, tieni premuto &Ctrl;, fai clic sul punto centrale, e trascina il mouse finché il cerchio non raggiunge le dimensioni corrette.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> @@ -563,111 +240,75 @@ <sect1 id="tool-erasers"> <!-- This title does not contain the eraser icons because they are present in the sections; c.f. Connected Lines and Polygon, Rectangles and Selections. --> -<title ->Gomme per cancellare</title> +<title>Gomme per cancellare</title> <sect2 id="tool-eraser-std"> -<title ->Gomma <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Gomma <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_eraser.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Fai clic e trascina con la gomma per cancellare gli errori.</para> +<para>Fai clic e trascina con la gomma per cancellare gli errori.</para> <note> -<para ->A differenza di altri strumenti, le gomme disegnano utilizzando il colore di sfondo. Per disegnare con il colore di primo piano, usare il &RMB;.</para> +<para>A differenza di altri strumenti, le gomme disegnano utilizzando il colore di sfondo. Per disegnare con il colore di primo piano, usare il &RMB;.</para> </note> -<para ->La gomma ha solamente <link linkend="tool-options" ->forme quadrate</link ->. Per disegnare con altre forme come ad esempio cerchio, utilizzare il <link linkend="tool-brush" ->Pennello</link -> ed il &RMB;.</para> +<para>La gomma ha solamente <link linkend="tool-options">forme quadrate</link>. Per disegnare con altre forme come ad esempio cerchio, utilizzare il <link linkend="tool-brush">Pennello</link> ed il &RMB;.</para> <tip> -<para ->Fai doppio clic sull'icona della gomma per cancellare l'intera immagine. È equivalente all'utilizzo dell'opzione <link linkend="image-clear" ->Pulisci</link -> nel menu Immagine.</para> +<para>Fai doppio clic sull'icona della gomma per cancellare l'intera immagine. È equivalente all'utilizzo dell'opzione <link linkend="image-clear">Pulisci</link> nel menu Immagine.</para> </tip> </sect2> <sect2 id="tool-eraser-clr"> -<title ->Gomma per colore <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Gomma per colore <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_color_washer.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Fai clic e trascina per sostituire i pixel aventi il colore di primo piano con il colore di sfondo. Per sostituire tutti i pixel aventi colore simile (ma non necessariamente uguale) a quello di primo piano, come ad esempio nel caso di immagini e foto retinate, impostare <link linkend="color-box" ->Somiglianza colore</link -> ad un valore diverso da Corrispondenza esatta.</para> +<para>Fai clic e trascina per sostituire i pixel aventi il colore di primo piano con il colore di sfondo. Per sostituire tutti i pixel aventi colore simile (ma non necessariamente uguale) a quello di primo piano, come ad esempio nel caso di immagini e foto retinate, impostare <link linkend="color-box">Somiglianza colore</link> ad un valore diverso da Corrispondenza esatta.</para> <note> -<para ->A differenza di altri strumenti, le gomme disegnano utilizzando il colore di sfondo. Per sostituire i pixel aventi il colore di primo piano con il colore di sfondo, usare il &RMB;.</para> +<para>A differenza di altri strumenti, le gomme disegnano utilizzando il colore di sfondo. Per sostituire i pixel aventi il colore di primo piano con il colore di sfondo, usare il &RMB;.</para> </note> -<para ->È possibile configurare la <link linkend="tool-options" ->dimensione della gomma</link ->.</para> +<para>È possibile configurare la <link linkend="tool-options">dimensione della gomma</link>.</para> <tip> -<para ->Fai doppio clic sull'icona della Gomma per colore per applicarne l'effetto all'intera immagine.</para> +<para>Fai doppio clic sull'icona della Gomma per colore per applicarne l'effetto all'intera immagine.</para> </tip> </sect2> </sect1> <sect1 id="tool-flood-fill"> -<title ->Riempimento <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Riempimento <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_flood_fill.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Fai clic per riempire una regione. Per riempire una regione retinata, imposta <link linkend="color-box" ->Somiglianza colore</link -> ad un valore diverso da Corrispondenza esatta.</para> +<para>Fai clic per riempire una regione. Per riempire una regione retinata, imposta <link linkend="color-box">Somiglianza colore</link> ad un valore diverso da Corrispondenza esatta.</para> -<para ->Il &LMB; riempie utilizzando il colore di primo piano. Il &RMB; riempie utilizzando il colore di sfondo.</para> +<para>Il &LMB; riempie utilizzando il colore di primo piano. Il &RMB; riempie utilizzando il colore di sfondo.</para> </sect1> <sect1 id="tool-line"> -<title ->Linea <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Linea <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_line.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Fai clic e trascina per tracciare una linea.</para> +<para>Fai clic e trascina per tracciare una linea.</para> -<para ->Il &LMB; disegna utilizzando il colore di primo piano. Il &RMB; disegna utilizzando il colore di sfondo.</para> +<para>Il &LMB; disegna utilizzando il colore di primo piano. Il &RMB; disegna utilizzando il colore di sfondo.</para> -<para ->È possibile inoltre <link linkend="tool-options" ->impostare lo spessore della linea</link ->.</para> +<para>È possibile inoltre <link linkend="tool-options">impostare lo spessore della linea</link>.</para> <para> <inlinemediaobject> @@ -689,111 +330,78 @@ sections; c.f. Connected Lines and Polygon, Rectangles and Selections. --> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Tieni premuto &Ctrl; per tracciare linee orientate secondo angoli multipli di 30 gradi - sono le linee nel diagramma rosso.</para> +<para>Tieni premuto &Ctrl; per tracciare linee orientate secondo angoli multipli di 30 gradi - sono le linee nel diagramma rosso.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Tieni premuto &Shift; per tracciare linee orientate secondo angoli multipli di 45 gradi - sono le linee nel diagramma blu.</para> +<para>Tieni premuto &Shift; per tracciare linee orientate secondo angoli multipli di 45 gradi - sono le linee nel diagramma blu.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Tieni premuto &Ctrl; e &Shift; per tracciare linee orientate secondo angoli multipli di 30 o 45 gradi - sono le linee nel diagramma verde.</para> +<para>Tieni premuto &Ctrl; e &Shift; per tracciare linee orientate secondo angoli multipli di 30 o 45 gradi - sono le linee nel diagramma verde.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="tool-pen"> -<title ->Penna <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Penna <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_pen.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Fai clic per disegnare un punto e trascina per disegnare una linea a mano libera.</para> +<para>Fai clic per disegnare un punto e trascina per disegnare una linea a mano libera.</para> -<para ->Il &LMB; disegna utilizzando il colore di primo piano. Il &RMB; disegna utilizzando il colore di sfondo. </para> +<para>Il &LMB; disegna utilizzando il colore di primo piano. Il &RMB; disegna utilizzando il colore di sfondo. </para> </sect1> <sect1 id="tool-rectangles"> -<title ->Rettangoli <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Rettangoli <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_rectangles.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Fai clic e trascina per disegnare un rettangolo. Il Rettangolo smussato è un rettangolo con i bordi arrotondati.</para> +<para>Fai clic e trascina per disegnare un rettangolo. Il Rettangolo smussato è un rettangolo con i bordi arrotondati.</para> -<para ->Il &LMB; disegna utilizzando il colore di primo piano. Il &RMB; disegna utilizzando il colore di sfondo ed inverte, inoltre, il colore di riempimento dei poligoni.</para> +<para>Il &LMB; disegna utilizzando il colore di primo piano. Il &RMB; disegna utilizzando il colore di sfondo ed inverte, inoltre, il colore di riempimento dei poligoni.</para> -<para ->È possibile inoltre <link linkend="tool-options" ->impostare lo spessore della linea e lo stile di riempimento</link ->.</para> +<para>È possibile inoltre <link linkend="tool-options">impostare lo spessore della linea e lo stile di riempimento</link>.</para> -<para ->Per funzionalità aggiuntive, utilizzare i tasti modificatori:</para> +<para>Per funzionalità aggiuntive, utilizzare i tasti modificatori:</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->Tieni premuto &Shift; e trascina per disegnare un quadrato.</para> +<para>Tieni premuto &Shift; e trascina per disegnare un quadrato.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Per disegnare un rettangolo con un centro a tua scelta, tieni premuto &Ctrl;, fai clic sul punto centrale e trascina il mouse finché il rettangolo non raggiunge la forma e le dimensioni corrette.</para> +<para>Per disegnare un rettangolo con un centro a tua scelta, tieni premuto &Ctrl;, fai clic sul punto centrale e trascina il mouse finché il rettangolo non raggiunge la forma e le dimensioni corrette.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Per disegnare un quadrato con un centro a tua scelta, tieni premuto &Ctrl; e &Shift;, fai clic sul punto centrale e trascina il mouse finché il quadrato non raggiunge le dimensioni corrette.</para> +<para>Per disegnare un quadrato con un centro a tua scelta, tieni premuto &Ctrl; e &Shift;, fai clic sul punto centrale e trascina il mouse finché il quadrato non raggiunge le dimensioni corrette.</para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="tool-selections"> -<title ->Tipi di selezione <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Tipi di selezione <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_selections.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Utilizza lo strumento di selezione per impostare il contorno di una selezione.</para> +<para>Utilizza lo strumento di selezione per impostare il contorno di una selezione.</para> -<para ->Per spostare la selezione, fai clic e trascinala. La finestra principale si adatterà di conseguenza, permettendo lo spostamento della selezione a parti dell'immagine correntemente non visualizzate.</para> +<para>Per spostare la selezione, fai clic e trascinala. La finestra principale si adatterà di conseguenza, permettendo lo spostamento della selezione a parti dell'immagine correntemente non visualizzate.</para> -<para ->È possibile <link linkend="image-resize-scale" ->ridimensionare</link -> l'intera immagine oppure <link linkend="image-resize-scale" ->scalare con cura</link -> la selezione, utilizzando le maniglie corrispondenti. Tenendo &Shift; premuto durante il ridimensionamento a mano libera della selezione, questa mantiene le proporzioni. Il &RMB; attiva un menu contestuale con comandi di uso comune del menu <guimenu ->Modifica</guimenu -> e di <link linkend="image-effects-section" ->effetti delle immagini</link ->. </para> +<para>È possibile <link linkend="image-resize-scale">ridimensionare</link> l'intera immagine oppure <link linkend="image-resize-scale">scalare con cura</link> la selezione, utilizzando le maniglie corrispondenti. Tenendo &Shift; premuto durante il ridimensionamento a mano libera della selezione, questa mantiene le proporzioni. Il &RMB; attiva un menu contestuale con comandi di uso comune del menu <guimenu>Modifica</guimenu> e di <link linkend="image-effects-section">effetti delle immagini</link>. </para> <tip> -<para ->È possibile usare i tasti cursore mentre si tracciano i contorni di una selezione, o durante il suo spostamento.</para> +<para>È possibile usare i tasti cursore mentre si tracciano i contorni di una selezione, o durante il suo spostamento.</para> </tip> -<para ->Se tieni premuto &Ctrl; prima di spostare la selezione, ne verrà spostata una copia. La selezione verrà "spalmata" se viene spostata mentre il tasto &Shift; è premuto. </para> +<para>Se tieni premuto &Ctrl; prima di spostare la selezione, ne verrà spostata una copia. La selezione verrà "spalmata" se viene spostata mentre il tasto &Shift; è premuto. </para> <informaltable> <tgroup cols="2"> @@ -808,33 +416,24 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<para ->Sono disponibili due modalità per la selezione: opaco (predefinita) e trasparente. Utilizzando la modalità di selezione trasparente, tutti i pixel del colore di sfondo saranno trasparenti (sottrazione dello sfondo). Ciò permette di incollare una selezione senza lo sfondo. Per effettuare una sottrazione dello sfondo su un'immagine retinata, impostare <link linkend="color-box" ->Somiglianza colore</link -> ad un valore diverso da Corrispondenza esatta.</para> +<para>Sono disponibili due modalità per la selezione: opaco (predefinita) e trasparente. Utilizzando la modalità di selezione trasparente, tutti i pixel del colore di sfondo saranno trasparenti (sottrazione dello sfondo). Ciò permette di incollare una selezione senza lo sfondo. Per effettuare una sottrazione dello sfondo su un'immagine retinata, impostare <link linkend="color-box">Somiglianza colore</link> ad un valore diverso da Corrispondenza esatta.</para> </entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -<para ->È possibile applicare gli Effetti immagine ad una selezione - vedere la sezione <link linkend="image-effects-section" ->Effetti immagine</link -> per maggiori informazioni.</para> +<para>È possibile applicare gli Effetti immagine ad una selezione - vedere la sezione <link linkend="image-effects-section">Effetti immagine</link> per maggiori informazioni.</para> </sect1> <sect1 id="tool-spraycan"> -<title ->Bomboletta spray <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Bomboletta spray <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_spraycan.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Fai clic e trascina per tracciare un graffito. Tenendo premuto il mouse si ottiene uno spruzzo di colore più concentrato.</para> +<para>Fai clic e trascina per tracciare un graffito. Tenendo premuto il mouse si ottiene uno spruzzo di colore più concentrato.</para> <informaltable> <tgroup cols="2"> @@ -848,43 +447,32 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<para ->Fai clic su una delle forme per selezionare la dimensione dello spruzzo. È possibile scegliere, come dimensione dello spruzzo, 9x9, 17x17 e 29x29.</para> +<para>Fai clic su una delle forme per selezionare la dimensione dello spruzzo. È possibile scegliere, come dimensione dello spruzzo, 9x9, 17x17 e 29x29.</para> </entry> </row> </tbody> </tgroup> </informaltable> -<para ->Il &LMB; disegna utilizzando il colore di primo piano. Il &RMB; disegna utilizzando il colore di sfondo.</para> +<para>Il &LMB; disegna utilizzando il colore di primo piano. Il &RMB; disegna utilizzando il colore di sfondo.</para> </sect1> <sect1 id="tool-text"> -<title ->Testo <inlinemediaobject -> <imageobject> +<title>Testo <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="tool_text.png" format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </title> -<para ->Fai clic e trascina un'area in cui scrivere testo. Fai clic e trascina sul bordo per spostarla. È possibile ridimensionare la casella di testo tramite il trascinamento, oppure utilizzando la finestra di dialogo <link linkend="image-resize-scale" ->Ridimensiona</link ->. </para> +<para>Fai clic e trascina un'area in cui scrivere testo. Fai clic e trascina sul bordo per spostarla. È possibile ridimensionare la casella di testo tramite il trascinamento, oppure utilizzando la finestra di dialogo <link linkend="image-resize-scale">Ridimensiona</link>. </para> <tip> -<para ->Se hai deselezionato una casella di testo puoi utilizzare <guimenuitem ->Annulla</guimenuitem -> per modificare nuovamente il testo.</para> +<para>Se hai deselezionato una casella di testo puoi utilizzare <guimenuitem>Annulla</guimenuitem> per modificare nuovamente il testo.</para> </tip> <sect2 id="tool-text-transparent"> -<title ->Utilizzo del colore trasparente</title> +<title>Utilizzo del colore trasparente</title> <para> <inlinemediaobject> @@ -893,8 +481,7 @@ format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </para> -<para ->La figura a sinistra mostra l'immagine di esempio. La figura di destra mostra l'aggiunta di un testo con colori di primo piano e di sfondo opachi. </para> +<para>La figura a sinistra mostra l'immagine di esempio. La figura di destra mostra l'aggiunta di un testo con colori di primo piano e di sfondo opachi. </para> <para> <inlinemediaobject> @@ -904,14 +491,12 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->La figura di sinistra mostra l'aggiunta di un testo con colore di primo piano opaco e colore di sfondo trasparente. La figura di destra mostra l'aggiunta di un testo con colore di primo piano trasparente e colore di sfondo opaco.</para> +<para>La figura di sinistra mostra l'aggiunta di un testo con colore di primo piano opaco e colore di sfondo trasparente. La figura di destra mostra l'aggiunta di un testo con colore di primo piano trasparente e colore di sfondo opaco.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="tool-options"> -<title ->Opzioni comuni degli strumenti</title> +<title>Opzioni comuni degli strumenti</title> <informaltable> <tgroup cols="2"> @@ -925,13 +510,9 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<para ->Fai clic su uno dei quadrati per impostare la dimensione della gomma. È possibile scegliere tra quadrati aventi lato pari a 2, 3, 5, 9, 17 e 29 pixel.</para> +<para>Fai clic su uno dei quadrati per impostare la dimensione della gomma. È possibile scegliere tra quadrati aventi lato pari a 2, 3, 5, 9, 17 e 29 pixel.</para> -<para ->L'impostazione della dimensione della gomma influenza le <link linkend="tool-erasers" ->Gomme per cancellare</link ->.</para> +<para>L'impostazione della dimensione della gomma influenza le <link linkend="tool-erasers">Gomme per cancellare</link>.</para> </entry> </row> <row> @@ -943,25 +524,9 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<para ->Fai clic su una delle linee per impostare lo spessore della linea.È possibile scegliere, come spessore della linea, 1, 2, 3, 5 e 8 pixel.</para> - -<para ->L'impostazione dello spessore della linea influenza gli strumenti: <link linkend="tool-polystar" ->Linee connesse</link ->, <link linkend="tool-curve" ->Curva</link ->, <link linkend="tool-ellipse" ->Ellisse</link ->, <link linkend="tool-line" ->Linea</link ->, <link linkend="tool-polystar" ->Poligono</link ->, <link linkend="tool-rectangles" ->Rettangolo</link -> e <link linkend="tool-rectangles" ->Rettangolo smussato</link ->. </para> +<para>Fai clic su una delle linee per impostare lo spessore della linea.È possibile scegliere, come spessore della linea, 1, 2, 3, 5 e 8 pixel.</para> + +<para>L'impostazione dello spessore della linea influenza gli strumenti: <link linkend="tool-polystar">Linee connesse</link>, <link linkend="tool-curve">Curva</link>, <link linkend="tool-ellipse">Ellisse</link>, <link linkend="tool-line">Linea</link>, <link linkend="tool-polystar">Poligono</link>, <link linkend="tool-rectangles">Rettangolo</link> e <link linkend="tool-rectangles">Rettangolo smussato</link>. </para> </entry> </row> <row> @@ -973,18 +538,7 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<para ->Fai clic su uno dei rettangoli per impostare lo stile di riempimento. È possibile scegliere tra Nessun riempimento, Riempi con colore di sfondo e Riempi con colore di primo piano.</para -> <para ->L'impostazione dello stile di riempimento influenza gli strumenti <link linkend="tool-ellipse" ->Ellisse</link ->, <link linkend="tool-polystar" ->Poligono</link ->, <link linkend="tool-rectangles" ->Rettangolo</link ->, <link linkend="tool-rectangles" ->Rettangolo smussato</link ->. </para> +<para>Fai clic su uno dei rettangoli per impostare lo stile di riempimento. È possibile scegliere tra Nessun riempimento, Riempi con colore di sfondo e Riempi con colore di primo piano.</para> <para>L'impostazione dello stile di riempimento influenza gli strumenti <link linkend="tool-ellipse">Ellisse</link>, <link linkend="tool-polystar">Poligono</link>, <link linkend="tool-rectangles">Rettangolo</link>, <link linkend="tool-rectangles">Rettangolo smussato</link>. </para> </entry> </row> </tbody> @@ -995,12 +549,10 @@ format="PNG"/> </chapter> <chapter id="working-with-color"> -<title ->Lavorare con il colore</title> +<title>Lavorare con il colore</title> <sect1 id="color-box"> -<title ->La casella dei colori</title> +<title>La casella dei colori</title> <para> <inlinemediaobject> @@ -1008,35 +560,18 @@ format="PNG"/> <imagedata fileref="color_box.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> -<phrase ->Casella dei colori</phrase> +<phrase>Casella dei colori</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> </para> -<para ->La casella dei colori ha 3 sezioni principali: il pannello dei colori, la tavolozza dei colori ed il selettore di somiglianza del colore.</para> - -<para ->Il pannello dei colori mostra il colore di primo piano corrente come un quadrato posto sopra un altro quadrato, che rappresenta invece il colore di sfondo. Quando si disegna utilizzando il &LMB;, viene utilizzato il colore di primo piano, e quando si disegna con il &RMB;, viene utilizzato il colore di sfondo (ad eccezione delle <link linkend="tool-erasers" ->Gomme per cancellare</link ->). È possibile fare clic sulla freccia a doppia punta per scambiare i colori di primo piano e di sfondo. </para> - -<para ->La tavolozza dei colori mostra una selezione di colori tra i quali scegliere. La piramide translucida rappresenta il colore trasparente. Fare clic con il pulsante sinistro su un colore per impostare il colore di primo piano, e fare clic con il pulsante destro su un colore per impostare il colore di sfondo. È possibile inoltre trascinare un qualsiasi colore opaco sul quadrato del pannello dei colori. Per modificare un colore nel pannello dei colori o nella tavolozza, fare doppio clic su di esso. Lo strumento <link linkend="tool-color-picker" ->Selettore di colore</link -> permette di scegliere il colore da un'immagine. </para> - -<para ->Somiglianza del colore permette di lavorare in modo più efficace con immagini e foto retinate, in modo simile alla funzione <quote ->Bacchetta magica</quote -> di altri programmi di disegno. Si applica alle selezioni trasparenti, così come agli strumenti <link linkend="tool-flood-fill" ->Riempimento</link ->, <link linkend="tool-eraser-clr" ->Gomma per colore</link -> e <link linkend="image-autocrop" ->Taglia automaticamente / Rimuovi bordo interno</link ->. Fare doppio clic sul selettore di somiglianza del colore per scegliere quanto colori simili debbano essere considerati identici. Quando si utilizzano le selezioni in modalità trasparente, ogni colore della selezione simile al colore di sfondo verrà reso trasparente.</para> +<para>La casella dei colori ha 3 sezioni principali: il pannello dei colori, la tavolozza dei colori ed il selettore di somiglianza del colore.</para> + +<para>Il pannello dei colori mostra il colore di primo piano corrente come un quadrato posto sopra un altro quadrato, che rappresenta invece il colore di sfondo. Quando si disegna utilizzando il &LMB;, viene utilizzato il colore di primo piano, e quando si disegna con il &RMB;, viene utilizzato il colore di sfondo (ad eccezione delle <link linkend="tool-erasers">Gomme per cancellare</link>). È possibile fare clic sulla freccia a doppia punta per scambiare i colori di primo piano e di sfondo. </para> + +<para>La tavolozza dei colori mostra una selezione di colori tra i quali scegliere. La piramide translucida rappresenta il colore trasparente. Fare clic con il pulsante sinistro su un colore per impostare il colore di primo piano, e fare clic con il pulsante destro su un colore per impostare il colore di sfondo. È possibile inoltre trascinare un qualsiasi colore opaco sul quadrato del pannello dei colori. Per modificare un colore nel pannello dei colori o nella tavolozza, fare doppio clic su di esso. Lo strumento <link linkend="tool-color-picker">Selettore di colore</link> permette di scegliere il colore da un'immagine. </para> + +<para>Somiglianza del colore permette di lavorare in modo più efficace con immagini e foto retinate, in modo simile alla funzione <quote>Bacchetta magica</quote> di altri programmi di disegno. Si applica alle selezioni trasparenti, così come agli strumenti <link linkend="tool-flood-fill">Riempimento</link>, <link linkend="tool-eraser-clr">Gomma per colore</link> e <link linkend="image-autocrop">Taglia automaticamente / Rimuovi bordo interno</link>. Fare doppio clic sul selettore di somiglianza del colore per scegliere quanto colori simili debbano essere considerati identici. Quando si utilizzano le selezioni in modalità trasparente, ogni colore della selezione simile al colore di sfondo verrà reso trasparente.</para> <para> <inlinemediaobject> @@ -1046,48 +581,31 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->La figura a sinistra mostra l'immagine di esempio. Le figure a destra mostrano l'uso di un riempimento, con impostazioni di somiglianza del colore rispettivamente di 5%, 15% e 30%. In questo esempio, con un'impostazione di somiglianza del colore pari a <guilabel ->Esatta</guilabel ->, un riempimento a partire da (80, 100) non riempirà solo un pixel, dato che i pixel adiacenti sono simili ma non identici. Incrementando la somiglianza del colore, un numero maggiore di pixel che sono simili nel colore sono considerati identici, per cui il riempimento si estende ulteriormente. </para> +<para>La figura a sinistra mostra l'immagine di esempio. Le figure a destra mostrano l'uso di un riempimento, con impostazioni di somiglianza del colore rispettivamente di 5%, 15% e 30%. In questo esempio, con un'impostazione di somiglianza del colore pari a <guilabel>Esatta</guilabel>, un riempimento a partire da (80, 100) non riempirà solo un pixel, dato che i pixel adiacenti sono simili ma non identici. Incrementando la somiglianza del colore, un numero maggiore di pixel che sono simili nel colore sono considerati identici, per cui il riempimento si estende ulteriormente. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="view-options-chapter"> -<title ->Opzioni di visualizzazione</title> +<title>Opzioni di visualizzazione</title> <sect1 id="view-options-section"> -<title ->Guida alle opzioni di visualizzazione</title> - -<para -><link linkend="view-zoom" ->Ingrandimento e griglia</link -></para> -<para -><link linkend="view-thumbnail" ->Miniatura</link -></para> +<title>Guida alle opzioni di visualizzazione</title> + +<para><link linkend="view-zoom">Ingrandimento e griglia</link></para> +<para><link linkend="view-thumbnail">Miniatura</link></para> </sect1> <sect1 id="view-zoom"> -<title ->Ingrandimento e griglia</title> -<para ->Incrementare il livello di ingrandimento per modificare le immagini con maggiore precisione, o ridurlo per vedere una porzione maggiore dell'immagine.</para> +<title>Ingrandimento e griglia</title> +<para>Incrementare il livello di ingrandimento per modificare le immagini con maggiore precisione, o ridurlo per vedere una porzione maggiore dell'immagine.</para> <important> -<para ->Usando livelli di ingrandimento non multipli del 100%, alcune parti dell'immagine potrebbero sembrare in movimento quando l'utente interagisce con esse. A questi livelli di ingrandimento possono inoltre verificarsi altri difetti minori nel disegno dell'immagine. </para> +<para>Usando livelli di ingrandimento non multipli del 100%, alcune parti dell'immagine potrebbero sembrare in movimento quando l'utente interagisce con esse. A questi livelli di ingrandimento possono inoltre verificarsi altri difetti minori nel disegno dell'immagine. </para> </important> -<para ->Ai livelli di ingrandimento del 600% o superiori, sempre multipli di 100%, è possibile selezionare <guimenuitem ->Mostra griglia</guimenuitem -> per modificare in modo più accurato i singoli pixel.</para> +<para>Ai livelli di ingrandimento del 600% o superiori, sempre multipli di 100%, è possibile selezionare <guimenuitem>Mostra griglia</guimenuitem> per modificare in modo più accurato i singoli pixel.</para> <para> <inlinemediaobject> @@ -1103,23 +621,16 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->La prima figura mostra l'icona dello strumento <link linkend="tool-text" ->Testo</link ->, mentre quella successiva mostra la stessa icona al fattore di ingrandimento 600% con la griglia attiva.</para> +<para>La prima figura mostra l'icona dello strumento <link linkend="tool-text">Testo</link>, mentre quella successiva mostra la stessa icona al fattore di ingrandimento 600% con la griglia attiva.</para> <tip> -<para ->Un altro modo di ingrandire mentre non si disegna consiste nel ruotare la <mousebutton ->rotellina</mousebutton -> del mouse tenendo premuto il tasto &Ctrl;. </para> +<para>Un altro modo di ingrandire mentre non si disegna consiste nel ruotare la <mousebutton>rotellina</mousebutton> del mouse tenendo premuto il tasto &Ctrl;. </para> </tip> </sect1> <sect1 id="view-thumbnail"> -<title ->Miniatura</title> +<title>Miniatura</title> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> @@ -1127,112 +638,47 @@ format="PNG"/> </imageobject> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Se la <guimenuitem ->Modalità a miniatura ingrandita</guimenuitem -> è selezionata, viene visualizzata l'intera immagine scalata opportunamente per riempire la finestra della miniatura (figura in alto a destra). </para> -<para ->Altrimenti, la miniatura mostra quanto più possibile dell'immagine, partendo dall'angolo in alto a sinistra della finestra principale (figura in basso a destra). </para> +<para>Se la <guimenuitem>Modalità a miniatura ingrandita</guimenuitem> è selezionata, viene visualizzata l'intera immagine scalata opportunamente per riempire la finestra della miniatura (figura in alto a destra). </para> +<para>Altrimenti, la miniatura mostra quanto più possibile dell'immagine, partendo dall'angolo in alto a sinistra della finestra principale (figura in basso a destra). </para> </sect1> </chapter> <chapter id="image-effects-chapter"> -<title ->Effetti immagine</title> +<title>Effetti immagine</title> <sect1 id="image-effects-section"> -<title ->Guida agli effetti immagine.</title> -<para -><link linkend="image-autocrop" ->Taglia automaticamente / Rimuovi bordo interno</link -></para> -<para -><link linkend="image-balance" ->Bilanciamento</link -></para> -<para -><link linkend="image-clear" ->Pulisci</link -></para> -<para -><link linkend="image-emboss" ->Sbalza</link -></para> -<para -><link linkend="image-flatten" ->Appiattisci</link -></para> -<para -><link linkend="image-flip" ->Rifletti</link -></para> -<para -><link linkend="image-invert" ->Inverti</link -></para> -<para -><link linkend="image-reduce-colors" ->Riduci colori</link -></para> -<para -><link linkend="image-grayscale" ->Riduci a scala di grigi</link -></para> -<para -><link linkend="image-monochrome" ->Riduci a monocromatico (retinato)</link -></para> -<para -><link linkend="image-resize-scale" ->Ridimensiona / scala</link -></para> -<para -><link linkend="image-rotate" ->Ruota</link -></para> -<para -><link linkend="image-set-as-image" ->Imposta come immagine (taglia)</link -></para> -<para -><link linkend="image-skew" ->Stira</link -></para> -<para -><link linkend="image-soften-sharpen" ->Sfoca e metti a fuoco</link -></para> -<para -><link linkend="image-more-effects" ->Più effetti</link -></para> -<para -><link linkend="image-notes" ->Note</link -></para> +<title>Guida agli effetti immagine.</title> +<para><link linkend="image-autocrop">Taglia automaticamente / Rimuovi bordo interno</link></para> +<para><link linkend="image-balance">Bilanciamento</link></para> +<para><link linkend="image-clear">Pulisci</link></para> +<para><link linkend="image-emboss">Sbalza</link></para> +<para><link linkend="image-flatten">Appiattisci</link></para> +<para><link linkend="image-flip">Rifletti</link></para> +<para><link linkend="image-invert">Inverti</link></para> +<para><link linkend="image-reduce-colors">Riduci colori</link></para> +<para><link linkend="image-grayscale">Riduci a scala di grigi</link></para> +<para><link linkend="image-monochrome">Riduci a monocromatico (retinato)</link></para> +<para><link linkend="image-resize-scale">Ridimensiona / scala</link></para> +<para><link linkend="image-rotate">Ruota</link></para> +<para><link linkend="image-set-as-image">Imposta come immagine (taglia)</link></para> +<para><link linkend="image-skew">Stira</link></para> +<para><link linkend="image-soften-sharpen">Sfoca e metti a fuoco</link></para> +<para><link linkend="image-more-effects">Più effetti</link></para> +<para><link linkend="image-notes">Note</link></para> </sect1> <sect1 id="image-autocrop"> -<title ->Taglia automaticamente / Rimuovi bordo interno</title> +<title>Taglia automaticamente / Rimuovi bordo interno</title> -<para ->Rimuove automaticamente i bordi di un'immagine o di una selezione. Si utilizza Taglia automaticamente quando si lavora con una figura che non riempie l'intera immagine o selezione e si vuole rimuovere lo spazio bianco in eccesso. Per utilizzare questa funzionalità con un bordo retinato, bisogna utilizzare anche la funzione <link linkend="color-box" ->Somiglianza del colore</link ->.</para> +<para>Rimuove automaticamente i bordi di un'immagine o di una selezione. Si utilizza Taglia automaticamente quando si lavora con una figura che non riempie l'intera immagine o selezione e si vuole rimuovere lo spazio bianco in eccesso. Per utilizzare questa funzionalità con un bordo retinato, bisogna utilizzare anche la funzione <link linkend="color-box">Somiglianza del colore</link>.</para> </sect1> <sect1 id="image-balance"> -<title ->Bilanciamento</title> +<title>Bilanciamento</title> -<para ->Questa funzionalità è accessibile dalla finestra di dialogo <link linkend="image-more-effects" ->Più effetti</link ->. </para> +<para>Questa funzionalità è accessibile dalla finestra di dialogo <link linkend="image-more-effects">Più effetti</link>. </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> @@ -1241,43 +687,28 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Permette di impostare luminosità, contrasto e gamma di un'immagine o di una selezione. </para> +<para>Permette di impostare luminosità, contrasto e gamma di un'immagine o di una selezione. </para> <note> -<para ->Il valore più comuni di gamma (un decimale compreso tra 0,10 e 10,00) è visualizzato tra la casella numerica <guilabel ->Gamma</guilabel -> ed il bottone<guibutton ->Reimposta</guibutton ->. </para> +<para>Il valore più comuni di gamma (un decimale compreso tra 0,10 e 10,00) è visualizzato tra la casella numerica <guilabel>Gamma</guilabel> ed il bottone<guibutton>Reimposta</guibutton>. </para> </note> </sect1> <sect1 id="image-clear"> -<title ->Pulisci</title> +<title>Pulisci</title> -<para ->Riempie con il colore di sfondo l'intera immagine o la selezione.</para> +<para>Riempie con il colore di sfondo l'intera immagine o la selezione.</para> <tip> -<para ->Fai doppio clic sull'icona della <link linkend="tool-eraser-std" ->gomma</link -> per cancellare l'intera immagine.</para> +<para>Fai doppio clic sull'icona della <link linkend="tool-eraser-std">gomma</link> per cancellare l'intera immagine.</para> </tip> </sect1> <sect1 id="image-emboss"> -<title ->Sbalza</title> +<title>Sbalza</title> -<para ->Questa funzionalità è accessibile dalla finestra di dialogo <link linkend="image-more-effects" ->Più effetti</link ->. </para> +<para>Questa funzionalità è accessibile dalla finestra di dialogo <link linkend="image-more-effects">Più effetti</link>. </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> @@ -1286,20 +717,13 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Selezionare <guilabel ->Abilita</guilabel -> per applicare l'effetto Sbalza. Esso fa risaltare i bordi e conferisce all'immagine o alla selezione un "effetto incisione". </para> +<para>Selezionare <guilabel>Abilita</guilabel> per applicare l'effetto Sbalza. Esso fa risaltare i bordi e conferisce all'immagine o alla selezione un "effetto incisione". </para> </sect1> <sect1 id="image-flatten"> -<title ->Appiattisci</title> +<title>Appiattisci</title> -<para ->Questa funzionalità è accessibile dalla finestra di dialogo <link linkend="image-more-effects" ->Più effetti</link ->. </para> +<para>Questa funzionalità è accessibile dalla finestra di dialogo <link linkend="image-more-effects">Più effetti</link>. </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> @@ -1308,13 +732,11 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Ricolora l'immagine con varie sfumature dei due colori selezionati. </para> +<para>Ricolora l'immagine con varie sfumature dei due colori selezionati. </para> </sect1> <sect1 id="image-flip"> -<title ->Rifletti</title> +<title>Rifletti</title> <para> <inlinemediaobject> @@ -1324,19 +746,14 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Riflette orizzontalmente o verticalmente l'intera immagine o la selezione.</para> +<para>Riflette orizzontalmente o verticalmente l'intera immagine o la selezione.</para> </sect1> <sect1 id="image-invert"> -<title ->Inverti</title> +<title>Inverti</title> -<para ->Questa funzionalità è accessibile dalla finestra di dialogo <link linkend="image-more-effects" ->Più effetti</link ->. </para> +<para>Questa funzionalità è accessibile dalla finestra di dialogo <link linkend="image-more-effects">Più effetti</link>. </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> @@ -1345,32 +762,18 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Permette di invertire uno o più canali RGB nell'immagine o nella selezione. Seleziona <guilabel ->Tutto</guilabel -> per trasformare una foto nel suo negativo e viceversa. Normalmente, l'effetto finale è divertente.</para> +<para>Permette di invertire uno o più canali RGB nell'immagine o nella selezione. Seleziona <guilabel>Tutto</guilabel> per trasformare una foto nel suo negativo e viceversa. Normalmente, l'effetto finale è divertente.</para> <tip> -<para ->Per invertire rapidamente tutti i canali, non è necessario utilizzare questa finestra di dialogo. È possibile invece accedere alla voce <guimenuitem ->Inverti colori</guimenuitem -> nel menu <guimenu ->Immagine</guimenu -> o <guimenu ->Selezione</guimenu ->. </para> +<para>Per invertire rapidamente tutti i canali, non è necessario utilizzare questa finestra di dialogo. È possibile invece accedere alla voce <guimenuitem>Inverti colori</guimenuitem> nel menu <guimenu>Immagine</guimenu> o <guimenu>Selezione</guimenu>. </para> </tip> </sect1> <sect1 id="image-reduce-colors"> -<title ->Riduci colori</title> +<title>Riduci colori</title> -<para ->Questa funzionalità è accessibile dalla finestra di dialogo <link linkend="image-more-effects" ->Più effetti</link ->. </para> +<para>Questa funzionalità è accessibile dalla finestra di dialogo <link linkend="image-more-effects">Più effetti</link>. </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> @@ -1379,69 +782,40 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Riduce il numero di colori utilizzato dall'immagine o dalla selezioni, con o senza retinatura. </para> - -<para ->L'uso della retinatura di solito porta ad una migliore qualità, tuttavia potrebbe essere desiderabile disabilitarla per particolari effetti artistici; <abbrev ->ad es.</abbrev -> utilizzando <guilabel ->Monocromatico</guilabel -> invece di <guilabel ->Monocromatico (retinato)</guilabel -> si ottiene un effetto silhouette. </para> - -<para ->Un'altra differenza importante è che mentre <guilabel ->Monocromatico (retinato)</guilabel -> trasforma sempre l'intera immagine o selezione in bianco e nero, <guilabel ->Monocromatico</guilabel -> farà ciò solo se l'immagine o la selezione contiene più di due colori. </para> +<para>Riduce il numero di colori utilizzato dall'immagine o dalla selezioni, con o senza retinatura. </para> + +<para>L'uso della retinatura di solito porta ad una migliore qualità, tuttavia potrebbe essere desiderabile disabilitarla per particolari effetti artistici; <abbrev>ad es.</abbrev> utilizzando <guilabel>Monocromatico</guilabel> invece di <guilabel>Monocromatico (retinato)</guilabel> si ottiene un effetto silhouette. </para> + +<para>Un'altra differenza importante è che mentre <guilabel>Monocromatico (retinato)</guilabel> trasforma sempre l'intera immagine o selezione in bianco e nero, <guilabel>Monocromatico</guilabel> farà ciò solo se l'immagine o la selezione contiene più di due colori. </para> <tip> -<para ->Per ottenere velocemente un'immagine o selezione monocromatica e retinata, utilizzare la voce <link linkend="image-monochrome" ->Riduci a monocromatico (retinato)</link -> nel menu <guimenu ->Immagine</guimenu -> o <guimenu ->Selezione</guimenu ->. </para> +<para>Per ottenere velocemente un'immagine o selezione monocromatica e retinata, utilizzare la voce <link linkend="image-monochrome">Riduci a monocromatico (retinato)</link> nel menu <guimenu>Immagine</guimenu> o <guimenu>Selezione</guimenu>. </para> </tip> <note> -<para ->Cambiare il numero di colori non ha alcun effetto sulla profondità di colore del formato del file. Se si desidera cambiare la profondità del colore, questa deve essere selezionata nella finestra di dialogo di salvataggio del file. Nota come, al contrario, un cambiamento della profondità di colore modifica anche il numero dei colori. </para> +<para>Cambiare il numero di colori non ha alcun effetto sulla profondità di colore del formato del file. Se si desidera cambiare la profondità del colore, questa deve essere selezionata nella finestra di dialogo di salvataggio del file. Nota come, al contrario, un cambiamento della profondità di colore modifica anche il numero dei colori. </para> </note> </sect1> <sect1 id="image-grayscale"> -<title ->Riduci a scala di grigi</title> +<title>Riduci a scala di grigi</title> -<para ->Riduce a scala di grigi l'intera immagine o la selezione.</para> +<para>Riduce a scala di grigi l'intera immagine o la selezione.</para> </sect1> <sect1 id="image-monochrome"> -<title ->Riduci a monocromatico (retinato)</title> +<title>Riduci a monocromatico (retinato)</title> -<para ->Riduce in bianco e nero l'intera immagine o la selezione.</para> +<para>Riduce in bianco e nero l'intera immagine o la selezione.</para> <tip> -<para ->Se non si desidera che l'immagine o la selezione sia retinata, utilizzare la finestra di dialogo <link linkend="image-reduce-colors" ->Riduci colori</link ->. </para> +<para>Se non si desidera che l'immagine o la selezione sia retinata, utilizzare la finestra di dialogo <link linkend="image-reduce-colors">Riduci colori</link>. </para> </tip> </sect1> <sect1 id="image-resize-scale"> -<title ->Ridimensiona / scala</title> +<title>Ridimensiona / scala</title> <para> <inlinemediaobject> @@ -1451,36 +825,21 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Il ridimensionamento di un'immagine ne cambia le dimensioni senza applicare una trasformazione al contenuto della stessa. L'operazione di riscalatura di un'immagine ne stira il contenuto fino a coprire le nuove dimensioni. <guibutton ->Scala con cura</guibutton -> normalmente restituisce risultati di qualità migliore rispetto a Scala, fondendo i colori vicini.</para> +<para>Il ridimensionamento di un'immagine ne cambia le dimensioni senza applicare una trasformazione al contenuto della stessa. L'operazione di riscalatura di un'immagine ne stira il contenuto fino a coprire le nuove dimensioni. <guibutton>Scala con cura</guibutton> normalmente restituisce risultati di qualità migliore rispetto a Scala, fondendo i colori vicini.</para> -<para ->È possibile esprimere la nuova dimensione in pixel, o come percentuale della dimensione originale. Se si seleziona <guilabel ->Mantieni rapporto immagine</guilabel ->, la larghezza e l'altezza saranno riscalate della stessa dimensione.</para> +<para>È possibile esprimere la nuova dimensione in pixel, o come percentuale della dimensione originale. Se si seleziona <guilabel>Mantieni rapporto immagine</guilabel>, la larghezza e l'altezza saranno riscalate della stessa dimensione.</para> <tip> -<para ->È possibile eseguire l'operazione <guibutton ->Ridimensiona</guibutton -> sull'intera immagine, oppure <guibutton ->Scala con cura</guibutton -> sulla selezione usando le maniglie corrispondenti. </para> +<para>È possibile eseguire l'operazione <guibutton>Ridimensiona</guibutton> sull'intera immagine, oppure <guibutton>Scala con cura</guibutton> sulla selezione usando le maniglie corrispondenti. </para> </tip> <note> -<para ->Per le selezioni è supportata solo la riscalatura, mentre per le caselle di testo è supportato unicamente il ridimensionamento. Vedere le <link linkend="image-notes" ->note</link -> per maggiori dettagli sull'applicazione di questi effetti.</para> +<para>Per le selezioni è supportata solo la riscalatura, mentre per le caselle di testo è supportato unicamente il ridimensionamento. Vedere le <link linkend="image-notes">note</link> per maggiori dettagli sull'applicazione di questi effetti.</para> </note> </sect1> <sect1 id="image-rotate"> -<title ->Ruota</title> +<title>Ruota</title> <para> <inlinemediaobject> @@ -1490,38 +849,29 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Ruota l'immagine. È possibile specificare l'angolo e la direzione di rotazione.</para> +<para>Ruota l'immagine. È possibile specificare l'angolo e la direzione di rotazione.</para> <tip> -<para ->È possibile invertire la direzione di rotazione specificando un angolo personalizzato negativo.</para> +<para>È possibile invertire la direzione di rotazione specificando un angolo personalizzato negativo.</para> </tip> <note> -<para ->Vedere le <link linkend="image-notes" ->note</link -> per maggiori dettagli sull'applicazione di questo effetto alle selezioni. </para> +<para>Vedere le <link linkend="image-notes">note</link> per maggiori dettagli sull'applicazione di questo effetto alle selezioni. </para> </note> </sect1> <sect1 id="image-set-as-image"> -<title ->Imposta come immagine (taglia)</title> +<title>Imposta come immagine (taglia)</title> -<para ->Imposta come immagine la selezione corrente</para> +<para>Imposta come immagine la selezione corrente</para> <note> -<para ->Questa funzionalità è disponibile solamente quando è presente una selezione.</para> +<para>Questa funzionalità è disponibile solamente quando è presente una selezione.</para> </note> </sect1> <sect1 id="image-skew"> -<title ->Stira</title> +<title>Stira</title> <para> <inlinemediaobject> @@ -1531,25 +881,17 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Stira orizzontalmente e/o verticalmente l'intera immagine o una selezione.</para> +<para>Stira orizzontalmente e/o verticalmente l'intera immagine o una selezione.</para> <note> -<para ->Vedere le <link linkend="image-notes" ->note</link -> per maggiori dettagli sull'applicazione di questo effetto alle selezioni.</para> +<para>Vedere le <link linkend="image-notes">note</link> per maggiori dettagli sull'applicazione di questo effetto alle selezioni.</para> </note> </sect1> <sect1 id="image-soften-sharpen"> -<title ->Sfoca e metti a fuoco</title> +<title>Sfoca e metti a fuoco</title> -<para ->Questa funzionalità è accessibile dalla finestra di dialogo <link linkend="image-more-effects" ->Più effetti</link ->. </para> +<para>Questa funzionalità è accessibile dalla finestra di dialogo <link linkend="image-more-effects">Più effetti</link>. </para> <para> <inlinemediaobject> <imageobject> @@ -1558,47 +900,23 @@ format="PNG"/> </inlinemediaobject> </para> -<para ->Usare questo effetto per sfocare o mettere a fuoco un'immagine. </para> +<para>Usare questo effetto per sfocare o mettere a fuoco un'immagine. </para> </sect1> <sect1 id="image-more-effects"> <!-- More Effects is left at the end because it is not part of the Image Effects Reference - if a user selects the next page, the next page should be Autocrop / Remove Internal Border. --> -<title ->Più effetti</title> - -<para ->Questa finestra di dialogo racchiude le funzionalità: <link linkend="image-balance" ->Bilanciamento</link ->, <link linkend="image-emboss" ->Sbalza</link ->, <link linkend="image-flatten" ->Appiattisci</link ->, <link linkend="image-invert" ->Inverti</link ->, <link linkend="image-reduce-colors" ->Riduci colori</link -> e <link linkend="image-soften-sharpen" ->Sfoca e metti a fuoco</link ->. </para> +<title>Più effetti</title> + +<para>Questa finestra di dialogo racchiude le funzionalità: <link linkend="image-balance">Bilanciamento</link>, <link linkend="image-emboss">Sbalza</link>, <link linkend="image-flatten">Appiattisci</link>, <link linkend="image-invert">Inverti</link>, <link linkend="image-reduce-colors">Riduci colori</link> e <link linkend="image-soften-sharpen">Sfoca e metti a fuoco</link>. </para> </sect1> <sect1 id="image-notes"> -<title ->Note</title> +<title>Note</title> -<para -><link linkend="image-resize-scale" ->Ridimensiona / scala</link ->, <link linkend="image-rotate" ->Ruota</link -> e <link linkend="image-skew" ->Stira</link -> possono cambiare le dimensioni dell'immagine. È possibile visualizzare le nuove dimensioni nella finestra di dialogo.</para> +<para><link linkend="image-resize-scale">Ridimensiona / scala</link>, <link linkend="image-rotate">Ruota</link> e <link linkend="image-skew">Stira</link> possono cambiare le dimensioni dell'immagine. È possibile visualizzare le nuove dimensioni nella finestra di dialogo.</para> -<para ->Applicando questi effetti ad un'immagine, questa sarà ridimensionata se necessario. Tuttavia, se si applicano questi effetti ad una selezione, l'immagine non sarà ridimensionata, anche se la selezione, una volta applicata la trasformazione, non dovesse entrare nella figura.</para> +<para>Applicando questi effetti ad un'immagine, questa sarà ridimensionata se necessario. Tuttavia, se si applicano questi effetti ad una selezione, l'immagine non sarà ridimensionata, anche se la selezione, una volta applicata la trasformazione, non dovesse entrare nella figura.</para> <para> <inlinemediaobject> @@ -1608,8 +926,7 @@ user selects the next page, the next page should be Autocrop / Remove Internal B </inlinemediaobject> </para> -<para ->L'immagine di sinistra è stata ruotata di 30 gradi in senso orario, generando così l'immagine di destra. &kolourpaint; ha allargato automaticamente l'immagine per poterla contenere interamente. </para> +<para>L'immagine di sinistra è stata ruotata di 30 gradi in senso orario, generando così l'immagine di destra. &kolourpaint; ha allargato automaticamente l'immagine per poterla contenere interamente. </para> <para> <inlinemediaobject> @@ -1619,57 +936,31 @@ user selects the next page, the next page should be Autocrop / Remove Internal B </inlinemediaobject> </para> -<para ->La <emphasis ->selezione</emphasis -> di sinistra è stata ruotata di 30 gradi in senso orario, generando così la selezione di destra. La dimensione dell'immagine non è variata, per cui parte della selezione potrebbe non essere visibile senza utilizzare l'operazione <link linkend="image-resize-scale" ->Ridimensiona</link -> sull'<emphasis ->immagine</emphasis ->. </para> +<para>La <emphasis>selezione</emphasis> di sinistra è stata ruotata di 30 gradi in senso orario, generando così la selezione di destra. La dimensione dell'immagine non è variata, per cui parte della selezione potrebbe non essere visibile senza utilizzare l'operazione <link linkend="image-resize-scale">Ridimensiona</link> sull'<emphasis>immagine</emphasis>. </para> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Riconoscimenti e licenza</title> +<title>Riconoscimenti e licenza</title> <epigraph> -<attribution ->Carl Tucker</attribution> -<para ->Potrebbe non essere una documentazione concisa, potrebbe non essere una documentazione completa, ma è comunque un'onesta documentazione. </para> +<attribution>Carl Tucker</attribution> +<para>Potrebbe non essere una documentazione concisa, potrebbe non essere una documentazione completa, ma è comunque un'onesta documentazione. </para> </epigraph> -<para ->&kolourpaint; </para> -<para ->Copyright del programma © 2003, 2004, 2005 &Clarence.Dang; &Clarence.Dang.mail;</para> +<para>&kolourpaint; </para> +<para>Copyright del programma © 2003, 2004, 2005 &Clarence.Dang; &Clarence.Dang.mail;</para> -<para ->Icone specifiche di &kolourpaint; Copyright © 2004, 2005 Kristof Borrey <email ->[email protected]</email ->, Nuno Pinheiro <email ->[email protected]</email ->, Danny Allen <email ->[email protected]</email -> </para> +<para>Icone specifiche di &kolourpaint; Copyright © 2004, 2005 Kristof Borrey <email>[email protected]</email>, Nuno Pinheiro <email>[email protected]</email>, Danny Allen <email>[email protected]</email> </para> -<para ->Documentazione e illustrazioni aggiuntive della documentazione Copyright © 2004, 2005 &Thurston.Dang; &Thurston.Dang.mail;.</para> +<para>Documentazione e illustrazioni aggiuntive della documentazione Copyright © 2004, 2005 &Thurston.Dang; &Thurston.Dang.mail;.</para> -<para ->Parti riprodotte con autorizzazione da <ulink url="http://kolourpaint.sourceforge.net/" -></ulink ->. </para> -&underFDL; <para ->Il programma è rilasciato secondo i seguenti termini:</para> +<para>Parti riprodotte con autorizzazione da <ulink url="http://kolourpaint.sourceforge.net/"></ulink>. </para> +&underFDL; <para>Il programma è rilasciato secondo i seguenti termini:</para> -<para ->Copyright © 2003, 2004, 2005 &Clarence.Dang; &Clarence.Dang.mail;</para> +<para>Copyright © 2003, 2004, 2005 &Clarence.Dang; &Clarence.Dang.mail;</para> -<literallayout ->All rights reserved. +<literallayout>All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without @@ -1698,42 +989,30 @@ THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installazione</title> +<title>Installazione</title> <sect1 id="getting-kapp"> -<title ->Come ottenere &kolourpaint;</title> -&install.intro.documentation; <para ->Rilasci più frequenti con supporto per le precedenti versioni di &kde; sono disponibili presso <ulink url="http://kolourpaint.sourceforge.net/" ->http://kolourpaint.sourceforge.net/</ulink ->.</para> +<title>Come ottenere &kolourpaint;</title> +&install.intro.documentation; <para>Rilasci più frequenti con supporto per le precedenti versioni di &kde; sono disponibili presso <ulink url="http://kolourpaint.sourceforge.net/">http://kolourpaint.sourceforge.net/</ulink>.</para> </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Requisiti</title> +<title>Requisiti</title> -<para ->&kolourpaint; 1.4_relight richiede &kde; 3.5.</para> +<para>&kolourpaint; 1.4_relight richiede &kde; 3.5.</para> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilazione e installazione</title> +<title>Compilazione e installazione</title> <note> -<para ->Se stai leggendo questa guida nel &khelpcenter;, allora &kolourpaint; è già stato installato su questo sistema e non devi seguire queste istruzioni generiche. </para> -</note -> &install.compile.documentation; </sect1> +<para>Se stai leggendo questa guida nel &khelpcenter;, allora &kolourpaint; è già stato installato su questo sistema e non devi seguire queste istruzioni generiche. </para> +</note> &install.compile.documentation; </sect1> <sect1 id="configuration"> -<title ->Configurazione</title> +<title>Configurazione</title> -<para ->&kolourpaint; dovrebbe avviarsi senza alcuna configurazione addizionale.</para> +<para>&kolourpaint; dovrebbe avviarsi senza alcuna configurazione addizionale.</para> </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kooka/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kooka/index.docbook index 661e2b1136f..c79914b2447 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kooka/index.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kooka/index.docbook @@ -3,205 +3,95 @@ <!ENTITY kappname "&kooka;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Italian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manuale di &kooka;</title> +<title>Manuale di &kooka;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Martin</firstname -> <surname ->Sommer</surname -> <affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -> +<author><firstname>Martin</firstname> <surname>Sommer</surname> <affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Klaas</firstname -> <surname ->Freitag</surname -> <affiliation -> <address -><email ->[email protected]</email -></address> +<othercredit role="developer"><firstname>Klaas</firstname> <surname>Freitag</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address> </affiliation> -<contrib ->Sviluppatore</contrib> +<contrib>Sviluppatore</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Giovanni</firstname -><surname ->Venturi</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -> <contrib ->Traduzione del documento</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Giovanni</firstname><surname>Venturi</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation> <contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2002</year> -<holder ->Klaas Freitag, Martin Sommer</holder> +<year>2002</year> +<holder>Klaas Freitag, Martin Sommer</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2002-02-04</date> -<releaseinfo ->0.33.00</releaseinfo> +<date>2002-02-04</date> +<releaseinfo>0.33.00</releaseinfo> -<abstract -><para ->&kooka; è un'applicazione di scansione per KDE molto utile.</para -></abstract -> +<abstract><para>&kooka; è un'applicazione di scansione per KDE molto utile.</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->Scanner</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Scanner</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introduzione</title> +<title>Introduzione</title> -<para ->&kooka; è un'applicazione di &kde; che permette una semplice scansione utilizzando le librerie <acronym ->SANE</acronym ->. Naturalmente, il pacchetto <acronym ->SANE</acronym -> deve essere installato per poter usare &kooka;. L'obiettivo del suo sviluppo è stato l'uso chiaro e conciso dell'applicazione.</para> +<para>&kooka; è un'applicazione di &kde; che permette una semplice scansione utilizzando le librerie <acronym>SANE</acronym>. Naturalmente, il pacchetto <acronym>SANE</acronym> deve essere installato per poter usare &kooka;. L'obiettivo del suo sviluppo è stato l'uso chiaro e conciso dell'applicazione.</para> -<para ->Il riconoscimento dei caratteri è, inoltre, realizzato dal programma di riconoscimento testi gorc. Installa <application ->gorc</application -> per utilizzare questa funzionalità. Dopo che il riconoscimento dei caratteri è stato completato, il risultato può essere aperto nell'editor di testi &kate; con un solo clic; e lì puoi modificarne il contenuto.</para> +<para>Il riconoscimento dei caratteri è, inoltre, realizzato dal programma di riconoscimento testi gorc. Installa <application>gorc</application> per utilizzare questa funzionalità. Dopo che il riconoscimento dei caratteri è stato completato, il risultato può essere aperto nell'editor di testi &kate; con un solo clic; e lì puoi modificarne il contenuto.</para> </chapter> <chapter id="how-to-use"> -<title ->Istruzioni dell'applicazione</title> +<title>Istruzioni dell'applicazione</title> -<para ->Il sito web <ulink url="http://www.sane-project.org/" ->http://www.sane-project.org</ulink -> fornisce informazioni sugli scanner supportati. Se possibile, usalo come riferimento prima di acquistarne uno.</para> +<para>Il sito web <ulink url="http://www.sane-project.org/">http://www.sane-project.org</ulink> fornisce informazioni sugli scanner supportati. Se possibile, usalo come riferimento prima di acquistarne uno.</para> <sect1 id="screen"> -<title ->Finestra Principale di &kooka;</title> - -<screenshot -> -<screeninfo ->Finestra Principale di &kooka; </screeninfo -> -<mediaobject -> +<title>Finestra Principale di &kooka;</title> + +<screenshot> +<screeninfo>Finestra Principale di &kooka; </screeninfo> +<mediaobject> <imageobject> -<imagedata fileref="kooka_mainctrl.png" format="PNG"/></imageobject -> -</mediaobject -> - -</screenshot -> - -<para ->Avvia &kooka; da una console digitando semplicemente <userinput -><command ->kooka</command -></userinput -> e, se desideri, crea un collegamento sul desktop &kde;: verrà fuori l'icona di uno scanner.</para> - -<para ->La finestra principale di &kooka; consiste di tre cornici. In alto, si vedono sia le icone che il pannello del menu. Puoi usare il mouse per allargare o ridurre la finestra secondo le tue necessità.</para> - -<itemizedlist -> +<imagedata fileref="kooka_mainctrl.png" format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> + +</screenshot> + +<para>Avvia &kooka; da una console digitando semplicemente <userinput><command>kooka</command></userinput> e, se desideri, crea un collegamento sul desktop &kde;: verrà fuori l'icona di uno scanner.</para> + +<para>La finestra principale di &kooka; consiste di tre cornici. In alto, si vedono sia le icone che il pannello del menu. Puoi usare il mouse per allargare o ridurre la finestra secondo le tue necessità.</para> + +<itemizedlist> <listitem> -<para ->La finestra di navigazione consiste di due etichette che permettono di passare tra l'<guilabel ->Anteprima</guilabel -> e la navigazione integrata dei file, chiamata <guilabel ->Galleria</guilabel ->. La cartella di lavoro è visualizzata sul fondo della finestra assieme alla cartella dove la scansione sarà salvata.</para -> +<para>La finestra di navigazione consiste di due etichette che permettono di passare tra l'<guilabel>Anteprima</guilabel> e la navigazione integrata dei file, chiamata <guilabel>Galleria</guilabel>. La cartella di lavoro è visualizzata sul fondo della finestra assieme alla cartella dove la scansione sarà salvata.</para> </listitem> <listitem> -<para ->Configura le impostazioni dello scanner, che saranno caratterizzate dal dispositivo risultante connesso, nella finestra inferiore sinistra. Di solito, questi sono parametri di risoluzione, luminosità e contrasto, modo di scansione (⪚, colore, grigio, o binario) e per valori della gamma.</para> - -<para ->Configura prima le tue impostazioni dopo di che puoi avviare l'anteprima di scansione con <guimenuitem ->Anteprima</guimenuitem ->. Se l'etichetta <guilabel ->Anteprima</guilabel -> nella finestra superiore è selezionata, vedrai il risultato in tale finestra.</para> - -<para ->Seleziona i vari formati nell'anteprima dell'immagine stessa per definire la dimensione finale. L'impostazione <guilabel ->Utente</guilabel -> è raccomandata per questo, così selezioni l'area da digitalizzare, nell'anteprima, con il mouse.</para> - -<para ->Dopo di che, fai clic su <guimenu ->Scansione</guimenu -> per digitalizzare la selezione fatta nell'anteprima. Dopo la scansione, ti sarà chiesto in quale formato salvare l'immagine e se rendere questo formato il tuo standard (senza dover confermare la tua scelta in futuro).</para> - -<note -><para ->Se hai deciso, selezionando l'opzione relativa, di non farti chiedere ogni volta quale formato usare per salvare l'immagine, l'assistente per il salvataggio dell'immagine non apparirà più. In futuro, per tornare a cambiare il formato, seleziona <menuchoice -> <guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem -> Configura Kooka...</guimenuitem -> <guimenuitem ->Salvataggio Immagine</guimenuitem -> <guimenuitem ->Mostra sempre l'assistente per il salvataggio immagini</guimenuitem -> </menuchoice -></para -></note -> - -</listitem -> +<para>Configura le impostazioni dello scanner, che saranno caratterizzate dal dispositivo risultante connesso, nella finestra inferiore sinistra. Di solito, questi sono parametri di risoluzione, luminosità e contrasto, modo di scansione (⪚, colore, grigio, o binario) e per valori della gamma.</para> + +<para>Configura prima le tue impostazioni dopo di che puoi avviare l'anteprima di scansione con <guimenuitem>Anteprima</guimenuitem>. Se l'etichetta <guilabel>Anteprima</guilabel> nella finestra superiore è selezionata, vedrai il risultato in tale finestra.</para> + +<para>Seleziona i vari formati nell'anteprima dell'immagine stessa per definire la dimensione finale. L'impostazione <guilabel>Utente</guilabel> è raccomandata per questo, così selezioni l'area da digitalizzare, nell'anteprima, con il mouse.</para> + +<para>Dopo di che, fai clic su <guimenu>Scansione</guimenu> per digitalizzare la selezione fatta nell'anteprima. Dopo la scansione, ti sarà chiesto in quale formato salvare l'immagine e se rendere questo formato il tuo standard (senza dover confermare la tua scelta in futuro).</para> + +<note><para>Se hai deciso, selezionando l'opzione relativa, di non farti chiedere ogni volta quale formato usare per salvare l'immagine, l'assistente per il salvataggio dell'immagine non apparirà più. In futuro, per tornare a cambiare il formato, seleziona <menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem> Configura Kooka...</guimenuitem> <guimenuitem>Salvataggio Immagine</guimenuitem> <guimenuitem>Mostra sempre l'assistente per il salvataggio immagini</guimenuitem> </menuchoice></para></note> + +</listitem> <listitem> -<para ->La finestra grande mostra come l'immagine appare dopo una scansione definitiva.</para> +<para>La finestra grande mostra come l'immagine appare dopo una scansione definitiva.</para> </listitem> </itemizedlist> @@ -210,560 +100,216 @@ </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Comandi di riferimento</title> +<title>Comandi di riferimento</title> <sect1 id="kooka-toolbar"> -<title ->Barra degli strumenti principale di &kooka;</title> +<title>Barra degli strumenti principale di &kooka;</title> <sect2> -<title ->Il menu <guimenu ->File</guimenu -></title> - -<variablelist -> -<varlistentry -> +<title>Il menu <guimenu>File</guimenu></title> + +<variablelist> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Stampa</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Stampa</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Stampa l'immagine visualizzata.</para> -</listitem -> +<para>Stampa l'immagine visualizzata.</para> +</listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Crea cartella...</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Crea cartella...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Crea una cartella per memorizzare le tue immagini.</para> -</listitem -> +<para>Crea una cartella per memorizzare le tue immagini.</para> +</listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Salva immagine</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Salva immagine</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Salva l'immagine selezionata nella parte inferiore della <guilabel ->Galleria di Kooka</guilabel ->.</para> -<para ->Vedi la sezione <link linkend="save" -> Salva</link -> per dettagli.</para> -</listitem -> +<para>Salva l'immagine selezionata nella parte inferiore della <guilabel>Galleria di Kooka</guilabel>.</para> +<para>Vedi la sezione <link linkend="save"> Salva</link> per dettagli.</para> +</listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Cancella immagine</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Cancella immagine</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Cancella l'immagine selezionata nella parte inferiore della <guilabel ->Galleria di Kooka</guilabel ->.</para> -</listitem -> +<para>Cancella l'immagine selezionata nella parte inferiore della <guilabel>Galleria di Kooka</guilabel>.</para> +</listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Scarica immagine</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Scarica immagine</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Cancella l'immagine visualizzata nel <guilabel ->Visualizzatore di immagine</guilabel ->. </para> -</listitem -> +<para>Cancella l'immagine visualizzata nel <guilabel>Visualizzatore di immagine</guilabel>. </para> +</listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Esci</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Esci da &kooka;.</para> -</listitem -> +<para>Esci da &kooka;.</para> +</listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Il menu <guimenu ->Immagine</guimenu -></title> - -<variablelist -> -<varlistentry -> +<title>Il menu <guimenu>Immagine</guimenu></title> + +<variablelist> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->G</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Immagine</guimenu -> <guimenuitem ->Apri l'immagine in un programma di grafica</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Immagine</guimenu> <guimenuitem>Apri l'immagine in un programma di grafica</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Seleziona un'applicazione grafica per aprire direttamente la tua immagine digitalizzata. L'applicazione raccomandata è <application ->GIMP</application ->.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> +<para>Seleziona un'applicazione grafica per aprire direttamente la tua immagine digitalizzata. L'applicazione raccomandata è <application>GIMP</application>.</para> +</listitem> +</varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Immagine</guimenu -> <guimenuitem ->Immagine OCR...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Immagine</guimenu> <guimenuitem>Immagine OCR...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Attiva la finestra per il riconoscimento ottico dei caratteri (<acronym ->OCR</acronym ->). Se hai <application ->gocr</application -> installato, allora il percorso dovrebbe essere in quello in linea. Questo avvia il riconoscimento dei caratteri per l'anteprima dell'immagine o per l'area evidenziata.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> +<para>Attiva la finestra per il riconoscimento ottico dei caratteri (<acronym>OCR</acronym>). Se hai <application>gocr</application> installato, allora il percorso dovrebbe essere in quello in linea. Questo avvia il riconoscimento dei caratteri per l'anteprima dell'immagine o per l'area evidenziata.</para> +</listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term -> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Immagine</guimenu -> <guimenuitem ->Selezione OCR...</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<term> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Immagine</guimenu> <guimenuitem>Selezione OCR...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Una finestra riapparirà per il riconoscimento dei caratteri. Qui, comunque, il riconoscimento dei caratteri è solo per evidenziare l'area nella scansione finale.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> +<para>Una finestra riapparirà per il riconoscimento dei caratteri. Qui, comunque, il riconoscimento dei caratteri è solo per evidenziare l'area nella scansione finale.</para> +</listitem> +</varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->I</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Immagine</guimenu -> <guimenuitem ->Adatta alla larghezza</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Immagine</guimenu> <guimenuitem>Adatta alla larghezza</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Questo regola proporzionalmente l'immagine in larghezza per adattarsi alla larghezza della visualizzazione.</para> -</listitem -> +<para>Questo regola proporzionalmente l'immagine in larghezza per adattarsi alla larghezza della visualizzazione.</para> +</listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->H</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Immagine</guimenu -> <guimenuitem ->Adatta all'altezza</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Immagine</guimenu> <guimenuitem>Adatta all'altezza</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Regola proporzionalmente l'immagine all'altezza della visualizzazione.</para -> -</listitem -> +<para>Regola proporzionalmente l'immagine all'altezza della visualizzazione.</para> +</listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Immagine</guimenu -> <guimenuitem ->Dimensione originale</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Immagine</guimenu> <guimenuitem>Dimensione originale</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Ripristina la dimensione originale della scansione riducendo o allargando l'immagine nella visualizzazione.</para -> - -<para ->Ci sono metodi aggiuntivi per ridimensionare un'immagine: fai clic sulla visualizzazione dell'immagine col tasto <mousebutton ->destro</mousebutton -> del mouse. Ridefinisci le tre opzioni nominate e seleziona l'allargamento automatico. Questo può anche essere fatto nella finestra di <guilabel ->Anteprima</guilabel ->.</para> -</listitem -> +<para>Ripristina la dimensione originale della scansione riducendo o allargando l'immagine nella visualizzazione.</para> + +<para>Ci sono metodi aggiuntivi per ridimensionare un'immagine: fai clic sulla visualizzazione dell'immagine col tasto <mousebutton>destro</mousebutton> del mouse. Ridefinisci le tre opzioni nominate e seleziona l'allargamento automatico. Questo può anche essere fatto nella finestra di <guilabel>Anteprima</guilabel>.</para> +</listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Immagine</guimenu -> <guimenuitem ->Crea dalla selezione</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Immagine</guimenu> <guimenuitem>Crea dalla selezione</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Se l'immagine digitalizzata include più di quanto desideri appaia nell'immagine finale, utilizza questo strumento per ritagliare l'immagine marcando la selezione nella visualizzazione più larga dell'immagine a destra e poi scegliendo questo strumento. L'immagine è ritagliata secondo la selezione fatta. Potresti già aver familiarità con questa funzione avendo magari usato lo strumento di ritaglio di <application ->GIMP</application ->.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> - -<varlistentry -> +<para>Se l'immagine digitalizzata include più di quanto desideri appaia nell'immagine finale, utilizza questo strumento per ritagliare l'immagine marcando la selezione nella visualizzazione più larga dell'immagine a destra e poi scegliendo questo strumento. L'immagine è ritagliata secondo la selezione fatta. Potresti già aver familiarità con questa funzione avendo magari usato lo strumento di ritaglio di <application>GIMP</application>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->V</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Immagine</guimenu -> <guimenuitem ->Ribalta l'immagine verticalmente</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Immagine</guimenu> <guimenuitem>Ribalta l'immagine verticalmente</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Ribalta immagine verticalmente.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> - -<varlistentry -> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Immagine</guimenu -> <guimenuitem ->Ribalta l'immagine orizzontalmente</guimenuitem -> </menuchoice> -</term -> +<para>Ribalta immagine verticalmente.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Immagine</guimenu> <guimenuitem>Ribalta l'immagine orizzontalmente</guimenuitem> </menuchoice> +</term> <listitem> -<para ->Ribalta l'immagine orizzontalmente.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> +<para>Ribalta l'immagine orizzontalmente.</para> +</listitem> +</varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->B</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Immagine</guimenu -> <guimenuitem ->Ribalta l'immagine in entrambe le direzioni</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Immagine</guimenu> <guimenuitem>Ribalta l'immagine in entrambe le direzioni</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Ribalta l'immagine sia orizzontalmente che verticalmente.</para> +<para>Ribalta l'immagine sia orizzontalmente che verticalmente.</para> </listitem> </varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->R</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Immagine</guimenu -> <guimenuitem ->Ruota l'immagine in senso orario</guimenuitem -> </menuchoice -></term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Immagine</guimenu> <guimenuitem>Ruota l'immagine in senso orario</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Ruota l'immagine di 90 gradi in senso orario.</para> +<para>Ruota l'immagine di 90 gradi in senso orario.</para> </listitem> -</varlistentry -> +</varlistentry> -<varlistentry -> +<varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Immagine</guimenu -> <guimenuitem ->Ruota l'immagine in senso antiorario</guimenuitem -> </menuchoice> -</term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Immagine</guimenu> <guimenuitem>Ruota l'immagine in senso antiorario</guimenuitem> </menuchoice> +</term> <listitem> -<para ->Ruota l'immagine di 90 gradi in senso antiorario.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> +<para>Ruota l'immagine di 90 gradi in senso antiorario.</para> +</listitem> +</varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->D</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Immagine</guimenu -> <guimenuitem ->Ruota l'immagine di 180 gradi</guimenuitem -> </menuchoice> -</term -> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Immagine</guimenu> <guimenuitem>Ruota l'immagine di 180 gradi</guimenuitem> </menuchoice> +</term> <listitem> -<para ->Ruota l'immagine di 180 gradi.</para> -</listitem -> -</varlistentry -> +<para>Ruota l'immagine di 180 gradi.</para> +</listitem> +</varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Il menu <guimenu ->Impostazioni</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem -> </menuchoice> -</term -> +<menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem> </menuchoice> +</term> <listitem> -<para ->Elimina la barra degli strumenti superiore per aumentare l'area di visualizzazione. </para> -</listitem -> +<para>Elimina la barra degli strumenti superiore per aumentare l'area di visualizzazione. </para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra la barra di stato</guimenuitem -> </menuchoice> -</term -> +<menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra la barra di stato</guimenuitem> </menuchoice> +</term> <listitem> -<para ->Elimina la barra di stato dal fondo per aumentare l'area di visualizzazione.</para> -</listitem -> +<para>Elimina la barra di stato dal fondo per aumentare l'area di visualizzazione.</para> +</listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Configurazione delle scorciatoie</title> +<title>Configurazione delle scorciatoie</title> -<para -><menuchoice -> <guimenu ->Impostazioni</guimenu -><guimenuitem ->Configura le scorciatoie...</guimenuitem -></menuchoice -> ti permette di specificare le associazioni dei tasti</para> +<para><menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem></menuchoice> ti permette di specificare le associazioni dei tasti</para> -<para ->Sotto segue un esempio di come configurare una scorciatoia per cancellare un'immagine.</para> +<para>Sotto segue un esempio di come configurare una scorciatoia per cancellare un'immagine.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Immagine della finestra di configurazione delle scorciatoie</screeninfo> +<screeninfo>Immagine della finestra di configurazione delle scorciatoie</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="shortcut0.png" format="PNG"/> @@ -772,33 +318,15 @@ </screenshot> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Fai clic sul pulsante 'Personalizzato' </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Prossimo clic sul pulsante 'Primaria'. </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Fai <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->CTRL</keycap -><keycap ->X</keycap -></keycombo -></userinput -> e la finestra sparirà. La scorciatoia ora è inserita. </para -></listitem> +<listitem><para>Fai clic sul pulsante 'Personalizzato' </para></listitem> + +<listitem><para>Prossimo clic sul pulsante 'Primaria'. </para></listitem> + +<listitem><para>Fai <userinput><keycombo action="seq"><keycap>CTRL</keycap><keycap>X</keycap></keycombo></userinput> e la finestra sparirà. La scorciatoia ora è inserita. </para></listitem> </itemizedlist> <screenshot> -<screeninfo ->Immagine della finestra delle scorciatoie</screeninfo> +<screeninfo>Immagine della finestra delle scorciatoie</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="shortcut1.png" format="PNG"/> @@ -806,35 +334,15 @@ </mediaobject> </screenshot> -<para ->Premendo i tasti <userinput -><keycombo action="seq" -><keycap ->CTRL</keycap -><keycap ->X</keycap -></keycombo -></userinput -> si cancellerà l'immagine selezionata nella parte inferiore della <guilabel ->Galleria di Kooka</guilabel ->. </para> +<para>Premendo i tasti <userinput><keycombo action="seq"><keycap>CTRL</keycap><keycap>X</keycap></keycombo></userinput> si cancellerà l'immagine selezionata nella parte inferiore della <guilabel>Galleria di Kooka</guilabel>. </para> </sect2> <sect2> -<title ->Configurazione della barra degli strumenti</title> -<para -><menuchoice -> <guimenu ->Impostazioni</guimenu -><guimenuitem ->Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem -></menuchoice -> è usato per aggiungere pulsanti aggiuntivi alle barre degli strumenti.</para> +<title>Configurazione della barra degli strumenti</title> +<para><menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem></menuchoice> è usato per aggiungere pulsanti aggiuntivi alle barre degli strumenti.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Immagine della finestra della barra degli strumenti</screeninfo> +<screeninfo>Immagine della finestra della barra degli strumenti</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="toolbar.png" format="PNG"/> @@ -846,12 +354,10 @@ <itemizedlist> <listitem> -<para ->Per aggiungere un pulsante alla barra degli strumenti 'File', </para> +<para>Per aggiungere un pulsante alla barra degli strumenti 'File', </para> <screenshot> -<screeninfo ->Immagine della finestra della barra degli strumenti</screeninfo> +<screeninfo>Immagine della finestra della barra degli strumenti</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="toolbar1.png" format="PNG"/> @@ -859,43 +365,18 @@ </mediaobject> </screenshot> -<para ->assicurati che la <guilabel ->Barra degli strumenti principale</guilabel -> sia mostrata nella parte superiore della casella a discesa. </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Fai clic su uno degli elementi posti nel riquadro sinistro. Questo elemento assumerà uno sfondo blu indicante che è stato selezionato. </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Successivamente fai clic sul pulsante <keysym ->Freccia destra</keysym -> per inserirlo nel riquadro destro. </para -></listitem> - -<listitem -><para ->Fai clic su <userinput -><guilabel ->Applica</guilabel -></userinput -> e poi fai clic su <userinput -><guilabel ->OK</guilabel -></userinput -> </para -></listitem> +<para>assicurati che la <guilabel>Barra degli strumenti principale</guilabel> sia mostrata nella parte superiore della casella a discesa. </para></listitem> + +<listitem><para>Fai clic su uno degli elementi posti nel riquadro sinistro. Questo elemento assumerà uno sfondo blu indicante che è stato selezionato. </para></listitem> + +<listitem><para>Successivamente fai clic sul pulsante <keysym>Freccia destra</keysym> per inserirlo nel riquadro destro. </para></listitem> + +<listitem><para>Fai clic su <userinput><guilabel>Applica</guilabel></userinput> e poi fai clic su <userinput><guilabel>OK</guilabel></userinput> </para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Il nuovo elemento apparirà nella barra degli strumenti. <screenshot> -<screeninfo ->Immagine della finestra della barra degli strumenti</screeninfo> +<para>Il nuovo elemento apparirà nella barra degli strumenti. <screenshot> +<screeninfo>Immagine della finestra della barra degli strumenti</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="toolbar2.png" format="PNG"/> @@ -906,53 +387,31 @@ </sect2> <sect2> -<title ->Configura Kooka</title> -<para -><menuchoice -> <guimenu ->Impostazioni</guimenu -><guimenuitem ->Configura Kooka...</guimenuitem -> </menuchoice -> </para> +<title>Configura Kooka</title> +<para><menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura Kooka...</guimenuitem> </menuchoice> </para> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guilabel ->Preferenze di avvio di Kooka</guilabel -> +<guilabel>Preferenze di avvio di Kooka</guilabel> </menuchoice> -</term -> +</term> <listitem> -<para ->Potresti deselezionare <guilabel ->Mostra la casella di selezione scanner al prossimo avvio </guilabel ->, se hai solo uno scanner. Se hai un solo computer potresti anche deselezionare <guilabel ->Ricerca in rete gli scanner disponibili</guilabel ->. </para> -</listitem -> +<para>Potresti deselezionare <guilabel>Mostra la casella di selezione scanner al prossimo avvio </guilabel>, se hai solo uno scanner. Se hai un solo computer potresti anche deselezionare <guilabel>Ricerca in rete gli scanner disponibili</guilabel>. </para> +</listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guilabel ->Mostra miniatura</guilabel -> +<guilabel>Mostra miniatura</guilabel> </menuchoice> -</term -> +</term> <listitem> -<para ->Qui la dimensione e l'ombreggiatura delle miniature può essere regolata, quanto lo sfondo. Per esempio, potresti ridurre la dimensione delle miniature se stai facendo la scansione di molte pagine da un libro. </para> -</listitem -> +<para>Qui la dimensione e l'ombreggiatura delle miniature può essere regolata, quanto lo sfondo. Per esempio, potresti ridurre la dimensione delle miniature se stai facendo la scansione di molte pagine da un libro. </para> +</listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -964,138 +423,55 @@ </chapter> <chapter id="save"> -<title ->Salva</title> -<subtitle ->Altre informazioni sulle immagini da salvare</subtitle> - -<para ->Il metodo per salvare un'immagine è piuttosto differente in &kooka; rispetto a quello usato in molte altre applicazioni. Fai clic sull'etichetta <guilabel ->Galleria</guilabel -> per aprire una finestrella di navigazione file che mostra il contenuto della cartella <filename class="directory" ->~/.trinity/share/apps/ScanImages/</filename -> Nella porzione inferiore della finestra sarà mostrato il contenuto della sottocartella corrente che rappresenta le immagini della galleria, infatti in tale cartella saranno salvati come file tutte le immagini digitalizzate. Quando si avvia &kooka; per la prima volta, vedrai solo la cartella <filename class="directory" ->ScanImages</filename ->. Crea le sottocartella facendo clic con il tasto <mousebutton ->destro</mousebutton -> del mouse su questa cartella. La cartella selezionata, evidenziata in blu, è la prima posizione in cui saranno poste le immagini digitalizzate. Le scansioni sono etichettate in ordine numerico ascendente come <filename ->kscan_0001</filename -> e <filename ->kscan_0002</filename ->.</para> - -<para ->Per salvare un'immagine permanentemente, fai clic col tasto <mousebutton ->sinistro</mousebutton -> del mouse sul nome, poi assegna un nuovo nome e l'appropriata estensione per il formato dell'immagine scelto per la scansione. Se inserisci un'estensione diversa, otterrai un messaggio che ti avvertirà del non corrispondente formato della scansione. Sebbene tu possa ancora salvare l'immagine con questo nome, ritornerà al suo originale formato. Al momento, la conversione <quote ->Al volo</quote -> non è disponibile.</para -><para ->Se non vuoi usare questo metodo mi gestione delle tue immagini in <filename class="directory" ->~/.trinity/share/apps/ScanImages/</filename ->, puoi, certamente, salvarle in un'altra posizione. Per fare ciò fai clic col tasto <mousebutton ->sinistro</mousebutton -> del mouse sull'immagine e seleziona <guilabel ->Salva</guilabel ->, scegli un qualunque percorso e, in aggiunta, chiudi o cancella in modo permanente le immagini.</para> - -<para ->Per includere altre immagini nella galleria, aggiungile in &konqueror; trascinandole e poi rilasciandole. Apri &konqueror; con la cartella contenente le immagini desiderate, poi aggiungile alla galleria di &kooka; trascinandole e rilasciandole nella galleria.</para> +<title>Salva</title> +<subtitle>Altre informazioni sulle immagini da salvare</subtitle> + +<para>Il metodo per salvare un'immagine è piuttosto differente in &kooka; rispetto a quello usato in molte altre applicazioni. Fai clic sull'etichetta <guilabel>Galleria</guilabel> per aprire una finestrella di navigazione file che mostra il contenuto della cartella <filename class="directory">~/.trinity/share/apps/ScanImages/</filename> Nella porzione inferiore della finestra sarà mostrato il contenuto della sottocartella corrente che rappresenta le immagini della galleria, infatti in tale cartella saranno salvati come file tutte le immagini digitalizzate. Quando si avvia &kooka; per la prima volta, vedrai solo la cartella <filename class="directory">ScanImages</filename>. Crea le sottocartella facendo clic con il tasto <mousebutton>destro</mousebutton> del mouse su questa cartella. La cartella selezionata, evidenziata in blu, è la prima posizione in cui saranno poste le immagini digitalizzate. Le scansioni sono etichettate in ordine numerico ascendente come <filename>kscan_0001</filename> e <filename>kscan_0002</filename>.</para> + +<para>Per salvare un'immagine permanentemente, fai clic col tasto <mousebutton>sinistro</mousebutton> del mouse sul nome, poi assegna un nuovo nome e l'appropriata estensione per il formato dell'immagine scelto per la scansione. Se inserisci un'estensione diversa, otterrai un messaggio che ti avvertirà del non corrispondente formato della scansione. Sebbene tu possa ancora salvare l'immagine con questo nome, ritornerà al suo originale formato. Al momento, la conversione <quote>Al volo</quote> non è disponibile.</para><para>Se non vuoi usare questo metodo mi gestione delle tue immagini in <filename class="directory">~/.trinity/share/apps/ScanImages/</filename>, puoi, certamente, salvarle in un'altra posizione. Per fare ciò fai clic col tasto <mousebutton>sinistro</mousebutton> del mouse sull'immagine e seleziona <guilabel>Salva</guilabel>, scegli un qualunque percorso e, in aggiunta, chiudi o cancella in modo permanente le immagini.</para> + +<para>Per includere altre immagini nella galleria, aggiungile in &konqueror; trascinandole e poi rilasciandole. Apri &konqueror; con la cartella contenente le immagini desiderate, poi aggiungile alla galleria di &kooka; trascinandole e rilasciandole nella galleria.</para> </chapter> <chapter id="ocr"> -<title ->Riconoscimento caratteri</title> - -<para ->Come già menzionato, <application ->gocr</application -> deve essere installato. Fai l'anteprima di scansione del documento in scala di grigio o a colori. Puoi farne la scansione solo in modo binario se hai un puro foglio di carta bianco con i caratteri in nero. Poi, evidenzia il testo da riconoscere in una finestra d'anteprima, quindi, realizza la scansione finale in modo binario col pulsante <guibutton ->Scansione</guibutton ->.</para> - -<para ->Adesso fai clic sulla seconda icona da sinistra, <inlinemediaobject -><imageobject -> <imagedata fileref="ocr-select.png" format="PNG"/> </imageobject -></inlinemediaobject ->, nel pannello delle icone, <guilabel ->OCR sulla selezione...</guilabel ->, o seleziona questa voce nel menu <guilabel ->Immagine</guilabel ->. Per la prima prova, non cambiare le impostazioni predefinite mostrate nella finestra emergente <acronym ->OCR</acronym ->. Queste sono generalmente appropriate e vanno incontro alla maggior parte delle esigenze. Adesso fai clic <guimenuitem ->Avvia OCR</guimenuitem ->. Vedrai una finestra contenente i risultati del riconoscimento <acronym ->OCR</acronym ->. La qualità dipende pesantemente dal documento stesso. </para> - -<screenshot -> <screeninfo ->Finestra di gocr</screeninfo -> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kooka_gocr.png" -format="PNG"/></imageobject -> </mediaobject -> </screenshot> - -<para ->Il testo può essere aperto facendo clic sul pulsante con l'immagine dell'editor &kate;. Dopo la scansione finale, scegli una selezione nella visualizzazione dell'immagine a destra per caricare soltanto una parte del testo o dell'immagine al riconoscimento <acronym ->OCR</acronym ->. Poi, nel pannello delle icone, fai clic sul terzo pulsante da destra o fai clic sulla voce di menu <guimenuitem ->OCR su selezione </guimenuitem ->. Adesso procedi come descritto nella selezione precedente.</para> - -<screenshot -> -<screeninfo ->I Risultati dell'<acronym ->OCR</acronym -></screeninfo -> -<mediaobject -> +<title>Riconoscimento caratteri</title> + +<para>Come già menzionato, <application>gocr</application> deve essere installato. Fai l'anteprima di scansione del documento in scala di grigio o a colori. Puoi farne la scansione solo in modo binario se hai un puro foglio di carta bianco con i caratteri in nero. Poi, evidenzia il testo da riconoscere in una finestra d'anteprima, quindi, realizza la scansione finale in modo binario col pulsante <guibutton>Scansione</guibutton>.</para> + +<para>Adesso fai clic sulla seconda icona da sinistra, <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="ocr-select.png" format="PNG"/> </imageobject></inlinemediaobject>, nel pannello delle icone, <guilabel>OCR sulla selezione...</guilabel>, o seleziona questa voce nel menu <guilabel>Immagine</guilabel>. Per la prima prova, non cambiare le impostazioni predefinite mostrate nella finestra emergente <acronym>OCR</acronym>. Queste sono generalmente appropriate e vanno incontro alla maggior parte delle esigenze. Adesso fai clic <guimenuitem>Avvia OCR</guimenuitem>. Vedrai una finestra contenente i risultati del riconoscimento <acronym>OCR</acronym>. La qualità dipende pesantemente dal documento stesso. </para> + +<screenshot> <screeninfo>Finestra di gocr</screeninfo> <mediaobject> +<imageobject><imagedata fileref="kooka_gocr.png" +format="PNG"/></imageobject> </mediaobject> </screenshot> + +<para>Il testo può essere aperto facendo clic sul pulsante con l'immagine dell'editor &kate;. Dopo la scansione finale, scegli una selezione nella visualizzazione dell'immagine a destra per caricare soltanto una parte del testo o dell'immagine al riconoscimento <acronym>OCR</acronym>. Poi, nel pannello delle icone, fai clic sul terzo pulsante da destra o fai clic sulla voce di menu <guimenuitem>OCR su selezione </guimenuitem>. Adesso procedi come descritto nella selezione precedente.</para> + +<screenshot> +<screeninfo>I Risultati dell'<acronym>OCR</acronym></screeninfo> +<mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kooka_gocr_result.png" -format="PNG"/></imageobject -> -</mediaobject -> +format="PNG"/></imageobject> +</mediaobject> </screenshot> </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Riconoscimenti e Licenza</title> +<title>Riconoscimenti e Licenza</title> -<para ->&kooka;</para> - -<para ->Copyright per l'applicazione: 2001-2002 Klaas Freitag <email ->[email protected]</email -></para> - -<para ->Copyright per la documentazione: 2002 Martin Sommer <email ->[email protected]</email -></para> - -<para ->Giovanni Venturi <email ->[email protected]</email -> (Traduzione del documento)</para -> -&underFDL; &underGPL; </chapter -> +<para>&kooka;</para> + +<para>Copyright per l'applicazione: 2001-2002 Klaas Freitag <email>[email protected]</email></para> + +<para>Copyright per la documentazione: 2002 Martin Sommer <email>[email protected]</email></para> + +<para>Giovanni Venturi <email>[email protected]</email> (Traduzione del documento)</para> +&underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installazione</title> +<title>Installazione</title> &install.intro.documentation; diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kpdf/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kpdf/index.docbook index 513de66ee3f..da4f6f26220 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kpdf/index.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kpdf/index.docbook @@ -1,8 +1,6 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kpdf "<application ->KPDF</application ->"> + <!ENTITY kpdf "<application>KPDF</application>"> <!ENTITY kappname "&kpdf;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> @@ -11,1326 +9,621 @@ <book lang="&language;"> <bookinfo> - <title ->Manuale di &kpdf;</title> + <title>Manuale di &kpdf;</title> <authorgroup> - <author -><firstname ->Albert</firstname -> <surname ->Astals Cid</surname -> <affiliation -> <address -><email ->[email protected]</email -></address> + <author><firstname>Albert</firstname> <surname>Astals Cid</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address> </affiliation> </author> - <author -><firstname ->Titus</firstname -> <surname ->Laska</surname -> <affiliation -> <address -><email ->[email protected]</email -></address> + <author><firstname>Titus</firstname> <surname>Laska</surname> <affiliation> <address><email>[email protected]</email></address> </affiliation> </author> - <othercredit role="translator" -><firstname ->Enrico</firstname -><surname -> Ros</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traduzione della documentazione</contrib -></othercredit -> <othercredit role="translator" -><firstname ->Nicola</firstname -><surname -> Ruggero</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Revisione della documentazione</contrib -></othercredit -> + <othercredit role="translator"><firstname>Enrico</firstname><surname> Ros</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Nicola</firstname><surname> Ruggero</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Revisione della documentazione</contrib></othercredit> </authorgroup> - <legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> - <date ->2006-05-20</date> - <releaseinfo ->0.5</releaseinfo> + <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> + <date>2006-05-20</date> + <releaseinfo>0.5</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> - <para ->&kpdf; è un visualizzatore PDF per &kde; basato sul codice di xpdf.</para> + <para>&kpdf; è un visualizzatore PDF per &kde; basato sul codice di xpdf.</para> </abstract> <keywordset> - <keyword ->KDE</keyword> - <keyword ->kpdf</keyword> - <keyword ->pdf</keyword> + <keyword>KDE</keyword> + <keyword>kpdf</keyword> + <keyword>pdf</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> - <title ->Introduzione</title> - <para ->&kpdf; è un visualizzatore <firstterm ->PDF</firstterm -> (Portable Document Format) per &kde; basato sul codice di xpdf. Nonostante tragga origine dal codice di xpdf, &kpdf; ha delle funzionalità uniche, come la visione del documento a scorrimento continuo ed la gestione delle presentazioni. </para> - <para ->Il formato PDF è usato ampiamente per la pubblicazione dei documenti che non sono destinato ad essere modificati ulteriormente. &kpdf; è solo un visore per questi file e quindi non offre le funzioni per modificare o creare documenti PDF. </para> + <title>Introduzione</title> + <para>&kpdf; è un visualizzatore <firstterm>PDF</firstterm> (Portable Document Format) per &kde; basato sul codice di xpdf. Nonostante tragga origine dal codice di xpdf, &kpdf; ha delle funzionalità uniche, come la visione del documento a scorrimento continuo ed la gestione delle presentazioni. </para> + <para>Il formato PDF è usato ampiamente per la pubblicazione dei documenti che non sono destinato ad essere modificati ulteriormente. &kpdf; è solo un visore per questi file e quindi non offre le funzioni per modificare o creare documenti PDF. </para> </chapter> <chapter id="use"> - <title ->Uso di &kpdf;</title> + <title>Uso di &kpdf;</title> <sect1 id="opening"> - <title ->Apertura dei file</title> - <para ->Per vedere un file PDF &kpdf;, scegli <menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -><guimenuitem ->Apri...</guimenuitem -></menuchoice ->, scegli un file PDF o PS nel dialogo e fai clic sul pulsante <guibutton ->Apri</guibutton ->. Dovresti vedere ora il tuo file nella finestra principale. </para> - <para ->Se hai già aperto file in &kpdf;, puoi accedere velocemente ad essi selezionandoli nel menu <menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -><guisubmenu ->Apri recenti</guisubmenu -></menuchoice ->. </para> - <para ->Dopo avere aperto un file probabilmente vorrai leggerlo, e per questo motivo dovrai navigarci all'interno. Fai clic su "Avanti" per saperne di più. </para> + <title>Apertura dei file</title> + <para>Per vedere un file PDF &kpdf;, scegli <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Apri...</guimenuitem></menuchoice>, scegli un file PDF o PS nel dialogo e fai clic sul pulsante <guibutton>Apri</guibutton>. Dovresti vedere ora il tuo file nella finestra principale. </para> + <para>Se hai già aperto file in &kpdf;, puoi accedere velocemente ad essi selezionandoli nel menu <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Apri recenti</guisubmenu></menuchoice>. </para> + <para>Dopo avere aperto un file probabilmente vorrai leggerlo, e per questo motivo dovrai navigarci all'interno. Fai clic su "Avanti" per saperne di più. </para> </sect1> <sect1 id="navigating"> - <title ->Navigazione</title> - <para ->Questa sezione descrive come muoversi all'interno di un documento con &kpdf;.</para> - <para ->Ci sono diversi modi di muoverti nell'area di visualizzazione. Uno è di usare i tasti <keycap ->Freccia Su</keycap -> e <keycap ->Freccia Giù</keycap ->. Puoi anche usare la rotella del mouse, premendo &LMB; e trascinando la pagina, usare la barra di scorrimento oppure usando i tasti <keycap ->Pagina Su</keycap -> e <keycap ->Pagina Giù</keycap ->. </para> - <para ->Un altro modo è quello di premere il &LMB; su una qualunque parte del documento mentre trascini il mouse nella direzione opposta a quella in cui ti vuoi muovere. Questa procedura funziona solo se lo "Strumento navigazione" è attivato. In caso non lo fosse, puoi attivarlo da <menuchoice -><guimenu ->Strumenti</guimenu -><guimenuitem ->Strumento navigazione</guimenuitem -></menuchoice ->. </para> - <para ->Attraverso il pannello di navigazione a sinistra è possibile spostarsi nel documento in altri due modi: </para> + <title>Navigazione</title> + <para>Questa sezione descrive come muoversi all'interno di un documento con &kpdf;.</para> + <para>Ci sono diversi modi di muoverti nell'area di visualizzazione. Uno è di usare i tasti <keycap>Freccia Su</keycap> e <keycap>Freccia Giù</keycap>. Puoi anche usare la rotella del mouse, premendo &LMB; e trascinando la pagina, usare la barra di scorrimento oppure usando i tasti <keycap>Pagina Su</keycap> e <keycap>Pagina Giù</keycap>. </para> + <para>Un altro modo è quello di premere il &LMB; su una qualunque parte del documento mentre trascini il mouse nella direzione opposta a quella in cui ti vuoi muovere. Questa procedura funziona solo se lo "Strumento navigazione" è attivato. In caso non lo fosse, puoi attivarlo da <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Strumento navigazione</guimenuitem></menuchoice>. </para> + <para>Attraverso il pannello di navigazione a sinistra è possibile spostarsi nel documento in altri due modi: </para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Se fai clic sulla miniatura di una pagina, questa diverrà la pagina attiva. </para> + <para>Se fai clic sulla miniatura di una pagina, questa diverrà la pagina attiva. </para> </listitem> <listitem> - <para ->Se il documento ha in indice dei contenuti, facendo clic su un elemento si andrà alla pagina corrispondente. </para> + <para>Se il documento ha in indice dei contenuti, facendo clic su un elemento si andrà alla pagina corrispondente. </para> </listitem> </itemizedlist> - <para ->Se sono presenti collegamenti nel documento, facendo clic su uno di loro si andrà alla posizione corrispondente. Se il collegamento punta ad una pagina web, verrà lanciato il browser predefinito. </para> - <para ->In più, puoi usare le seguenti funzioni per spostarti velocemente a parti specifiche del documento: </para> + <para>Se sono presenti collegamenti nel documento, facendo clic su uno di loro si andrà alla posizione corrispondente. Se il collegamento punta ad una pagina web, verrà lanciato il browser predefinito. </para> + <para>In più, puoi usare le seguenti funzioni per spostarti velocemente a parti specifiche del documento: </para> <itemizedlist> <listitem> - <para ->Puoi tornare alla prima pagina del documento premendo <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Home</keycap -></keycombo -> oppure usando <menuchoice -> <guimenu ->Vai</guimenu -> <guimenuitem ->Prima Pagina</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> + <para>Puoi tornare alla prima pagina del documento premendo <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Home</keycap></keycombo> oppure usando <menuchoice> <guimenu>Vai</guimenu> <guimenuitem>Prima Pagina</guimenuitem> </menuchoice>. </para> </listitem> <listitem> - <para ->Puoi andare all'ultima pagina del documento premendo <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Fine</keycap -></keycombo -> oppure usando <menuchoice -> <guimenu ->Vai</guimenu -> <guimenuitem ->Ultima Pagina</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> + <para>Puoi andare all'ultima pagina del documento premendo <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Fine</keycap></keycombo> oppure usando <menuchoice> <guimenu>Vai</guimenu> <guimenuitem>Ultima Pagina</guimenuitem> </menuchoice>. </para> </listitem> <listitem> - <para ->Puoi andare alla pagina successiva nel documento premendo <keycap ->Spazio</keycap ->, usando il pulsante <guibutton ->Pagina successiva</guibutton -> oppure usando <menuchoice -> <guimenu ->Vai</guimenu -> <guimenuitem ->Pagina successiva</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> + <para>Puoi andare alla pagina successiva nel documento premendo <keycap>Spazio</keycap>, usando il pulsante <guibutton>Pagina successiva</guibutton> oppure usando <menuchoice> <guimenu>Vai</guimenu> <guimenuitem>Pagina successiva</guimenuitem> </menuchoice>. </para> </listitem> <listitem> - <para ->Puoi tornare alla pagina precedente premendo <keycap ->Backspace</keycap ->, usando il pulsante <guibutton ->Pagina precedente</guibutton -> oppure usando <menuchoice -> <guimenu ->Vai</guimenu -> <guimenuitem ->Pagina precedente</guimenuitem -> </menuchoice ->. </para> + <para>Puoi tornare alla pagina precedente premendo <keycap>Backspace</keycap>, usando il pulsante <guibutton>Pagina precedente</guibutton> oppure usando <menuchoice> <guimenu>Vai</guimenu> <guimenuitem>Pagina precedente</guimenuitem> </menuchoice>. </para> </listitem> </itemizedlist> </sect1> <sect1 id="presentationMode"> - <title ->Modalità Presentazione</title> - <para ->La modalità presentazione rappresenta un altro modo di vedere i file PDF in &kpdf;, e può essere attivata in <menuchoice -><guimenu ->Visualizza</guimenu -><guimenuitem ->Presentazione</guimenuitem -></menuchoice ->. Visualizza il documento pagina dopo pagina. Le pagine vengono visualizzate adattandole allo schermo, questo significa che ogni pagina è mostrata completamente. </para> + <title>Modalità Presentazione</title> + <para>La modalità presentazione rappresenta un altro modo di vedere i file PDF in &kpdf;, e può essere attivata in <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Presentazione</guimenuitem></menuchoice>. Visualizza il documento pagina dopo pagina. Le pagine vengono visualizzate adattandole allo schermo, questo significa che ogni pagina è mostrata completamente. </para> <note> - <para ->I documenti PDF possono anche specificare che devono essere aperti sempre in modalità di presentazione. </para> + <para>I documenti PDF possono anche specificare che devono essere aperti sempre in modalità di presentazione. </para> </note> - <para ->Per muoverti tra le pagine puoi usare &LMB; (pagina successiva) e &RMB; (pagina precedente), la rotellina del mouse, le icone a forma di freccia che appaiono quando sposti il cursore nella parte più alta dello schermo, o con i tasti specificati nella sezione <link linkend="navigating" ->Navigazione</link ->. </para> - <para ->Puoi uscire dalla modalità presentazione in qualunque momento premendo il tasto <keycap ->ESC</keycap -> o facendo clic sull'icona <guiicon ->Esci</guiicon -> che appare se sposti il cursore nella parte più alta dello schermo. </para> - <para ->La modalità presentazione è configurabile. Puoi trovare ulteriori dettagli in <link linkend="configpresentation" ->Configurare &kpdf;</link -> </para> + <para>Per muoverti tra le pagine puoi usare &LMB; (pagina successiva) e &RMB; (pagina precedente), la rotellina del mouse, le icone a forma di freccia che appaiono quando sposti il cursore nella parte più alta dello schermo, o con i tasti specificati nella sezione <link linkend="navigating">Navigazione</link>. </para> + <para>Puoi uscire dalla modalità presentazione in qualunque momento premendo il tasto <keycap>ESC</keycap> o facendo clic sull'icona <guiicon>Esci</guiicon> che appare se sposti il cursore nella parte più alta dello schermo. </para> + <para>La modalità presentazione è configurabile. Puoi trovare ulteriori dettagli in <link linkend="configpresentation">Configurare &kpdf;</link> </para> </sect1> </chapter> <chapter id="primary-menu-items"> - <title ->Barra dei menu</title> + <title>Barra dei menu</title> <sect1 id="menufile"> - <title ->Il menu <guimenu ->File</guimenu -></title> + <title>Il menu <guimenu>File</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Apri...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Apri...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Apre</action -> un file PDF o PS. Se c'è già un file aperto, questo verrà chiuso. Per maggiori informazioni, vedi la sezione riguardante <link linkend="opening" ->l'apertura dei file</link ->. </para> + <para><action>Apre</action> un file PDF o PS. Se c'è già un file aperto, questo verrà chiuso. Per maggiori informazioni, vedi la sezione riguardante <link linkend="opening">l'apertura dei file</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Apri recenti</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Apri recenti</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Apre</action -> un file che è stato usato di recente selezionandolo da una lista in un sottomenu. Se c'è già un file aperto, questo verrà chiuso. Per maggiori informazioni, vedi la sezione riguardante <link linkend="opening" ->l'apertura dei file</link ->. </para> + <para><action>Apre</action> un file che è stato usato di recente selezionandolo da una lista in un sottomenu. Se c'è già un file aperto, questo verrà chiuso. Per maggiori informazioni, vedi la sezione riguardante <link linkend="opening">l'apertura dei file</link>. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Salva con nome...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Salva con nome...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Salva</action -> il documento visualizzato con un altro nome.</para> + <para><action>Salva</action> il documento visualizzato con un altro nome.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Stampa...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Stampa...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Stampa</action -> il documento visualizzato. </para> + <para><action>Stampa</action> il documento visualizzato. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Anteprima di stampa...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Anteprima di stampa...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Visualizza un'anteprima</action -> di come verrà stampato il documento con le opzioni di stampa di default. </para> + <para><action>Visualizza un'anteprima</action> di come verrà stampato il documento con le opzioni di stampa di default. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Proprietà</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Proprietà</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Mostra alcune informazioni basilari</action -> sul documento, come l'autore, la data di creazione, e dettagli sul tipo di carattere utilizzato.</para> + <para><action>Mostra alcune informazioni basilari</action> sul documento, come l'autore, la data di creazione, e dettagli sul tipo di carattere utilizzato.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Esci</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Esce</action -> da &kpdf;.</para> + <para><action>Esce</action> da &kpdf;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menuedit"> - <title ->Il menu <guimenu ->Edit</guimenu -></title> + <title>Il menu <guimenu>Edit</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Edit</guimenu -> <guimenuitem ->Cerca...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cerca...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Apre una finestra di dialogo che ti permette di <action ->cercare del testo nel documento</action ->.</para> + <para>Apre una finestra di dialogo che ti permette di <action>cercare del testo nel documento</action>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycap ->F3</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Edit</guimenu -> <guimenuitem ->Cerca successivo</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycap>F3</keycap></shortcut> <guimenu>Edit</guimenu> <guimenuitem>Cerca successivo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Cerca lo stesso testo cercato </action -> in precedenza nel documento.</para> + <para><action>Cerca lo stesso testo cercato </action> in precedenza nel documento.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menuview"> - <title ->Il menu <guimenu ->Visualizza</guimenu -></title> + <title>Il menu <guimenu>Visualizza</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Presentazione</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Presentazione</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Attiva</action -> la modalità di presentazione. Per maggiori informazioni, guarda la sezione sulla <link linkend="presentationMode" ->modalità presentazione</link ->.</para> + <para><action>Attiva</action> la modalità di presentazione. Per maggiori informazioni, guarda la sezione sulla <link linkend="presentationMode">modalità presentazione</link>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Zoom avanti</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Zoom avanti</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Aumenta l'ingrandimento</action -> del documento.</para> + <para><action>Aumenta l'ingrandimento</action> del documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Zoom indietro</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Zoom indietro</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Diminuisce l'ingrandimento</action -> del documento.</para> + <para><action>Diminuisce l'ingrandimento</action> del documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Adatta alla larghezza della pagina</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Adatta alla larghezza della pagina</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Cambia l'ingrandimento</action -> del documento così da permettere alle pagine di riempire la dimensione orizzontale dello schermo.</para> + <para><action>Cambia l'ingrandimento</action> del documento così da permettere alle pagine di riempire la dimensione orizzontale dello schermo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Adatta alla dimensione della pagina</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Adatta alla dimensione della pagina</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Cambia l'ingrandimento</action -> del documento così da visualizzare completamente ciascuna pagina nello spazio disponibile.</para> + <para><action>Cambia l'ingrandimento</action> del documento così da visualizzare completamente ciascuna pagina nello spazio disponibile.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Scorrimento Continuo</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Scorrimento Continuo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Abilita la modalità di scorrimento continuo</action ->. In questa modalità, tutte le pagine del documento sono mostrate, e puoi scorrere tra queste senza dover usare le opzioni <menuchoice -><guimenu ->Vai</guimenu -> <guimenuitem ->Pagina precdedente</guimenuitem -></menuchoice -> e <menuchoice -><guimenu ->Vai</guimenu -> <guimenuitem ->Pagina successiva</guimenuitem -></menuchoice ->.</para> + <para><action>Abilita la modalità di scorrimento continuo</action>. In questa modalità, tutte le pagine del documento sono mostrate, e puoi scorrere tra queste senza dover usare le opzioni <menuchoice><guimenu>Vai</guimenu> <guimenuitem>Pagina precdedente</guimenuitem></menuchoice> e <menuchoice><guimenu>Vai</guimenu> <guimenuitem>Pagina successiva</guimenuitem></menuchoice>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->View</guimenu -> <guimenuitem ->Due Pagine</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>View</guimenu> <guimenuitem>Due Pagine</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Abilita la modalità due pagine</action ->, che mostra due pagine del documento l'una affiancata all'altra.</para> + <para><action>Abilita la modalità due pagine</action>, che mostra due pagine del documento l'una affiancata all'altra.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menugo"> - <title ->Il menu <guimenu ->Vai</guimenu -></title> + <title>Il menu <guimenu>Vai</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycap ->Backspace</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Vai</guimenu -> <guimenuitem ->Pagina precedente</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycap>Backspace</keycap></shortcut> <guimenu>Vai</guimenu> <guimenuitem>Pagina precedente</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Vedi la pagina precedente</action -> del documento.</para> + <para><action>Vedi la pagina precedente</action> del documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycap ->Space</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Vai</guimenu -> <guimenuitem ->Pagina successiva</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycap>Space</keycap></shortcut> <guimenu>Vai</guimenu> <guimenuitem>Pagina successiva</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Vai all'ultima pagina</action -> del documento.</para> + <para><action>Vai all'ultima pagina</action> del documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Home</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Vai</guimenu -> <guimenuitem ->Prima pagina</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Home</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Vai</guimenu> <guimenuitem>Prima pagina</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Vai alla prima pagina</action -> del documento.</para> + <para><action>Vai alla prima pagina</action> del documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Fine</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Vai</guimenu -> <guimenuitem ->Ultima pagina</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Fine</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Vai</guimenu> <guimenuitem>Ultima pagina</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Vai all'ultima pagina</action -> del documento.</para> + <para><action>Vai all'ultima pagina</action> del documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Alt; <keycap ->Sinistra</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Vai</guimenu -> <guimenuitem ->Indietro</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt; <keycap>Sinistra</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Vai</guimenu> <guimenuitem>Indietro</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Vai indietro alla vista precedente</action -> del documento.</para> + <para><action>Vai indietro alla vista precedente</action> del documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->Destra</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Vai</guimenu -> <guimenuitem ->Avanti</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Destra</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Vai</guimenu> <guimenuitem>Avanti</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Vai avanti alla vista successiva</action -> del documento. Funziona solo se ti sei già spostato all'indietro.</para> + <para><action>Vai avanti alla vista successiva</action> del documento. Funziona solo se ti sei già spostato all'indietro.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->G</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Vai</guimenu -> <guimenuitem ->Va alla pagina...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>G</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Vai</guimenu> <guimenuitem>Va alla pagina...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Apre una finestra di dialogo che ti fa <action ->andare su di una qualunque pagina a tua scelta</action -> del documento.</para> + <para>Apre una finestra di dialogo che ti fa <action>andare su di una qualunque pagina a tua scelta</action> del documento.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menutools"> - <title ->Il menu <guimenu ->Strumenti</guimenu -></title> + <title>Il menu <guimenu>Strumenti</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Strumenti</guimenu -> <guimenuitem ->Strumento navigazione</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Strumento navigazione</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Il mouse avrà il suo comportamento normale, &LMB; per scorrere il documento ed attivare i link e &RMB; per aggiungere i segnalibri, adattare la dimensione della pagina e selezionare il testo (trascinando la selezione).</para> + <para>Il mouse avrà il suo comportamento normale, &LMB; per scorrere il documento ed attivare i link e &RMB; per aggiungere i segnalibri, adattare la dimensione della pagina e selezionare il testo (trascinando la selezione).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Strumenti</guimenu -> <guimenuitem ->Strumento zoom</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Strumento zoom</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Il mouse servirà da strumento per lo zoom. Facendo clic con &LMB; e trascinando si attiverà lo zoom sull'area selezionata, con &RMB; invece sarà possibile rimpicciolire il documento.</para> + <para>Il mouse servirà da strumento per lo zoom. Facendo clic con &LMB; e trascinando si attiverà lo zoom sull'area selezionata, con &RMB; invece sarà possibile rimpicciolire il documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Strumenti</guimenu -> <guimenuitem ->Strumento Selezione</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Strumento Selezione</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Il mouse servirà da strumento per la selezione. Facendo clic con &LMB; e trascinando si potrà selezionare la porzione di documento dal quale copiare il testo/l'immagine sugli appunti. Il testo può anche essere pronunciato. Le immagini ritagliate con questo strumento possono anche essere salvate su file.</para> + <para>Il mouse servirà da strumento per la selezione. Facendo clic con &LMB; e trascinando si potrà selezionare la porzione di documento dal quale copiare il testo/l'immagine sugli appunti. Il testo può anche essere pronunciato. Le immagini ritagliate con questo strumento possono anche essere salvate su file.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> - <title ->Il menu <guimenu ->Impostazioni</guimenu -></title> + <title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra/Nascondi la barra dei menu</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra/Nascondi la barra dei menu</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Mostra / Nasconde la barra dei menu</action ->. Una volta nascosta può essere resa visibile attraverso il menu &RMB;.</para> + <para><action>Mostra / Nasconde la barra dei menu</action>. Una volta nascosta può essere resa visibile attraverso il menu &RMB;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra/Nascondi la barra degli strumenti</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra/Nascondi la barra degli strumenti</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Mostra o nasconde</action -> la barra degli strumenti.</para> + <para><action>Mostra o nasconde</action> la barra degli strumenti.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->L</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra/Nascondi il pannello di navigazione</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra/Nascondi il pannello di navigazione</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Mostra o nasconde il pannello di navigazione</action ->.</para> + <para><action>Mostra o nasconde il pannello di navigazione</action>.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;&Shift;<keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Modalità a tutto schermo</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Modalità a tutto schermo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para -><action ->Abilita la modalità schermo intero</action ->. Tale modalità è diversa dalla <link linkend="presentationMode" ->modalità presentazione</link ->, in quanto la peculiarità del modo schermo intero è che nasconde il bordo della finestra, il menu e la barra degli strumenti.</para> + <para><action>Abilita la modalità schermo intero</action>. Tale modalità è diversa dalla <link linkend="presentationMode">modalità presentazione</link>, in quanto la peculiarità del modo schermo intero è che nasconde il bordo della finestra, il menu e la barra degli strumenti.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura le scorciatoie della tastiera...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le scorciatoie della tastiera...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Apre una finestra che permette la <action ->configurazione delle scorciatoie della tastiera</action -> per molti comandi del menu.</para> + <para>Apre una finestra che permette la <action>configurazione delle scorciatoie della tastiera</action> per molti comandi del menu.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Apre una finestra che permette la configurazione delle icone della barra degli strumenti.</para> + <para>Apre una finestra che permette la configurazione delle icone della barra degli strumenti.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> - <menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura &kpdf;...</guimenuitem -> </menuchoice> + <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura &kpdf;...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> - <para ->Apre la finestra <link linkend="configure" ->Configurazione</link ->.</para> + <para>Apre la finestra <link linkend="configure">Configurazione</link>.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="menuhelp"> - <title ->Il menu <guimenu ->Aiuto</guimenu -></title> + <title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="configure"> - <title ->Configurazione di &kpdf;</title> + <title>Configurazione di &kpdf;</title> <sect1 id="configindex"> - <title ->Panoramica</title> - <para ->Puoi configurare &kpdf; scegliendo <menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura &kpdf;...</guimenuitem -></menuchoice ->. La finestra di configurazione è divisa in quattro sezioni. Questo capitolo descrive tutte le opzioni disponibili in dettaglio. </para> + <title>Panoramica</title> + <para>Puoi configurare &kpdf; scegliendo <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura &kpdf;...</guimenuitem></menuchoice>. La finestra di configurazione è divisa in quattro sezioni. Questo capitolo descrive tutte le opzioni disponibili in dettaglio. </para> <itemizedlist> <listitem> - <para -><link linkend="configgeneral" ->Generale</link -></para> + <para><link linkend="configgeneral">Generale</link></para> </listitem> <listitem> - <para -><link linkend="configaccessibility" ->Accessibilità</link -></para> + <para><link linkend="configaccessibility">Accessibilità</link></para> </listitem> <listitem> - <para -><link linkend="configperformance" ->Prestazioni</link -></para> + <para><link linkend="configperformance">Prestazioni</link></para> </listitem> <listitem> - <para -><link linkend="configpresentation" ->Presentazione</link -></para> + <para><link linkend="configpresentation">Presentazione</link></para> </listitem> </itemizedlist> <screenshot> - <screeninfo ->La finestra di configurazione</screeninfo> + <screeninfo>La finestra di configurazione</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="configure.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->La finestra di configurazione</phrase> + <phrase>La finestra di configurazione</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> </sect1> <sect1 id="configgeneral"> - <title ->Generale</title> + <title>Generale</title> <variablelist> <varlistentry> - <term ->Mostra la barra di ricerca nella lista delle miniature</term> + <term>Mostra la barra di ricerca nella lista delle miniature</term> <listitem> - <para ->Mostra o nasconde la barra di ricerca nella vista delle miniature. Tale strumento è utile per evidenziare le pagine che contengono un dato testo.</para> + <para>Mostra o nasconde la barra di ricerca nella vista delle miniature. Tale strumento è utile per evidenziare le pagine che contengono un dato testo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Collega le miniature con la pagina</term> + <term>Collega le miniature con la pagina</term> <listitem> - <para ->Collega o meno lo scorrimento della lista delle miniature con la pagina corrente.</para> + <para>Collega o meno lo scorrimento della lista delle miniature con la pagina corrente.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Mostra barre di scorrimento</term> + <term>Mostra barre di scorrimento</term> <listitem> - <para ->Mostra o nasconde le barre di scorrimento della pagina per la vista del documento.</para> + <para>Mostra o nasconde le barre di scorrimento della pagina per la vista del documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Mostra messaggi di avviso ed informazione</term> + <term>Mostra messaggi di avviso ed informazione</term> <listitem> - <para ->Mostra o nasconde i messaggi informativi all'avvio, al caricamento di un file, etc.</para> + <para>Mostra o nasconde i messaggi informativi all'avvio, al caricamento di un file, etc.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Rispetta le limitazioni DRM</term> + <term>Rispetta le limitazioni DRM</term> <listitem> - <para ->Fai in modo che &kpdf; obbedisca o meno alle restrizioni imposte dai <firstterm ->DRM</firstterm -> (Digital Rights Management, Gestione dei Diritti Digitali). Le limitazioni dei DRM sono usate per rendere impossibile effettuare alcune operazioni con i documenti PDF, come per esempio copiare del contenuto negli appunti. Nota che in alcune configurazione di &kpdf;, questa opzione potrebbe non essere disponibile.</para> + <para>Fai in modo che &kpdf; obbedisca o meno alle restrizioni imposte dai <firstterm>DRM</firstterm> (Digital Rights Management, Gestione dei Diritti Digitali). Le limitazioni dei DRM sono usate per rendere impossibile effettuare alcune operazioni con i documenti PDF, come per esempio copiare del contenuto negli appunti. Nota che in alcune configurazione di &kpdf;, questa opzione potrebbe non essere disponibile.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Sorveglia il file</term> + <term>Sorveglia il file</term> <listitem> - <para ->Se il file aperto deve essere sorvegliato per rilevare modifiche e aggiornamenti, se necessario.</para> + <para>Se il file aperto deve essere sorvegliato per rilevare modifiche e aggiornamenti, se necessario.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="configaccessibility"> - <title ->Accessibilità</title> + <title>Accessibilità</title> <variablelist> <varlistentry> - <term ->Disegna il bordo attorno alle immagini</term> + <term>Disegna il bordo attorno alle immagini</term> <listitem> - <para ->Contorna o meno le immagini con un bordo colorato.</para> + <para>Contorna o meno le immagini con un bordo colorato.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Disegna il bordo attorno ai collegamenti</term> + <term>Disegna il bordo attorno ai collegamenti</term> <listitem> - <para ->Contorna o meno i collegamenti con un bordo colorato.</para> + <para>Contorna o meno i collegamenti con un bordo colorato.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Cambia i colori</term> + <term>Cambia i colori</term> <listitem> - <para -><action ->Abilita</action -> le opzioni di cambiamento del colore.</para> + <para><action>Abilita</action> le opzioni di cambiamento del colore.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Inverti i colori</term> + <term>Inverti i colori</term> <listitem> - <para -><action ->Inverte</action -> i colori delle pagine. &ie; il nero sarà visualizzato bianco.</para> + <para><action>Inverte</action> i colori delle pagine. &ie; il nero sarà visualizzato bianco.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Cambia il colore della carta</term> + <term>Cambia il colore della carta</term> <listitem> - <para -><action ->Cambia</action -> il colore della carta, &ie; il colore di sfondo del documento.</para> + <para><action>Cambia</action> il colore della carta, &ie; il colore di sfondo del documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Cambia i colori chiari e scuri</term> + <term>Cambia i colori chiari e scuri</term> <listitem> - <para -><action ->Cambia</action -> i colori chiari e scuri. Questo significa che il nero non verrà visualizzato come nero ma sarà sostituito dal colore che tu imposti come colore scuro ed il bianco dal colore che imposti come colore chiaro. Le tonalità intermedie assumeranno un valore intermedio tra il colore chiaro e quello scuro.</para> + <para><action>Cambia</action> i colori chiari e scuri. Questo significa che il nero non verrà visualizzato come nero ma sarà sostituito dal colore che tu imposti come colore scuro ed il bianco dal colore che imposti come colore chiaro. Le tonalità intermedie assumeranno un valore intermedio tra il colore chiaro e quello scuro.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Converti in bianco e nero</term> + <term>Converti in bianco e nero</term> <listitem> - <para -><action ->Converte</action -> il documento in bianco e nero. Puoi impostare la soglia e il contrasto. Se si imposta un valore alto per la soglia, questo risulterà in colori usati più scuri.</para> + <para><action>Converte</action> il documento in bianco e nero. Puoi impostare la soglia e il contrasto. Se si imposta un valore alto per la soglia, questo risulterà in colori usati più scuri.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="configperformance"> - <title ->Prestazioni</title> + <title>Prestazioni</title> <variablelist> <varlistentry> - <term ->Abilita trasparenze</term> + <term>Abilita trasparenze</term> <listitem> - <para ->Visualizza le selezioni ed altri elementi grafici usando le trasparenze. Disabilitare l'opzione per una visualizzazione opaca o del solo contorno della selezione ed aumentare la velocità di selezione.</para> + <para>Visualizza le selezioni ed altri elementi grafici usando le trasparenze. Disabilitare l'opzione per una visualizzazione opaca o del solo contorno della selezione ed aumentare la velocità di selezione.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Abilita la generazione in sottofondo</term> + <term>Abilita la generazione in sottofondo</term> <listitem> - <para ->Genera le pagine in sottofondo senza bloccare la navigazione del documento. Disabilitando questa opzione l'interfaccia diverrà meno reattiva (sarà bloccata se necessario mentre si genera la visualizzazione delle pagine), ma le pagine saranno visualizzate più in fretta.</para> + <para>Genera le pagine in sottofondo senza bloccare la navigazione del documento. Disabilitando questa opzione l'interfaccia diverrà meno reattiva (sarà bloccata se necessario mentre si genera la visualizzazione delle pagine), ma le pagine saranno visualizzate più in fretta.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Utilizzo della memoria</term> + <term>Utilizzo della memoria</term> <listitem> - <para ->&kpdf; può ottimizzare le prestazioni, tramite la regolazione dell'utilizzo di memoria, basata sul tuo computer e le tue preferenze. Più memoria gli permetterai di usare, più veloce sarà il comportamento del programma. Il profilo predefinito è perfetto per tutti i computer, ma è possibile fare in modo che &kpdf; usi solo la memoria indispensabile selezionando il profilo Minimo, o ottenere il massimo dal proprio computer con il profilo Aggressivo.</para> + <para>&kpdf; può ottimizzare le prestazioni, tramite la regolazione dell'utilizzo di memoria, basata sul tuo computer e le tue preferenze. Più memoria gli permetterai di usare, più veloce sarà il comportamento del programma. Il profilo predefinito è perfetto per tutti i computer, ma è possibile fare in modo che &kpdf; usi solo la memoria indispensabile selezionando il profilo Minimo, o ottenere il massimo dal proprio computer con il profilo Aggressivo.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="configpresentation"> - <title ->Presentazione</title> + <title>Presentazione</title> <variablelist> <varlistentry> - <term ->Avanza ogni</term> + <term>Avanza ogni</term> <listitem> - <para ->Abilita l'avanzamento automatico delle pagine dopo un certo tempo.</para> + <para>Abilita l'avanzamento automatico delle pagine dopo un certo tempo.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Torna all'inizio dopo l'ultima pagina</term> + <term>Torna all'inizio dopo l'ultima pagina</term> <listitem> - <para ->Nella modalità presentazione dopo l'ultima pagina riparte dalla pagina iniziale.</para> + <para>Nella modalità presentazione dopo l'ultima pagina riparte dalla pagina iniziale.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Colore di sfondo</term> + <term>Colore di sfondo</term> <listitem> - <para ->Imposta il colore che riempirà lo spazio lasciato vuoto dalle pagine.</para> + <para>Imposta il colore che riempirà lo spazio lasciato vuoto dalle pagine.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Transizione predefinita</term> + <term>Transizione predefinita</term> <listitem> - <para ->Imposta l'effetto di transizione tra una pagina e la successiva se non definito nel documento. Imposta questo valore a <guilabel ->Transizione casuale</guilabel -> per fare sì che &kpdf; scelga a caso uno tra gli effetti disponibili.</para> + <para>Imposta l'effetto di transizione tra una pagina e la successiva se non definito nel documento. Imposta questo valore a <guilabel>Transizione casuale</guilabel> per fare sì che &kpdf; scelga a caso uno tra gli effetti disponibili.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Cursore del mouse</term> + <term>Cursore del mouse</term> <listitem> - <para ->Imposta se il cursore dovrà essere sempre visibile, sempre invisibile oppure visibile ma nascosto dopo qualche secondo di inattività.</para> + <para>Imposta se il cursore dovrà essere sempre visibile, sempre invisibile oppure visibile ma nascosto dopo qualche secondo di inattività.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Mostra l'indicatore di avanzamento</term> + <term>Mostra l'indicatore di avanzamento</term> <listitem> - <para ->Mostra o nasconde un indicatore nell'angolo in alto a destra che visualizza il numero della pagina corrente, il numero di pagine e permette di passare velocemente ad un'altra pagina del documento.</para> + <para>Mostra o nasconde un indicatore nell'angolo in alto a destra che visualizza il numero della pagina corrente, il numero di pagine e permette di passare velocemente ad un'altra pagina del documento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> - <term ->Mostra la pagina di riepilogo</term> + <term>Mostra la pagina di riepilogo</term> <listitem> - <para ->Mostra o nasconde una pagina che riepiloga le informazioni sulla presentazione che sta per iniziare. Le informazioni comprendono il titolo del documento, l'autore ed il numero di pagine del documento.</para> + <para>Mostra o nasconde una pagina che riepiloga le informazioni sulla presentazione che sta per iniziare. Le informazioni comprendono il titolo del documento, l'autore ed il numero di pagine del documento.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> </chapter> <chapter id="credits"> - <title ->Riconoscimenti e licenza</title> + <title>Riconoscimenti e licenza</title> <itemizedlist> - <title ->Copyright del programma:</title> - <listitem -><para ->Albert Astals Cid<email ->[email protected]</email -> Responsabile attuale</para -></listitem> - <listitem -><para ->Christophe Devriese<email ->[email protected]</email -></para -></listitem> - <listitem -><para ->&Wilco.Greven; &Wilco.Greven.mail; Autore originale</para -></listitem> - <listitem -><para ->Enrico Ros<email ->[email protected]</email -> Riscrittura per KDE 3.4</para -></listitem> - <listitem -><para ->Laurent Montel<email ->[email protected]</email -></para -></listitem> + <title>Copyright del programma:</title> + <listitem><para>Albert Astals Cid<email>[email protected]</email> Responsabile attuale</para></listitem> + <listitem><para>Christophe Devriese<email>[email protected]</email></para></listitem> + <listitem><para>&Wilco.Greven; &Wilco.Greven.mail; Autore originale</para></listitem> + <listitem><para>Enrico Ros<email>[email protected]</email> Riscrittura per KDE 3.4</para></listitem> + <listitem><para>Laurent Montel<email>[email protected]</email></para></listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> - <title ->Copyright della documentazione:</title> - <listitem -><para ->Albert Astals Cid<email ->[email protected]</email -> Autore</para -></listitem> - <listitem -><para ->Titus Laska<email ->[email protected]</email -> Qualche aggiornamento ed aggiunta</para -></listitem> + <title>Copyright della documentazione:</title> + <listitem><para>Albert Astals Cid<email>[email protected]</email> Autore</para></listitem> + <listitem><para>Titus Laska<email>[email protected]</email> Qualche aggiornamento ed aggiunta</para></listitem> </itemizedlist> - <para ->Enrico Ros <email ->[email protected]</email -> (Traduzione della documentazione)</para -><para ->Riccardo Iaconelli <email ->[email protected]</email -> (Seconda traduzione della documentazione)</para -><para ->Nicola Ruggero <email ->[email protected]</email ->(Revisione della documentazione)</para -> + <para>Enrico Ros <email>[email protected]</email> (Traduzione della documentazione)</para><para>Riccardo Iaconelli <email>[email protected]</email> (Seconda traduzione della documentazione)</para><para>Nicola Ruggero <email>[email protected]</email>(Revisione della documentazione)</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> - <title ->Installazione</title> + <title>Installazione</title> <sect1 id="getting-kapp"> - <title ->Come procurarsi &kpdf;</title> + <title>Come procurarsi &kpdf;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="compilation"> - <title ->Compilazione ed installazione</title> + <title>Compilazione ed installazione</title> <note> - <para ->Se stai leggendo questo aiuto nel &khelpcenter;, &kpdf; è già stato installato in questo sistema e non hai più bisogno di installarlo nuovamente. </para> -</note -> &install.compile.documentation; </sect1> + <para>Se stai leggendo questo aiuto nel &khelpcenter;, &kpdf; è già stato installato in questo sistema e non hai più bisogno di installarlo nuovamente. </para> +</note> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> &documentation.index; </book> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook index c23dba70a50..435f3a63546 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kruler/index.docbook @@ -2,254 +2,124 @@ <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY kappname "&kruler;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> - <!ENTITY % Italian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manuale di &kruler;</title> +<title>Manuale di &kruler;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -> <address -><email ->&Lauri.Watts.mail;</email -></address> +<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address><email>&Lauri.Watts.mail;</email></address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Nicola</firstname -><surname ->Ruggero</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traduzione della documentazione</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Matteo</firstname -><surname ->Merli</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traduzione della documentazione</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Nicola</firstname><surname>Ruggero</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Matteo</firstname><surname>Merli</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit> </authorgroup> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->&Lauri.Watts;</holder> +<year>2001</year> +<holder>&Lauri.Watts;</holder> </copyright> -<date ->2005-12-10</date> -<releaseinfo ->3.5</releaseinfo> +<date>2005-12-10</date> +<releaseinfo>3.5</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->&kruler; può essere utilizzato per misurare oggetti sullo schermo. </para> +<para>&kruler; può essere utilizzato per misurare oggetti sullo schermo. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KRuler</keyword> -<keyword ->tdegraphics</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KRuler</keyword> +<keyword>tdegraphics</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introduzione</title> - -<para ->&kruler; è un'applicazione molto semplice, con uno solo scopo: misurare le distanze sullo schermo.</para> - -<para ->Per avviare &kruler; scegli <menuchoice -><guimenu ->Grafica</guimenu -> <guisubmenu ->Altri programmi</guisubmenu -> <guimenuitem ->Righello per lo schermo</guimenuitem -></menuchoice -> dal menu <guimenu ->K</guimenu ->.</para> - -<para ->Se fai clic con il &LMB; su &kruler;, il cursore prenderà la forma di una croce con quattro frecce e potrai trascinare &kruler; per lo schermo.</para> - -<para ->Quando muovi il cursore del mouse sopra a &kruler;, il cursore diventa una freccia allungata, con un cerchiolino ad un capo. Come muovi il cursore, &kruler; mostrerà la distanza dallo <guilabel ->0</guilabel -> al cerchiolino posto alla fine del cursore. &kruler; mostrerà anche il codice di colore &HTML; del colore all'interno del cerchiolino. Ciò è molto utile per scegliere un colore da un'immagine. Se muovi il mouse fuori da &kruler;, il cursore ritornerà quello normale, consentendoti di lavorare con le altre applicazioni.</para> - -<para ->Puoi modificare l'orientazione utilizzando il menu contestuale, come descritto nel prossimo capitolo.</para> +<title>Introduzione</title> + +<para>&kruler; è un'applicazione molto semplice, con uno solo scopo: misurare le distanze sullo schermo.</para> + +<para>Per avviare &kruler; scegli <menuchoice><guimenu>Grafica</guimenu> <guisubmenu>Altri programmi</guisubmenu> <guimenuitem>Righello per lo schermo</guimenuitem></menuchoice> dal menu <guimenu>K</guimenu>.</para> + +<para>Se fai clic con il &LMB; su &kruler;, il cursore prenderà la forma di una croce con quattro frecce e potrai trascinare &kruler; per lo schermo.</para> + +<para>Quando muovi il cursore del mouse sopra a &kruler;, il cursore diventa una freccia allungata, con un cerchiolino ad un capo. Come muovi il cursore, &kruler; mostrerà la distanza dallo <guilabel>0</guilabel> al cerchiolino posto alla fine del cursore. &kruler; mostrerà anche il codice di colore &HTML; del colore all'interno del cerchiolino. Ciò è molto utile per scegliere un colore da un'immagine. Se muovi il mouse fuori da &kruler;, il cursore ritornerà quello normale, consentendoti di lavorare con le altre applicazioni.</para> + +<para>Puoi modificare l'orientazione utilizzando il menu contestuale, come descritto nel prossimo capitolo.</para> </chapter> <chapter id="menu-reference"> -<title ->Utilizzo dei menu</title> +<title>Utilizzo dei menu</title> -<para ->Se fai clic con il &RMB; sul righello, si aprirà un menu contestuale con le seguenti voci:</para> +<para>Se fai clic con il &RMB; sul righello, si aprirà un menu contestuale con le seguenti voci:</para> <variablelist> <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guisubmenu ->Orientazione</guisubmenu> +<guisubmenu>Orientazione</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Questo sottomenu contiene voci che ti permettono di cambiare l'orientazione di &kruler;</para> +<para>Questo sottomenu contiene voci che ti permettono di cambiare l'orientazione di &kruler;</para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->N</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Orientazione</guisubmenu -> <guimenuitem ->Nord</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>N</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Orientazione</guisubmenu> <guimenuitem>Nord</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Gira &kruler; in modo da mettere il righello orizzontale e la scala graduata in alto (Nord).</para> +<para>Gira &kruler; in modo da mettere il righello orizzontale e la scala graduata in alto (Nord).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->E</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Orientazione</guisubmenu -> <guimenuitem ->Est</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>E</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Orientazione</guisubmenu> <guimenuitem>Est</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Gira &kruler; in modo da mettere il righello verticale e la scala graduata a destra (Est).</para> +<para>Gira &kruler; in modo da mettere il righello verticale e la scala graduata a destra (Est).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->S</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Orientazione</guisubmenu -> <guimenuitem ->Sud</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>S</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Orientazione</guisubmenu> <guimenuitem>Sud</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Gira &kruler; in modo da mettere il righello orizzontale e la scala graduata in basso (Sud).</para> +<para>Gira &kruler; in modo da mettere il righello orizzontale e la scala graduata in basso (Sud).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->O</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Orientazione</guisubmenu -> <guimenuitem ->Ovest</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>O</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Orientazione</guisubmenu> <guimenuitem>Ovest</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Gira &kruler; in modo da mettere il righello verticale e la scala graduata a sinistra (Ovest).</para> +<para>Gira &kruler; in modo da mettere il righello verticale e la scala graduata a sinistra (Ovest).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->R</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Orientazione</guisubmenu -> <guimenuitem ->Gira a destra</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>R</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Orientazione</guisubmenu> <guimenuitem>Gira a destra</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Gira il righello di 90 gradi verso destra. Per esempio, se è orientato verso Sud, viene fatto girare per essere orientato verso Ovest.</para> +<para>Gira il righello di 90 gradi verso destra. Per esempio, se è orientato verso Sud, viene fatto girare per essere orientato verso Ovest.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycap ->L</keycap -> </shortcut -> <guisubmenu ->Orientazione</guisubmenu -> <guimenuitem ->Gira a sinistra</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycap>L</keycap> </shortcut> <guisubmenu>Orientazione</guisubmenu> <guimenuitem>Gira a sinistra</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Gira il righello di 90 gradi verso sinistra. Per esempio, se è orientato verso Ovest, viene fatto girare per essere orientato verso Sud.</para> +<para>Gira il righello di 90 gradi verso sinistra. Per esempio, se è orientato verso Ovest, viene fatto girare per essere orientato verso Sud.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -258,92 +128,42 @@ <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guisubmenu ->Lunghezza</guisubmenu> +<guisubmenu>Lunghezza</guisubmenu> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Questo sottomenu contiene voci che permettono di modificare la lunghezza di &kruler;</para> +<para>Questo sottomenu contiene voci che permettono di modificare la lunghezza di &kruler;</para> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guisubmenu ->Lunghezza</guisubmenu -> <guimenuitem ->Corto</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guisubmenu>Lunghezza</guisubmenu> <guimenuitem>Corto</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Utilizza &kruler; corto - circa 385 pixel.</para> +<para>Utilizza &kruler; corto - circa 385 pixel.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guisubmenu ->Lunghezza</guisubmenu -> <guimenuitem ->Medio</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guisubmenu>Lunghezza</guisubmenu> <guimenuitem>Medio</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Utilizza &kruler; medio - circa 640 pixel.</para> +<para>Utilizza &kruler; medio - circa 640 pixel.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->T</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guisubmenu ->Lunghezza</guisubmenu -> <guimenuitem ->Lungo</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>T</keycap></keycombo> </shortcut> <guisubmenu>Lunghezza</guisubmenu> <guimenuitem>Lungo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Utilizza &kruler; lungo - circa 960 pixel.</para> +<para>Utilizza &kruler; lungo - circa 960 pixel.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->F</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guisubmenu ->Lunghezza</guisubmenu -> <guimenuitem ->Lungo quanto lo schermo</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guisubmenu>Lunghezza</guisubmenu> <guimenuitem>Lungo quanto lo schermo</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Utilizza &kruler; lungo quanto lo schermo.</para> +<para>Utilizza &kruler; lungo quanto lo schermo.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -351,74 +171,39 @@ </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenuitem ->Scegli colore...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenuitem>Scegli colore...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Apre il selettore di colore di &kde;, dal quale puoi scegliere il colore di sfondo di &kruler;.</para> +<para>Apre il selettore di colore di &kde;, dal quale puoi scegliere il colore di sfondo di &kruler;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" -><keycap ->F</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenuitem ->Scegli carattere...</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>F</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenuitem>Scegli carattere...</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Apre il selettore di colore di &kde;, dal quale puoi scegliere il carattere di &kruler;.</para> +<para>Apre il selettore di colore di &kde;, dal quale puoi scegliere il carattere di &kruler;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term> <menuchoice> -<guisubmenu ->Aiuto</guisubmenu> +<guisubmenu>Aiuto</guisubmenu> </menuchoice> -</term -> -<listitem ->&help.menu.documentation; </listitem> +</term> +<listitem>&help.menu.documentation; </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenuitem ->Esci</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Esce</action -> da &kruler;</para> +<para><action>Esce</action> da &kruler;</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -426,35 +211,21 @@ </chapter> <chapter id="credits-and-license"> -<title ->Riconoscimenti e licenza</title> - -<para ->&kruler;</para> - -<para ->Copyright 2000, 2001 Till Krech <email ->[email protected]</email -></para> - -<para ->Si ringrazia Gunnstein Lye <email ->[email protected]</email -> per la conversione iniziale a &kde; 2</para> - -<para ->Copyright documentazione &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> - -<para ->Traduzione italiana Matteo Merli <email ->[email protected]</email -></para -> +<title>Riconoscimenti e licenza</title> + +<para>&kruler;</para> + +<para>Copyright 2000, 2001 Till Krech <email>[email protected]</email></para> + +<para>Si ringrazia Gunnstein Lye <email>[email protected]</email> per la conversione iniziale a &kde; 2</para> + +<para>Copyright documentazione &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> + +<para>Traduzione italiana Matteo Merli <email>[email protected]</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installazione</title> +<title>Installazione</title> &install.intro.documentation; diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/ksnapshot/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/ksnapshot/index.docbook index edc444e13f4..c03da76ab8c 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/ksnapshot/index.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/ksnapshot/index.docbook @@ -3,248 +3,109 @@ <!ENTITY kappname "&ksnapshot;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Italian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manuale di &ksnapshot;</title> +<title>Manuale di &ksnapshot;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Richard</firstname -> <othername ->J.</othername -> <surname ->Moore</surname -> <affiliation -> <address ->&Richard.J.Moore.mail;</address> +<author><firstname>Richard</firstname> <othername>J.</othername> <surname>Moore</surname> <affiliation> <address>&Richard.J.Moore.mail;</address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Robert</firstname -> <othername ->L.</othername -> <surname ->McCormick</surname -> <affiliation -> <address ->&Robert.L.McCormick.mail;</address> +<author><firstname>Robert</firstname> <othername>L.</othername> <surname>McCormick</surname> <affiliation> <address>&Robert.L.McCormick.mail;</address> </affiliation> </author> -<author -><firstname ->Brad</firstname -> <surname ->Hards</surname -> <affiliation -> <address ->&Brad.Hards.mail;</address> +<author><firstname>Brad</firstname> <surname>Hards</surname> <affiliation> <address>&Brad.Hards.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -> <address ->&Lauri.Watts.mail;</address> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address>&Lauri.Watts.mail;</address> </affiliation> -<contrib ->Revisore</contrib> +<contrib>Revisore</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Richard</firstname -> <othername ->J</othername -> <surname ->Moore</surname -> <affiliation -> <address ->&Richard.J.Moore.mail;</address> +<othercredit role="developer"><firstname>Richard</firstname> <othername>J</othername> <surname>Moore</surname> <affiliation> <address>&Richard.J.Moore.mail;</address> </affiliation> -<contrib ->Sviluppatore</contrib> +<contrib>Sviluppatore</contrib> </othercredit> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Matthias</firstname -> <surname ->Ettrich</surname -> <affiliation -> <address ->&Matthias.Ettrich.mail;</address> +<othercredit role="developer"><firstname>Matthias</firstname> <surname>Ettrich</surname> <affiliation> <address>&Matthias.Ettrich.mail;</address> </affiliation> -<contrib ->Sviluppatore</contrib> +<contrib>Sviluppatore</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname -></firstname -><surname -></surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traduzione</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Federico</firstname -><surname ->Cozzi</surname -><contrib ->Traduzione</contrib -></othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Matteo</firstname -><surname ->Merli</surname -><contrib ->Traduzione</contrib -></othercredit -> <othercredit role="translator" -> <firstname ->Andrea</firstname -><surname ->Celli</surname -><contrib ->Traduzione</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname></firstname><surname></surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Traduzione</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><contrib>Traduzione</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Matteo</firstname><surname>Merli</surname><contrib>Traduzione</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><contrib>Traduzione</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->1997-2000</year> -<holder ->&Richard.J.Moore;</holder> +<year>1997-2000</year> +<holder>&Richard.J.Moore;</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2000</year> -<holder ->&Matthias.Ettrich;</holder> +<year>2000</year> +<holder>&Matthias.Ettrich;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2006-07-05</date> -<releaseinfo ->0.7</releaseinfo> +<date>2006-07-05</date> +<releaseinfo>0.7</releaseinfo> <abstract> -<para ->&ksnapshot; è un semplice programma per scattare foto allo schermo. È in grado di acquisire immagini di tutto il desktop, di una sola finestra, della sezione di una finestra o di una regione selezionata. Le immagini così ottenute possono in seguito essere salvate in vari formati.</para> +<para>&ksnapshot; è un semplice programma per scattare foto allo schermo. È in grado di acquisire immagini di tutto il desktop, di una sola finestra, della sezione di una finestra o di una regione selezionata. Le immagini così ottenute possono in seguito essere salvate in vari formati.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KSnapshot</keyword> -<keyword ->tdegraphics</keyword> -<keyword ->acquisizione dello schermo</keyword> -<keyword ->cattura dello schermo</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KSnapshot</keyword> +<keyword>tdegraphics</keyword> +<keyword>acquisizione dello schermo</keyword> +<keyword>cattura dello schermo</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introduzione</title> +<title>Introduzione</title> -<para ->&ksnapshot; è un semplice programma per scattare foto allo schermo. È in grado di acquisire immagini di tutto il desktop, di una sola finestra, della sezione di una finestra o di una regione selezionata. Le immagini così ottenute possono in seguito essere salvate in vari formati.</para> +<para>&ksnapshot; è un semplice programma per scattare foto allo schermo. È in grado di acquisire immagini di tutto il desktop, di una sola finestra, della sezione di una finestra o di una regione selezionata. Le immagini così ottenute possono in seguito essere salvate in vari formati.</para> -<para ->Segnala qualsiasi problema o richiesta di miglioramenti sul <ulink url="http://bugs.kde.org/wizard.cgi" ->Sistema di gestione dei bug di &kde;</ulink -></para> +<para>Segnala qualsiasi problema o richiesta di miglioramenti sul <ulink url="http://bugs.kde.org/wizard.cgi">Sistema di gestione dei bug di &kde;</ulink></para> </chapter> <chapter id="using-ksapshot"> -<title ->Uso di &ksnapshot;</title> +<title>Uso di &ksnapshot;</title> -<para ->Questo capitolo spiega come usare &ksnapshot; per scattare foto allo schermo.</para> +<para>Questo capitolo spiega come usare &ksnapshot; per scattare foto allo schermo.</para> <sect1 id="starting"> -<title ->Avvio di &ksnapshot;</title> +<title>Avvio di &ksnapshot;</title> -<para ->&ksnapshot; può essere avviato in uno dei seguenti modi.</para> +<para>&ksnapshot; può essere avviato in uno dei seguenti modi.</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->È possibile avviare &ksnapshot; selezionandolo da <menuchoice -><guimenu ->Menu K</guimenu -><guisubmenu ->Grafica</guisubmenu -><guimenuitem ->&ksnapshot; (Scatta foto allo schermo)</guimenuitem -></menuchoice ->. </para -></listitem> +<para>È possibile avviare &ksnapshot; selezionandolo da <menuchoice><guimenu>Menu K</guimenu><guisubmenu>Grafica</guisubmenu><guimenuitem>&ksnapshot; (Scatta foto allo schermo)</guimenuitem></menuchoice>. </para></listitem> <listitem> -<para ->È possibile avviare &ksnapshot; immettendo il seguente comando al prompt dei comandi:</para> -<screen width="40" -><prompt ->%</prompt -> <command ->ksnapshot &</command -> +<para>È possibile avviare &ksnapshot; immettendo il seguente comando al prompt dei comandi:</para> +<screen width="40"><prompt>%</prompt> <command>ksnapshot &</command> </screen> </listitem> -<listitem -><para ->È possibile anche usare la mini riga dei comandi (ottenibile con <keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->F2</keycap -></keycombo ->) per avviare &ksnapshot;</para -></listitem> +<listitem><para>È possibile anche usare la mini riga dei comandi (ottenibile con <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>) per avviare &ksnapshot;</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->All'avvio di &ksnapshot;, apparirà una finestra simile alla seguente: <mediaobject> +<para>All'avvio di &ksnapshot;, apparirà una finestra simile alla seguente: <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="window.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Finestra di anteprima di &ksnapshot;</phrase> +<textobject><phrase>Finestra di anteprima di &ksnapshot;</phrase> </textobject> </mediaobject> </para> @@ -252,178 +113,86 @@ </sect1> <sect1 id="taking-snapshot"> -<title ->Scattare una foto</title> +<title>Scattare una foto</title> -<para ->&ksnapshot; scatta una foto dell'intero desktop non appena viene avviato, ma prima di apparire a schermo. In questo modo è possibile scattare velocemente foto dell'intero desktop.</para> +<para>&ksnapshot; scatta una foto dell'intero desktop non appena viene avviato, ma prima di apparire a schermo. In questo modo è possibile scattare velocemente foto dell'intero desktop.</para> -<para ->La foto scattata da &ksnapshot; è mostrata nella finestra di anteprima, che si trova in alto a sinistra nella finestra di &ksnapshot;. Qui sotto c'è un esempio di finestra di anteprima di &ksnapshot;. La tua anteprima dipenderà da come si presenta il tuo desktop.</para> +<para>La foto scattata da &ksnapshot; è mostrata nella finestra di anteprima, che si trova in alto a sinistra nella finestra di &ksnapshot;. Qui sotto c'è un esempio di finestra di anteprima di &ksnapshot;. La tua anteprima dipenderà da come si presenta il tuo desktop.</para> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="preview.png" format="PNG"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Finestra di anteprima di &ksnapshot;</phrase> +<textobject><phrase>Finestra di anteprima di &ksnapshot;</phrase> </textobject> </mediaobject> -<para ->La foto può essere salvata facendo clic sul pulsante <guibutton ->Salva con nome...</guibutton ->. Ciò apre la finestra di salvataggio standard di &kde;, dove puoi scegliere il nome del file, la posizione nelle cartelle, e il formato in cui la tua istantanea sarà salvata. Se sono fatte più foto, il nome del file è automaticamente incrementato per impedirti di sovrascrivere le foto precedenti. Puoi comunque modificare il nome del file in qualsiasi modo tu voglia, incluso il nome di una foto salvata precedentemente. </para> - -<para ->Per scattare una foto ad una singola finestra, seleziona la voce della casella combinata <guilabel ->Finestra sotto il cursore</guilabel -> (di fianco a <guilabel ->Modalità di acquisizione</guilabel ->) e premi il pulsante <guibutton ->Nuova foto</guibutton ->.</para> - -<para ->A seconda di come hai impostato <guilabel ->Ritardo per la foto:</guilabel ->, il puntatore del mouse diventerà una crocetta (nel caso di <guilabel ->Nessun ritardo</guilabel ->) oppure un cursore del mouse normale che puoi usare per lavorare con un programma finché non scadrà il tempo e la foto verrà scattata.</para> - -<para ->Se ha scelto <guilabel ->Nessun ritardo</guilabel ->, la foto sarà scattata non appena farai clic su una finestra.</para> - -<para ->&ksnapshot; mostrerà la nuova foto nella finestra di anteprima. A questo punto puoi scegliere se salvare l'immagine (premendo <guibutton ->Salva con nome...</guibutton ->) o scattarne una nuova premendo ancora il pulsante <guibutton ->Nuova schermata</guibutton ->.</para> - -<para ->Per scattare una nuova foto di tutto il desktop, seleziona la voce della casella combinata <guilabel ->Schermo intero</guilabel -> e fai clic sul pulsante <guibutton ->Nuova foto</guibutton ->. &ksnapshot; acquisirà tutto il desktop se premi <guibutton ->Nuova foto</guibutton ->.</para> - -<para ->Similmente, per fare una foto a una regione, seleziona la voce della casella combinata <guilabel ->Regione</guilabel -> e imposta il <guilabel ->Ritardo per la foto</guilabel -> a <guilabel ->Nessun ritardo</guilabel ->, e fai clic sul pulsante <guilabel ->Nuova foto</guilabel ->. Il cursore del mouse diventerà una crocetta, e potrai usare il mouse per selezionare la regione che vuoi acquisire. </para> - -<para ->Per fare una nuova foto della sezione di una finestra, seleziona la casella combinata <guilabel ->Sezione di finestra</guilabel -> e fai clic con il pulsante <guibutton ->Nuova foto</guibutton ->. Con <guilabel ->Nessun ritardo</guilabel -> ottieni un puntatore del mouse a crocetta e devi far clic una volta con il &LMB; nella finestra. La sezione della finestra sotto il cursore del mouse viene quindi evidenziata con un bordo rosso. Sposta il mouse alla sezione desiderata e fai clic con il &LMB; per acquisire l'immagine. </para> +<para>La foto può essere salvata facendo clic sul pulsante <guibutton>Salva con nome...</guibutton>. Ciò apre la finestra di salvataggio standard di &kde;, dove puoi scegliere il nome del file, la posizione nelle cartelle, e il formato in cui la tua istantanea sarà salvata. Se sono fatte più foto, il nome del file è automaticamente incrementato per impedirti di sovrascrivere le foto precedenti. Puoi comunque modificare il nome del file in qualsiasi modo tu voglia, incluso il nome di una foto salvata precedentemente. </para> + +<para>Per scattare una foto ad una singola finestra, seleziona la voce della casella combinata <guilabel>Finestra sotto il cursore</guilabel> (di fianco a <guilabel>Modalità di acquisizione</guilabel>) e premi il pulsante <guibutton>Nuova foto</guibutton>.</para> + +<para>A seconda di come hai impostato <guilabel>Ritardo per la foto:</guilabel>, il puntatore del mouse diventerà una crocetta (nel caso di <guilabel>Nessun ritardo</guilabel>) oppure un cursore del mouse normale che puoi usare per lavorare con un programma finché non scadrà il tempo e la foto verrà scattata.</para> + +<para>Se ha scelto <guilabel>Nessun ritardo</guilabel>, la foto sarà scattata non appena farai clic su una finestra.</para> + +<para>&ksnapshot; mostrerà la nuova foto nella finestra di anteprima. A questo punto puoi scegliere se salvare l'immagine (premendo <guibutton>Salva con nome...</guibutton>) o scattarne una nuova premendo ancora il pulsante <guibutton>Nuova schermata</guibutton>.</para> + +<para>Per scattare una nuova foto di tutto il desktop, seleziona la voce della casella combinata <guilabel>Schermo intero</guilabel> e fai clic sul pulsante <guibutton>Nuova foto</guibutton>. &ksnapshot; acquisirà tutto il desktop se premi <guibutton>Nuova foto</guibutton>.</para> + +<para>Similmente, per fare una foto a una regione, seleziona la voce della casella combinata <guilabel>Regione</guilabel> e imposta il <guilabel>Ritardo per la foto</guilabel> a <guilabel>Nessun ritardo</guilabel>, e fai clic sul pulsante <guilabel>Nuova foto</guilabel>. Il cursore del mouse diventerà una crocetta, e potrai usare il mouse per selezionare la regione che vuoi acquisire. </para> + +<para>Per fare una nuova foto della sezione di una finestra, seleziona la casella combinata <guilabel>Sezione di finestra</guilabel> e fai clic con il pulsante <guibutton>Nuova foto</guibutton>. Con <guilabel>Nessun ritardo</guilabel> ottieni un puntatore del mouse a crocetta e devi far clic una volta con il &LMB; nella finestra. La sezione della finestra sotto il cursore del mouse viene quindi evidenziata con un bordo rosso. Sposta il mouse alla sezione desiderata e fai clic con il &LMB; per acquisire l'immagine. </para> </sect1> <sect1 id="additional-features"> -<title ->Funzionalità aggiuntive</title> +<title>Funzionalità aggiuntive</title> <sect2 id="delay"> -<title ->Ritardo per la foto</title> +<title>Ritardo per la foto</title> -<para ->L'opzione <guilabel ->Ritardo per la foto</guilabel -> ti permette di impostare un ritardo, in secondi, tra l'istante in cui premi il pulsante <guibutton ->Nuova schermata</guibutton -> e quello in cui verrà effettivamente scattata la foto.</para> +<para>L'opzione <guilabel>Ritardo per la foto</guilabel> ti permette di impostare un ritardo, in secondi, tra l'istante in cui premi il pulsante <guibutton>Nuova schermata</guibutton> e quello in cui verrà effettivamente scattata la foto.</para> -<para ->Se imposti un ritardo, non è necessario che tu faccia clic con il tasto del mouse per scattare una foto. Ciò ti permette di aprire un menu a tendina e di scattarne una foto.</para> +<para>Se imposti un ritardo, non è necessario che tu faccia clic con il tasto del mouse per scattare una foto. Ciò ti permette di aprire un menu a tendina e di scattarne una foto.</para> </sect2> <sect2 id="window-decoration"> -<title ->Escludi le decorazioni della finestra</title> +<title>Escludi le decorazioni della finestra</title> -<para -><guilabel ->Includi le decorazioni della finestra</guilabel -> è l'opzione preimpostata.</para> +<para><guilabel>Includi le decorazioni della finestra</guilabel> è l'opzione preimpostata.</para> -<para ->Se, invece, vuoi fotografare solo l'applicazione senza le decorazioni circostanti della finestra, puoi disabilitare questa opzione prima di scattare la foto.</para> +<para>Se, invece, vuoi fotografare solo l'applicazione senza le decorazioni circostanti della finestra, puoi disabilitare questa opzione prima di scattare la foto.</para> </sect2> <sect2 id="print-snapshot"> -<title ->Stampa</title> +<title>Stampa</title> -<para ->Quando vuoi stampare la foto presente nell'anteprima, ti basta fare clic su <guibutton ->Stampa...</guibutton -> e comparirà l'abituale finestra di dialogo per la stampa in &kde;, dalla quale potrai stampare direttamente la tua foto.</para> +<para>Quando vuoi stampare la foto presente nell'anteprima, ti basta fare clic su <guibutton>Stampa...</guibutton> e comparirà l'abituale finestra di dialogo per la stampa in &kde;, dalla quale potrai stampare direttamente la tua foto.</para> </sect2> <sect2 id="copy-snapshot"> -<title ->Copia negli appunti</title> +<title>Copia negli appunti</title> -<para ->Quando vuoi modificare la tua foto in un'applicazione grafica senza salvarla, basta che fai clic su <guibutton ->Copia negli appunti</guibutton -> e inserisci l'immagine in un visore o un'applicazione grafica.</para> +<para>Quando vuoi modificare la tua foto in un'applicazione grafica senza salvarla, basta che fai clic su <guibutton>Copia negli appunti</guibutton> e inserisci l'immagine in un visore o un'applicazione grafica.</para> </sect2> <sect2 id="bottom-buttons"> -<title ->Pulsanti</title> +<title>Pulsanti</title> -<para ->Ci sono due ulteriori pulsanti in fondo alla finestra di &ksnapshot;. Qui di seguito è descritta la loro funzione.</para> +<para>Ci sono due ulteriori pulsanti in fondo alla finestra di &ksnapshot;. Qui di seguito è descritta la loro funzione.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Aiuto</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Fornisce un menu dal quale potrai aprire questo <guimenuitem ->Manuale di &ksnapshot;</guimenuitem ->, segnalare un bug o ricevere ulteriori <guimenuitem ->Informazioni su &ksnapshot;</guimenuitem -> e <guimenuitem ->Informazioni su &kde;</guimenuitem ->. </para -></listitem> +<term><guibutton>Aiuto</guibutton></term> +<listitem><para>Fornisce un menu dal quale potrai aprire questo <guimenuitem>Manuale di &ksnapshot;</guimenuitem>, segnalare un bug o ricevere ulteriori <guimenuitem>Informazioni su &ksnapshot;</guimenuitem> e <guimenuitem>Informazioni su &kde;</guimenuitem>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guibutton ->Esci</guibutton -></term> -<listitem -><para ->Chiude il programma &ksnapshot;.</para -></listitem> +<term><guibutton>Esci</guibutton></term> +<listitem><para>Chiude il programma &ksnapshot;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -433,31 +202,15 @@ <chapter id="dcop"> -<title ->Interfaccia &DCOP;</title> - -<para ->&ksnapshot; può essere gestito da script usando la sua interfaccia &DCOP;. Questo capitolo spiega le varie chiamate &DCOP; che puoi usare, e dà alcuni esempi su come usarle.</para> - -<para ->Come per tutte le chiamate &DCOP;, devi specificare l'applicazione con cui vuoi interagire, e l'interfaccia specifica. Con &ksnapshot; devi identificare l'applicazione specifica, che è <literal ->ksnapshot-</literal -> seguito dal numero del processo.</para> - -<para ->Per avviare &ksnapshot; e ottenere l'argomento giusto, usa <command ->dcopstart ksnapshot</command ->, che restituisce l'argomento (come <computeroutput ->ksnapshot-20594</computeroutput ->) nello standard output.</para> - -<para ->Puoi ottenere un elenco di tutte le interfacce &DCOP; disponibili usando gli argomenti giusti, come mostrato in questo esempio: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop `dcopstart ksnapshot` interface</command -><computeroutput> +<title>Interfaccia &DCOP;</title> + +<para>&ksnapshot; può essere gestito da script usando la sua interfaccia &DCOP;. Questo capitolo spiega le varie chiamate &DCOP; che puoi usare, e dà alcuni esempi su come usarle.</para> + +<para>Come per tutte le chiamate &DCOP;, devi specificare l'applicazione con cui vuoi interagire, e l'interfaccia specifica. Con &ksnapshot; devi identificare l'applicazione specifica, che è <literal>ksnapshot-</literal> seguito dal numero del processo.</para> + +<para>Per avviare &ksnapshot; e ottenere l'argomento giusto, usa <command>dcopstart ksnapshot</command>, che restituisce l'argomento (come <computeroutput>ksnapshot-20594</computeroutput>) nello standard output.</para> + +<para>Puoi ottenere un elenco di tutte le interfacce &DCOP; disponibili usando gli argomenti giusti, come mostrato in questo esempio: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop `dcopstart ksnapshot` interface</command><computeroutput> QCStringList interfaces() QCStringList functions() QString url() @@ -474,222 +227,85 @@ void setGrabMode(int grab) int grabMode() void slotMovePointer(int x,int y) void exit() -</computeroutput -> +</computeroutput> </screen> </para> -<para ->Negli esempi seguenti, il processo è sempre <computeroutput ->ksnapshot-23151</computeroutput ->. </para> +<para>Negli esempi seguenti, il processo è sempre <computeroutput>ksnapshot-23151</computeroutput>. </para> <sect1 id="dcop-settings"> -<title ->Accesso &DCOP; alle impostazioni</title> - -<para ->Di ciascuna delle impostazioni che controlli con la &GUI; puoi sia ottenere lo stato attuale che modificarla usando &DCOP;. </para> - -<para ->Puoi ottenere l'attuale modalità di acquisizione usando <literal ->grabMode</literal ->, come mostrato sotto: <screen width="60"> -<prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface grabMode</command> -</screen ->Ciò restituirà <computeroutput ->0</computeroutput -> per l'acquisizione di un'intera schermata, <computeroutput ->1</computeroutput -> per l'acquisizione di una finestra, e <computeroutput ->2</computeroutput -> per l'acquisizione di una regione. </para> - -<para ->Puoi impostare la modalità di acquisizione <literal ->setGrabMode</literal ->, che richiede un argomento per identificare la modalità richiesta (come in <literal ->grabMode</literal ->). In questo modo puoi impostare la modalità di acquisizione di una finestra (<command ->1</command ->) usando: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface setGrabMode 1</command -> +<title>Accesso &DCOP; alle impostazioni</title> + +<para>Di ciascuna delle impostazioni che controlli con la &GUI; puoi sia ottenere lo stato attuale che modificarla usando &DCOP;. </para> + +<para>Puoi ottenere l'attuale modalità di acquisizione usando <literal>grabMode</literal>, come mostrato sotto: <screen width="60"> +<prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface grabMode</command> +</screen>Ciò restituirà <computeroutput>0</computeroutput> per l'acquisizione di un'intera schermata, <computeroutput>1</computeroutput> per l'acquisizione di una finestra, e <computeroutput>2</computeroutput> per l'acquisizione di una regione. </para> + +<para>Puoi impostare la modalità di acquisizione <literal>setGrabMode</literal>, che richiede un argomento per identificare la modalità richiesta (come in <literal>grabMode</literal>). In questo modo puoi impostare la modalità di acquisizione di una finestra (<command>1</command>) usando: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface setGrabMode 1</command> </screen> </para> -<para ->Puoi ottenere l'attuale impostazione del ritardo (l'elemento della GUI <guilabel ->Ritardo per la foto:</guilabel ->) usando <literal ->timeout</literal ->, come mostrato sotto: <screen width="60"> -<prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface timeout</command> -</screen ->Ciò restituirà l'impostazione del ritardo in secondi, o zero se non c'è nessun ritardo (acquisizione al clic). </para> - -<para ->Puoi impostare il ritardo usando <literal ->setTime</literal ->, che richiede un argomento per identificare la durata del ritardo. Quindi puoi impostare un ritardo di quattro secondi usando: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface setTime 4</command -> +<para>Puoi ottenere l'attuale impostazione del ritardo (l'elemento della GUI <guilabel>Ritardo per la foto:</guilabel>) usando <literal>timeout</literal>, come mostrato sotto: <screen width="60"> +<prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface timeout</command> +</screen>Ciò restituirà l'impostazione del ritardo in secondi, o zero se non c'è nessun ritardo (acquisizione al clic). </para> + +<para>Puoi impostare il ritardo usando <literal>setTime</literal>, che richiede un argomento per identificare la durata del ritardo. Quindi puoi impostare un ritardo di quattro secondi usando: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface setTime 4</command> </screen> </para> -<para ->Puoi ottenere il percorso a cui la schermata sarà salvata usando <literal ->url</literal ->, come mostrato sotto: <screen width="60"> -<prompt ->$</prompt -><command ->dcop ksnapshot-23151 interface url</command> -</screen ->Ciò restituirà il nome del file in forma di &URL; (per esempio come <computeroutput ->file:///home/pippo/prova2.png</computeroutput ->). </para> - -<para ->Puoi impostare il percorso usando <literal ->setURL</literal ->, che richiede un argomento in forma di stringa per identificare il nuovo percorso. Quindi puoi impostare il percorso a <literal ->file:///home/pippo/schermata.jpg</literal -> usando: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface setURL file:///home/bradh/snapshot.jpg</command -> +<para>Puoi ottenere il percorso a cui la schermata sarà salvata usando <literal>url</literal>, come mostrato sotto: <screen width="60"> +<prompt>$</prompt><command>dcop ksnapshot-23151 interface url</command> +</screen>Ciò restituirà il nome del file in forma di &URL; (per esempio come <computeroutput>file:///home/pippo/prova2.png</computeroutput>). </para> + +<para>Puoi impostare il percorso usando <literal>setURL</literal>, che richiede un argomento in forma di stringa per identificare il nuovo percorso. Quindi puoi impostare il percorso a <literal>file:///home/pippo/schermata.jpg</literal> usando: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface setURL file:///home/bradh/snapshot.jpg</command> </screen> </para> </sect1> <sect1 id="dcop-snapshot"> -<title ->Scattare foto con &DCOP;</title> - -<para ->Il trucco per scattare foto con &DCOP; è usare <literal ->slotGrab</literal ->, come mostrato sotto: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface slotGrab</command -> +<title>Scattare foto con &DCOP;</title> + +<para>Il trucco per scattare foto con &DCOP; è usare <literal>slotGrab</literal>, come mostrato sotto: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface slotGrab</command> </screen> </para> -<para ->Ciò scatterà una foto usando la modalità di acquisizione e impostazioni del ritardo attuali (come descritto sopra). Se vuoi salvare l'immagine acquisita, ci sono delle chiamate che puoi usare. Se vuoi solo salvare l'immagine nel percorso attuale (come restituito da <literal ->url</literal -> o cambiato con <literal ->setURL</literal ->), puoi usare <literal ->slotSave</literal ->, come mostrato sotto: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface slotSave</command -> +<para>Ciò scatterà una foto usando la modalità di acquisizione e impostazioni del ritardo attuali (come descritto sopra). Se vuoi salvare l'immagine acquisita, ci sono delle chiamate che puoi usare. Se vuoi solo salvare l'immagine nel percorso attuale (come restituito da <literal>url</literal> o cambiato con <literal>setURL</literal>), puoi usare <literal>slotSave</literal>, come mostrato sotto: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface slotSave</command> </screen> </para> -<para ->Se vuoi che l'utente possa specificare un nome file (e percorso), puoi usare <literal ->slotSaveAs</literal ->, che farà apparire una finestra di salvataggio dei file standard di &kde;.</para> - -<para ->Se vuoi salvare l'immagine con un nome (o percorso) diverso senza cambiare il percorso con <literal ->setURL</literal ->, puoi usare <literal ->save</literal ->, dando l'&URL; su cui salvare come argomento. Se vuoi salvare la schermata in <filename ->file:///tmp/tempshot.png</filename ->, puoi fare come segue: <screen width="60"> -<prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface save file:///tmp/tempshot.png</command> -</screen ->Nota che ciò restituirà vero se la schermata sarà stata salvata correttamente, e falso altrimenti. Inoltre dovresti tener presente che se il file esiste già, l'utente riceverà una finestra standard di &kde; che gli chiederà di decidere se sovrascrivere o meno. </para> - -<para ->Oltre a salvare la schermata, puoi anche copiarla negli appunti, usando <literal ->slotCopy</literal ->, come mostrato sotto: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface slotCopy</command -> +<para>Se vuoi che l'utente possa specificare un nome file (e percorso), puoi usare <literal>slotSaveAs</literal>, che farà apparire una finestra di salvataggio dei file standard di &kde;.</para> + +<para>Se vuoi salvare l'immagine con un nome (o percorso) diverso senza cambiare il percorso con <literal>setURL</literal>, puoi usare <literal>save</literal>, dando l'&URL; su cui salvare come argomento. Se vuoi salvare la schermata in <filename>file:///tmp/tempshot.png</filename>, puoi fare come segue: <screen width="60"> +<prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface save file:///tmp/tempshot.png</command> +</screen>Nota che ciò restituirà vero se la schermata sarà stata salvata correttamente, e falso altrimenti. Inoltre dovresti tener presente che se il file esiste già, l'utente riceverà una finestra standard di &kde; che gli chiederà di decidere se sovrascrivere o meno. </para> + +<para>Oltre a salvare la schermata, puoi anche copiarla negli appunti, usando <literal>slotCopy</literal>, come mostrato sotto: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface slotCopy</command> </screen> </para> -<para ->Se devi selezionare una finestra che potrebbe non essere sotto il cursore del mouse, puoi usare <literal ->slotMovePointer</literal ->, passando la coordinate x e y (in pixel dello schermo) come argomenti. Quindi, per spostare il mouse nell'angolo in alto a sinistra dello schermo (0,0), puoi fare come segue: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface slotMoveMouse 0 0</command -> +<para>Se devi selezionare una finestra che potrebbe non essere sotto il cursore del mouse, puoi usare <literal>slotMovePointer</literal>, passando la coordinate x e y (in pixel dello schermo) come argomenti. Quindi, per spostare il mouse nell'angolo in alto a sinistra dello schermo (0,0), puoi fare come segue: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface slotMoveMouse 0 0</command> </screen> </para> </sect1> <sect1 id="dcop-print"> -<title ->Stampare schermate con &DCOP;</title> - -<para ->Puoi stampare la schermata attuale (che può essere salvata o meno) usando <literal ->printSlot</literal ->, come mostrato sotto: <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface slotPrint</command -> +<title>Stampare schermate con &DCOP;</title> + +<para>Puoi stampare la schermata attuale (che può essere salvata o meno) usando <literal>printSlot</literal>, come mostrato sotto: <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface slotPrint</command> </screen> </para> -<para ->Nota che questo farà apparire la finestra di stampa standard di &kde;, che può richiedere interazione con l'utente. </para> +<para>Nota che questo farà apparire la finestra di stampa standard di &kde;, che può richiedere interazione con l'utente. </para> </sect1> <sect1 id="dcop-exit"> -<title ->Controllo dell'applicazione con &DCOP;</title> - -<para ->Puoi terminare &ksnapshot; usando <literal ->exit</literal ->, come mostrato sotto. <screen width="60" -><prompt ->$</prompt -> <command ->dcop ksnapshot-23151 interface exit</command -> +<title>Controllo dell'applicazione con &DCOP;</title> + +<para>Puoi terminare &ksnapshot; usando <literal>exit</literal>, come mostrato sotto. <screen width="60"><prompt>$</prompt> <command>dcop ksnapshot-23151 interface exit</command> </screen> </para> @@ -699,35 +315,16 @@ void exit() <chapter id="credits"> -<title ->Riconoscimenti e licenza</title> +<title>Riconoscimenti e licenza</title> -<para ->Copyright del programma</para> +<para>Copyright del programma</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->1997-2000 &Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail;</para -></listitem> -<listitem -><para ->2000 &Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para -></listitem> +<listitem><para>1997-2000 &Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail;</para></listitem> +<listitem><para>2000 &Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Documentazione basata sull'originale, copyright 1997-2000 &Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail;</para> -<para ->Federico Zenith<email ->[email protected]</email -></para -><para ->Federico Cozzi</para -><para ->Matteo Merli</para -><para ->Andrea Celli</para -> +<para>Documentazione basata sull'originale, copyright 1997-2000 &Richard.J.Moore; &Richard.J.Moore.mail;</para> +<para>Federico Zenith<email>[email protected]</email></para><para>Federico Cozzi</para><para>Matteo Merli</para><para>Andrea Celli</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> &documentation.index; diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kuickshow/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kuickshow/index.docbook index cb1e3f8548b..f9984ae67ac 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kuickshow/index.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kuickshow/index.docbook @@ -3,173 +3,96 @@ <!ENTITY kappname "&kuickshow;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Italian "INCLUDE" -><!-- change language only here --> + <!ENTITY % Italian "INCLUDE"><!-- change language only here --> ]> <!-- The language must NOT be changed here. --> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manuale di &kuickshow;</title> +<title>Manuale di &kuickshow;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Carsten</firstname -> <surname ->Pfeiffer</surname -> <affiliation -> <address ->&Carsten.Pfeiffer.mail;</address> +<author><firstname>Carsten</firstname> <surname>Pfeiffer</surname> <affiliation> <address>&Carsten.Pfeiffer.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -> <firstname ->Matteo</firstname -><surname ->Merli</surname -><contrib ->Traduzione</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -> <firstname ->Federico</firstname -><surname ->Zenith</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traduzione</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"> <firstname>Matteo</firstname><surname>Merli</surname><contrib>Traduzione</contrib></othercredit><othercredit role="translator"> <firstname>Federico</firstname><surname>Zenith</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Traduzione</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->&Carsten.Pfeiffer;</holder> +<year>2001</year> +<holder>&Carsten.Pfeiffer;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2005-12-29</date> -<releaseinfo ->0.8.7</releaseinfo> +<date>2005-12-29</date> +<releaseinfo>0.8.7</releaseinfo> <!-- Abstract about this handbook --> <abstract> -<para ->&kuickshow; è un comodo browser e visualizzatore di immagini. </para> +<para>&kuickshow; è un comodo browser e visualizzatore di immagini. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdegraphics</keyword> -<keyword ->kuickshow</keyword> -<keyword ->immagine</keyword> -<keyword ->visualizzatore</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdegraphics</keyword> +<keyword>kuickshow</keyword> +<keyword>immagine</keyword> +<keyword>visualizzatore</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introduzione</title> +<title>Introduzione</title> -<para ->&kuickshow; è un comodo browser e visualizzatore di immagini. Mostra un browser tramite cui è possibile scegliere le immagini che verranno visualizzate. </para> +<para>&kuickshow; è un comodo browser e visualizzatore di immagini. Mostra un browser tramite cui è possibile scegliere le immagini che verranno visualizzate. </para> <!-- LW: put a nice screenshot here --> -<para ->Sono supportati i seguenti formati di immagini:</para> +<para>Sono supportati i seguenti formati di immagini:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->jpg</para> +<listitem><para>jpg</para> </listitem> -<listitem -><para ->gif</para> +<listitem><para>gif</para> </listitem> -<listitem -><para ->tiff</para> +<listitem><para>tiff</para> </listitem> -<listitem -><para ->png</para> +<listitem><para>png</para> </listitem> -<listitem -><para ->bmp</para> +<listitem><para>bmp</para> </listitem> -<listitem -><para ->psd</para> +<listitem><para>psd</para> </listitem> -<listitem -><para ->xpm</para> +<listitem><para>xpm</para> </listitem> -<listitem -><para ->ppm</para> +<listitem><para>ppm</para> </listitem> -<listitem -><para ->pgm</para> +<listitem><para>pgm</para> </listitem> -<listitem -><para ->pbm</para> +<listitem><para>pbm</para> </listitem> -<listitem -><para ->pnm</para> +<listitem><para>pnm</para> </listitem> -<listitem -><para ->EIM</para> +<listitem><para>EIM</para> </listitem> -<listitem -><para ->xcf</para> +<listitem><para>xcf</para> </listitem> </itemizedlist> -<para ->Le immagini possono essere visualizzate in una finestra, grande come l'immagine, oppure a tutto schermo.</para> +<para>Le immagini possono essere visualizzate in una finestra, grande come l'immagine, oppure a tutto schermo.</para> </chapter> <chapter id="using-kuickshow"> -<title ->Uso di &kuickshow;</title> +<title>Uso di &kuickshow;</title> -<para ->L'utilizzo di &kuickshow; è molto semplice. Il browser elenca i file, che puoi selezionare con un clic del &LMB; o il tasto <keycap ->Invio</keycap ->.</para> +<para>L'utilizzo di &kuickshow; è molto semplice. Il browser elenca i file, che puoi selezionare con un clic del &LMB; o il tasto <keycap>Invio</keycap>.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Ecco un'immagine di &kuickshow;</screeninfo> +<screeninfo>Ecco un'immagine di &kuickshow;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> @@ -178,226 +101,123 @@ <imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/> </imageobject> <textobject> - <phrase ->Immagine</phrase> + <phrase>Immagine</phrase> </textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect1 id="kuickshow-features"> -<title ->Altre funzionalità di &kuickshow;</title> +<title>Altre funzionalità di &kuickshow;</title> -<para ->La finestra delle impostazioni consente altre possibilità:</para> +<para>La finestra delle impostazioni consente altre possibilità:</para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Le immagini troppo grosse per le dimensioni dello schermo possono essere automaticamente ridimensionate per essere visualizzate interamente.</para> +<listitem><para>Le immagini troppo grosse per le dimensioni dello schermo possono essere automaticamente ridimensionate per essere visualizzate interamente.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Puoi decidere se le immagini debbano essere mostrate tutte in una stessa finestra, o se ciascuna appaia in una finestra separata.</para> +<listitem><para>Puoi decidere se le immagini debbano essere mostrate tutte in una stessa finestra, o se ciascuna appaia in una finestra separata.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Puoi impostare l'attesa della presentazione.</para> +<listitem><para>Puoi impostare l'attesa della presentazione.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Puoi dire al browser quali tipi di file mostrare.</para> +<listitem><para>Puoi dire al browser quali tipi di file mostrare.</para> </listitem> -<listitem -><para ->Puoi regolare il rapporto velocità/qualità</para -></listitem> +<listitem><para>Puoi regolare il rapporto velocità/qualità</para></listitem> </itemizedlist> -<para ->Se stai cercando un certo file, immetti le prime lettere del suo nome nel browser. Si aprirà una piccola finestra in basso a destra. Quando viene trovato un file che corrisponde ai caratteri immessi, verrà evidenziato. Puoi chiudere la finestra premendo <keycap ->Invio</keycap -> oppure &Esc;.</para> +<para>Se stai cercando un certo file, immetti le prime lettere del suo nome nel browser. Si aprirà una piccola finestra in basso a destra. Quando viene trovato un file che corrisponde ai caratteri immessi, verrà evidenziato. Puoi chiudere la finestra premendo <keycap>Invio</keycap> oppure &Esc;.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="configuration-dialog"> -<title ->La finestra di configurazione di <guilabel ->&kuickshow;</guilabel -></title> - -<para ->La finestra della <guilabel ->Configurazione di &kuickshow;</guilabel -> contiene cinque schede. Tre di loro, <link linkend="general-options" -><guilabel ->Generale</guilabel -></link ->, <link linkend="modifications-options" -><guilabel ->Modifiche</guilabel -></link -> e <link linkend="slideshow-options" -> <guilabel ->Presentazione</guilabel -></link -> configurano le operazioni di &kuickshow;, mentre le altre due, <link linkend="shortcuts-options" -><guilabel ->Scorciatoie del visore</guilabel -></link -> e <link linkend="shortcuts-options" -><guilabel ->Scorciatoie del browser</guilabel -></link -> consentono di personalizzare le combinazioni di tasti delle rispettive finestre.</para> +<title>La finestra di configurazione di <guilabel>&kuickshow;</guilabel></title> + +<para>La finestra della <guilabel>Configurazione di &kuickshow;</guilabel> contiene cinque schede. Tre di loro, <link linkend="general-options"><guilabel>Generale</guilabel></link>, <link linkend="modifications-options"><guilabel>Modifiche</guilabel></link> e <link linkend="slideshow-options"> <guilabel>Presentazione</guilabel></link> configurano le operazioni di &kuickshow;, mentre le altre due, <link linkend="shortcuts-options"><guilabel>Scorciatoie del visore</guilabel></link> e <link linkend="shortcuts-options"><guilabel>Scorciatoie del browser</guilabel></link> consentono di personalizzare le combinazioni di tasti delle rispettive finestre.</para> <sect1 id="general-options"> -<title ->Opzioni <guilabel ->Generale</guilabel -></title> +<title>Opzioni <guilabel>Generale</guilabel></title> -<para ->La scheda <guilabel ->Generale</guilabel -> contiene le opzioni per configurare e regolare &kuickshow;.</para> +<para>La scheda <guilabel>Generale</guilabel> contiene le opzioni per configurare e regolare &kuickshow;.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Modalità a tutto schermo</guilabel -></term> +<term><guilabel>Modalità a tutto schermo</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se selezionata, le immagini verranno visualizzate in modalità a tutto schermo. Se l'immagine non riempie tutto lo schermo, il resto verrà riempito con il colore di sfondo selezionato sotto. Come impostazione predefinita questa opzione è disabilitata.</para> +<para>Se selezionata, le immagini verranno visualizzate in modalità a tutto schermo. Se l'immagine non riempie tutto lo schermo, il resto verrà riempito con il colore di sfondo selezionato sotto. Come impostazione predefinita questa opzione è disabilitata.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Precarica l'immagine successiva</guilabel -></term> +<term><guilabel>Precarica l'immagine successiva</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se selezionata, &kuickshow; caricherà l'immagine successiva nella cartella, mentre stai guardando quella corrente. Ciò riduce il tempo di attesa quando selezionerai l'immagine successiva ed è particolarmente utile nella modalità di presentazione.</para> +<para>Se selezionata, &kuickshow; caricherà l'immagine successiva nella cartella, mentre stai guardando quella corrente. Ciò riduce il tempo di attesa quando selezionerai l'immagine successiva ed è particolarmente utile nella modalità di presentazione.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ricorda l'ultima cartella</guilabel -></term> +<term><guilabel>Ricorda l'ultima cartella</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se selezionato, &kuickshow; salva il nome dell'ultima cartella all'uscita. Al prossimo avvio &kuickshow; aprirà questa cartella nella finestra del browser.</para> +<para>Se selezionato, &kuickshow; salva il nome dell'ultima cartella all'uscita. Al prossimo avvio &kuickshow; aprirà questa cartella nella finestra del browser.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Colore sfondo:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Colore sfondo:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Fa clic sulla barra colorata per selezionare il colore dello sfondo. Questo colore è usato per riempire lo schermo nella modalità a tutto schermo, oppure la finestra, se è più grande dell'immagine che contiene.</para> +<para>Fa clic sulla barra colorata per selezionare il colore dello sfondo. Questo colore è usato per riempire lo schermo nella modalità a tutto schermo, oppure la finestra, se è più grande dell'immagine che contiene.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mostra solo i file con estensione:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Mostra solo i file con estensione:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Puoi impostare &kuickshow; in modo che mostri solo alcuni dei tipi di file che può visualizzare.</para> +<para>Puoi impostare &kuickshow; in modo che mostri solo alcuni dei tipi di file che può visualizzare.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title -><guilabel ->Qualità/Velocità</guilabel -></title> +<title><guilabel>Qualità/Velocità</guilabel></title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Visualizzazione veloce</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Visualizza le immagini più velocemente.</para> +<term><guilabel>Visualizzazione veloce</guilabel></term> +<listitem><para>Visualizza le immagini più velocemente.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Retinatura nelle modalità con molti colori (15 o 16 bit)</guilabel -></term> -<listitem -><para -><!-- LW: Maybe these should be on an advanced tab --> +<term><guilabel>Retinatura nelle modalità con molti colori (15 o 16 bit)</guilabel></term> +<listitem><para><!-- LW: Maybe these should be on an advanced tab --> <!-- Write an example what this does here --> -</para -></listitem> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Retinatura nella modalità con pochi colori (8 bit o meno)</guilabel -></term> -<listitem -><para -><!-- And here --> +<term><guilabel>Retinatura nella modalità con pochi colori (8 bit o meno)</guilabel></term> +<listitem><para><!-- And here --> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Usa una tavolozza di colori privata</guilabel -></term> -<listitem -><para -><!-- and this one --> +<term><guilabel>Usa una tavolozza di colori privata</guilabel></term> +<listitem><para><!-- and this one --> </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Rimappatura veloce tavolozza</guilabel -></term> +<term><guilabel>Rimappatura veloce tavolozza</guilabel></term> <listitem> -<para -><!-- and this one --> -</para -></listitem> +<para><!-- and this one --> +</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Dimensione massima cache (MB):</guilabel -></term> +<term><guilabel>Dimensione massima cache (MB):</guilabel></term> <listitem> -<para -><!-- and another --> -</para -></listitem> +<para><!-- and another --> +</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -405,185 +225,102 @@ </sect1> <sect1 id="modifications-options"> -<title ->La scheda <guilabel ->Modifiche</guilabel -></title> +<title>La scheda <guilabel>Modifiche</guilabel></title> -<para ->Segna <guilabel ->Applica le modifiche predefinite all'immagine</guilabel -> per aprire un'immagine con queste modifiche in &kuickshow;.</para> +<para>Segna <guilabel>Applica le modifiche predefinite all'immagine</guilabel> per aprire un'immagine con queste modifiche in &kuickshow;.</para> <variablelist> -<title -><guilabel ->Riscala</guilabel -></title> +<title><guilabel>Riscala</guilabel></title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Riduci l'immagine alla dimensione dello schermo, se è più grande</guilabel -></term> +<term><guilabel>Riduci l'immagine alla dimensione dello schermo, se è più grande</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se selezionato, le immagini più grandi sono visualizzate in una finestra massimizzata. Come impostazione predefinita questa opzione è attivata.</para> +<para>Se selezionato, le immagini più grandi sono visualizzate in una finestra massimizzata. Come impostazione predefinita questa opzione è attivata.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Riscala l'immagine alla dimensione dello schermo, se più piccola, fino ad un fattore:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Riscala l'immagine alla dimensione dello schermo, se più piccola, fino ad un fattore:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se selezionato, &kuickshow; aumenta l'ingrandimento delle immagini piccole fino al fattore selezionato.</para> +<para>Se selezionato, &kuickshow; aumenta l'ingrandimento delle immagini piccole fino al fattore selezionato.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title -><guilabel ->Geometria</guilabel -></title> +<title><guilabel>Geometria</guilabel></title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ribalta verticalmente</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Ribalta l'immagine verticalmente.</para> +<term><guilabel>Ribalta verticalmente</guilabel></term> +<listitem><para>Ribalta l'immagine verticalmente.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ribalta orizzontalmente</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Ribalta l'immagine orizzontalmente. </para -></listitem> +<term><guilabel>Ribalta orizzontalmente</guilabel></term> +<listitem><para>Ribalta l'immagine orizzontalmente. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ruota immagine</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Ruota l'immagine di 90, 180 o 270 gradi. </para> +<term><guilabel>Ruota immagine</guilabel></term> +<listitem><para>Ruota l'immagine di 90, 180 o 270 gradi. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title -><guilabel ->Regolazioni</guilabel -></title> +<title><guilabel>Regolazioni</guilabel></title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Luminosità:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Illumina o scurisce l'immagine.</para> +<term><guilabel>Luminosità:</guilabel></term> +<listitem><para>Illumina o scurisce l'immagine.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Contrasto:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Aumenta o diminuisce il contrasto.</para -></listitem> +<term><guilabel>Contrasto:</guilabel></term> +<listitem><para>Aumenta o diminuisce il contrasto.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Gamma:</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Più o meno gamma. </para> +<term><guilabel>Gamma:</guilabel></term> +<listitem><para>Più o meno gamma. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> -<para ->Sotto questa opzione viene visualizzata un'<guilabel ->Anteprima</guilabel -> delle immagini <guilabel ->Originale</guilabel -> e <guilabel ->Modificata</guilabel ->.</para> +<para>Sotto questa opzione viene visualizzata un'<guilabel>Anteprima</guilabel> delle immagini <guilabel>Originale</guilabel> e <guilabel>Modificata</guilabel>.</para> </sect1> <sect1 id="slideshow-options"> -<title ->La scheda <guilabel ->Presentazione</guilabel -></title> +<title>La scheda <guilabel>Presentazione</guilabel></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Passa alla modalità a tutto schermo</guilabel -></term> +<term><guilabel>Passa alla modalità a tutto schermo</guilabel></term> <listitem> -<para ->Indica se &kuickshow; deve passare alla modalità a tutto schermo quando si avvia la presentazione. </para -></listitem> +<para>Indica se &kuickshow; deve passare alla modalità a tutto schermo quando si avvia la presentazione. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Inizia con l'immagine attuale</guilabel -></term> +<term><guilabel>Inizia con l'immagine attuale</guilabel></term> <listitem> -<para ->Indica se la presentazione deve cominciare con la prima immagine nella cartella o con l'immagine selezionata. </para -></listitem> +<para>Indica se la presentazione deve cominciare con la prima immagine nella cartella o con l'immagine selezionata. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Attesa tra le immagini:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Attesa tra le immagini:</guilabel></term> <listitem> -<para ->L'intervallo di tempo tra i cambi di immagine durante la presentazione. Puoi usare il cursore, scrivere un nuovo valore nel campo, o usare le freccette per aumentare o diminuire questo valore. Il valore predefinito è 3 secondi.</para> +<para>L'intervallo di tempo tra i cambi di immagine durante la presentazione. Puoi usare il cursore, scrivere un nuovo valore nel campo, o usare le freccette per aumentare o diminuire questo valore. Il valore predefinito è 3 secondi.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ripetizioni (0 = infinito):</guilabel -></term> +<term><guilabel>Ripetizioni (0 = infinito):</guilabel></term> <listitem> -<para ->Il numero di ripetizioni. Se impostato a 0, andrà in ciclo finché non interrompi la presentazione. Puoi usare il cursore, scrivere un nuovo valore nel campo, o usare le freccette per aumentare o diminuire questo valore. Il valore predefinito è 1.</para> +<para>Il numero di ripetizioni. Se impostato a 0, andrà in ciclo finché non interrompi la presentazione. Puoi usare il cursore, scrivere un nuovo valore nel campo, o usare le freccette per aumentare o diminuire questo valore. Il valore predefinito è 1.</para> </listitem> </varlistentry> @@ -591,171 +328,52 @@ </sect1> <sect1 id="shortcuts-options"> -<title ->Le schede <guilabel ->Scorciatoie</guilabel -></title -> -<para ->Cambia le scorciatoie per le diverse modalità di &kuickshow; nelle schede <guilabel ->Scorciatoie del visore</guilabel -> e <guilabel ->Scorciatoie del browser</guilabel ->.</para> +<title>Le schede <guilabel>Scorciatoie</guilabel></title> +<para>Cambia le scorciatoie per le diverse modalità di &kuickshow; nelle schede <guilabel>Scorciatoie del visore</guilabel> e <guilabel>Scorciatoie del browser</guilabel>.</para> </sect1> </chapter> <chapter id="menus"> -<title ->Riferimento dei menu</title> +<title>Riferimento dei menu</title> <sect1 id="file-menu"> -<title ->Il menu <guimenu ->File</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>File</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Apri</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Apre una nuova immagine</action -> in &kuickshow;.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Apri</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Apre una nuova immagine</action> in &kuickshow;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -><guimenuitem ->Mostra immagine</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Visualizza</action -> l'immagine selezionata in una nuova finestra.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Mostra immagine</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Visualizza</action> l'immagine selezionata in una nuova finestra.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -><guimenuitem ->Mostra immagine nella finestra attiva</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Visualizza</action -> l'immagine selezionata nella finestra attiva dell'immagine.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Mostra immagine nella finestra attiva</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Visualizza</action> l'immagine selezionata nella finestra attiva dell'immagine.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra immagine in modalità a tutto schermo</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Visualizza</action -> l'immagine selezionata in modalità a tutto schermo. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Mostra immagine in modalità a tutto schermo</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Visualizza</action> l'immagine selezionata in modalità a tutto schermo. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->F2</keycap -></shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Inizia presentazione</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avvia</action -> una presentazione delle immagini nella cartella.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>F2</keycap></shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Inizia presentazione</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avvia</action> una presentazione delle immagini nella cartella.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Stampa immagine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Stampa l'immagine</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Stampa immagine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Stampa l'immagine</action>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Esci</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Esce</action -> da &kuickshow;. Se hai aperto diverse finestre di immagini, sono chiuse tutte.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Esce</action> da &kuickshow;. Se hai aperto diverse finestre di immagini, sono chiuse tutte.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -763,299 +381,91 @@ </sect1> <sect1 id="edit-menu"> -<title ->Il menu <guimenu ->Modifica</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Modifica</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->F10</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Nuova cartella...</guimenuitem -></menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>F10</keycap></shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Nuova cartella...</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Crea</action -> una nuova cartella.</para -> +<para><action>Crea</action> una nuova cartella.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> <keycap ->&Shift;</keycap -><keycap ->Canc</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Elimina</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Elimina</action -> il file corrente. Ti verrà chiesto di confermare l'operazione.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> <keycap>&Shift;</keycap><keycap>Canc</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Elimina</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Elimina</action> il file corrente. Ti verrà chiesto di confermare l'operazione.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> <keycap ->&Alt;</keycap -><keycap ->Invio</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Proprietà</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Visualizza</action -> le proprietà del file immagine attuale.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> <keycap>&Alt;</keycap><keycap>Invio</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Proprietà</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Visualizza</action> le proprietà del file immagine attuale.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="view-menu"> -<title ->Il menu <guimenu ->Visualizza</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Visualizza</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->F6</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Vista breve</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Se selezionato, saranno mostrati solo i nomi dei file e delle cartelle.</para> -<para ->Confronta con la vista dettagliata.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>F6</keycap></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Vista breve</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Se selezionato, saranno mostrati solo i nomi dei file e delle cartelle.</para> +<para>Confronta con la vista dettagliata.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->F7</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Vista dettagliata</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Se selezionato, saranno mostrati i nomi, le dimensioni, le date, i permessi, i proprietari e le proprietà di gruppo.</para> -<para ->Confronta con la vista breve.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>F7</keycap></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Vista dettagliata</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Se selezionato, saranno mostrati i nomi, le dimensioni, le date, i permessi, i proprietari e le proprietà di gruppo.</para> +<para>Confronta con la vista breve.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->F8</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra i file nascosti</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Questo attiverà o disattiverà la visualizzazione dei file normalmente nascosti.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>F8</keycap></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Mostra i file nascosti</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Questo attiverà o disattiverà la visualizzazione dei file normalmente nascosti.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->F12</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Cartelle separate</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Usa questa opzione per passare tra una vista a due pannelli del file system (un pannello per le cartelle e uno per i file) e una a pannello singolo con cartelle e file.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>F12</keycap></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Cartelle separate</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Usa questa opzione per passare tra una vista a due pannelli del file system (un pannello per le cartelle e uno per i file) e una a pannello singolo con cartelle e file.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Visualizza</guimenu -><guimenuitem ->Icone grandi</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Visualizza i file delle immagini nella cartella con delle icone grandi. Questo elemento è disponibile solo nella modalità <guimenuitem ->Vista breve</guimenuitem ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Icone grandi</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Visualizza i file delle immagini nella cartella con delle icone grandi. Questo elemento è disponibile solo nella modalità <guimenuitem>Vista breve</guimenuitem>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Visualizza</guimenu -><guimenuitem ->Icone piccole</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Visualizza i file delle immagini nella cartella con delle icone piccole. Questo elemento è disponibile solo nella modalità <guimenuitem ->Vista breve</guimenuitem ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Icone piccole</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Visualizza i file delle immagini nella cartella con delle icone piccole. Questo elemento è disponibile solo nella modalità <guimenuitem>Vista breve</guimenuitem>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Visualizza</guimenu -><guimenuitem ->Anteprime miniature</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Visualizza un'anteprima delle immagini nella cartella. Questo elemento è disponibile solo nella modalità <guimenuitem ->Vista breve</guimenuitem ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Anteprime miniature</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Visualizza un'anteprima delle immagini nella cartella. Questo elemento è disponibile solo nella modalità <guimenuitem>Vista breve</guimenuitem>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Zoom indietro</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Riduce le dimensioni dell'immagine del dieci percento</action ->. Nota che riferisce alle dimensioni <emphasis ->attuali</emphasis -> dell'immagine.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Zoom indietro</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Riduce le dimensioni dell'immagine del dieci percento</action>. Nota che riferisce alle dimensioni <emphasis>attuali</emphasis> dell'immagine.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Zoom avanti</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ingrandisce le dimensioni dell'immagine del dieci percento</action ->. Si riferisce ancora alle dimensioni <emphasis ->attuali</emphasis -> dell'immagine.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Zoom avanti</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ingrandisce le dimensioni dell'immagine del dieci percento</action>. Si riferisce ancora alle dimensioni <emphasis>attuali</emphasis> dell'immagine.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->Il menu <guimenu ->Impostazioni</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -><guimenuitem ->Configura &kuickshow;...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Apre una finestra per cambiare delle opzioni</action -> come descritto nella sezione <xref linkend="configuration-dialog"/></para> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura &kuickshow;...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Apre una finestra per cambiare delle opzioni</action> come descritto nella sezione <xref linkend="configuration-dialog"/></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1063,84 +473,29 @@ <sect1 id="help-menu"> -<title ->Il menu <guimenu ->Aiuto</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> <term> -<menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" -><keycap ->F1</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Aiuto</guimenu -> <guimenuitem ->Manuale di &kappname;</guimenuitem -> </menuchoice> +<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>F1</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Aiuto</guimenu> <guimenuitem>Manuale di &kappname;</guimenuitem> </menuchoice> </term> -<listitem -><para -><action ->Invoca il sistema di aiuto di &kde;</action -> partendo dalle pagine di aiuto di &kappname; (questo documento).</para -></listitem> +<listitem><para><action>Invoca il sistema di aiuto di &kde;</action> partendo dalle pagine di aiuto di &kappname; (questo documento).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Aiuto</guimenu -><guimenuitem ->Segnala un bug...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Apre la finestra di segnalazione dei bug</action -> dove puoi segnalare un bug o richiedere una funzionalità.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Aiuto</guimenu><guimenuitem>Segnala un bug...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Apre la finestra di segnalazione dei bug</action> dove puoi segnalare un bug o richiedere una funzionalità.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Aiuto</guimenu -><guimenuitem ->Informazioni su &kappname;</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Questo visualizzerà le informazioni sulla versione e sugli autori.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Aiuto</guimenu><guimenuitem>Informazioni su &kappname;</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Questo visualizzerà le informazioni sulla versione e sugli autori.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Aiuto</guimenu -><guimenuitem ->Informazioni su KDE</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Questo visualizza la versione di &kde; e altre informazioni di base.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Aiuto</guimenu><guimenuitem>Informazioni su KDE</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Questo visualizza la versione di &kde; e altre informazioni di base.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1149,311 +504,156 @@ </chapter> <chapter id="commands"> -<title ->Riferimento dei comandi</title> +<title>Riferimento dei comandi</title> <sect1 id="keybindings"> -<title ->La finestra dell'immagine</title> +<title>La finestra dell'immagine</title> -<para ->Tutte le scorciatoie sono configurabili dalla <link linkend="configuration-dialog" ->Finestra di configurazione</link ->.</para> +<para>Tutte le scorciatoie sono configurabili dalla <link linkend="configuration-dialog">Finestra di configurazione</link>.</para> <table> -<title ->Scorciatoie da tastiera del visualizzatore</title> +<title>Scorciatoie da tastiera del visualizzatore</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Tasto</entry> -<entry ->Azione</entry> +<entry>Tasto</entry> +<entry>Azione</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><keycap ->Pagina giù</keycap -></entry> -<entry ->Carica l'immagine successiva</entry> +<entry><keycap>Pagina giù</keycap></entry> +<entry>Carica l'immagine successiva</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Pagina su</keycap -></entry> -<entry ->Carica l'immagine precedente</entry> +<entry><keycap>Pagina su</keycap></entry> +<entry>Carica l'immagine precedente</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Home</keycap -></entry> -<entry ->Carica la prima immagine</entry> +<entry><keycap>Home</keycap></entry> +<entry>Carica la prima immagine</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Fine</keycap -></entry> -<entry ->Carica l'ultima immagine</entry> +<entry><keycap>Fine</keycap></entry> +<entry>Carica l'ultima immagine</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->+</keycap -></entry> -<entry ->Ingrandisce l'immagine</entry> +<entry><keycap>+</keycap></entry> +<entry>Ingrandisce l'immagine</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->-</keycap -></entry> -<entry ->Rimpicciolisce l'immagine</entry> +<entry><keycap>-</keycap></entry> +<entry>Rimpicciolisce l'immagine</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->*</keycap -></entry> -<entry ->Ribalta l'immagine orizzontalmente</entry> +<entry><keycap>*</keycap></entry> +<entry>Ribalta l'immagine orizzontalmente</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->/</keycap -></entry> -<entry ->Ribalta l'immagine verticalmente</entry> +<entry><keycap>/</keycap></entry> +<entry>Ribalta l'immagine verticalmente</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->7</keycap -></entry> -<entry ->Ruota di 270° in senso orario (che sono anche 90° in senso antiorario)</entry> +<entry><keycap>7</keycap></entry> +<entry>Ruota di 270° in senso orario (che sono anche 90° in senso antiorario)</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->8</keycap -></entry> -<entry ->Ruota di 90° in senso orario</entry> +<entry><keycap>8</keycap></entry> +<entry>Ruota di 90° in senso orario</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->9</keycap -></entry> -<entry ->Ruota di 180° in senso orario</entry> +<entry><keycap>9</keycap></entry> +<entry>Ruota di 180° in senso orario</entry> </row> <row> -<entry ->Tasti <keycap ->freccia</keycap -></entry> -<entry ->Sposta l'immagine se è più grande dello schermo</entry> +<entry>Tasti <keycap>freccia</keycap></entry> +<entry>Sposta l'immagine se è più grande dello schermo</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Invio</keycap -></entry> -<entry ->Passa dalla modalità a tutto schermo alla modalità a finestra</entry> +<entry><keycap>Invio</keycap></entry> +<entry>Passa dalla modalità a tutto schermo alla modalità a finestra</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Spazio</keycap -></entry> -<entry ->Mostra o nasconde il browser</entry> +<entry><keycap>Spazio</keycap></entry> +<entry>Mostra o nasconde il browser</entry> </row> <row> -<entry ->&Esc;</entry> -<entry ->Chiude la finestra dell'immagine. Se non c'è una finestra del browser aperta, chiude completamente &kuickshow;.</entry> +<entry>&Esc;</entry> +<entry>Chiude la finestra dell'immagine. Se non c'è una finestra del browser aperta, chiude completamente &kuickshow;.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->B</keycap ->/<keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->B</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Illumina o scurisce l'immagine</entry> +<entry><keycap>B</keycap>/<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>B</keycap></keycombo></entry> +<entry>Illumina o scurisce l'immagine</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->C</keycap ->/<keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->C</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Aumenta o diminuisce il contrasto</entry> +<entry><keycap>C</keycap>/<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>C</keycap></keycombo></entry> +<entry>Aumenta o diminuisce il contrasto</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->G</keycap ->/<keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->G</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Aumenta o diminuisce <firstterm ->gamma</firstterm -></entry> +<entry><keycap>G</keycap>/<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>G</keycap></keycombo></entry> +<entry>Aumenta o diminuisce <firstterm>gamma</firstterm></entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->O</keycap -></entry> -<entry ->Mostra l'immagine nella sua dimensione originale. È utile solamente quando è attivato il ridimensionamento automatico.</entry> +<entry><keycap>O</keycap></entry> +<entry>Mostra l'immagine nella sua dimensione originale. È utile solamente quando è attivato il ridimensionamento automatico.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Invio</keycap -></entry> -<entry ->Ridisegna l'immagine con le dimensioni e le impostazioni predefinite.</entry> +<entry><keycap>Invio</keycap></entry> +<entry>Ridisegna l'immagine con le dimensioni e le impostazioni predefinite.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Apre la finestra <guilabel ->Salva con nome</guilabel -></entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></entry> +<entry>Apre la finestra <guilabel>Salva con nome</guilabel></entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Canc</keycap -></entry> -<entry ->Elimina l'immagine attuale. Ti verrà chiesto di confermare la richiesta.</entry> +<entry><keycap>Canc</keycap></entry> +<entry>Elimina l'immagine attuale. Ti verrà chiesto di confermare la richiesta.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Shift;<keycap ->Canc</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Elimina l'immagine corrente senza chiedere conferma</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Canc</keycap></keycombo></entry> +<entry>Elimina l'immagine corrente senza chiedere conferma</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Alt;<keycap ->Invio</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Visualizza le proprietà dell'immagine</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Invio</keycap></keycombo></entry> +<entry>Visualizza le proprietà dell'immagine</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->F1</keycap -></entry> -<entry ->Apre la guida in linea (questo file)</entry> +<entry><keycap>F1</keycap></entry> +<entry>Apre la guida in linea (questo file)</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Esce da &kuickshow;</entry> +<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></entry> +<entry>Esce da &kuickshow;</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <table> -<title ->Uso del mouse nella finestra dell'immagine</title> +<title>Uso del mouse nella finestra dell'immagine</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Tasto del mouse</entry> -<entry ->Azione</entry> +<entry>Tasto del mouse</entry> +<entry>Azione</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry ->Clic <mousebutton ->destro</mousebutton -></entry> -<entry ->Apre il menu contestuale, con diverse opzioni</entry> +<entry>Clic <mousebutton>destro</mousebutton></entry> +<entry>Apre il menu contestuale, con diverse opzioni</entry> </row> <row> -<entry ->Trascinamento con il tasto <mousebutton ->sinistro</mousebutton -></entry> -<entry ->Sposta l'immagine, se è più grande della finestra che la contiene.</entry> +<entry>Trascinamento con il tasto <mousebutton>sinistro</mousebutton></entry> +<entry>Sposta l'immagine, se è più grande della finestra che la contiene.</entry> </row> <row> -<entry ->Trascinamento con <keycombo action="simul" ->&Shift;<mousebutton ->sinistro</mousebutton -></keycombo -></entry> -<entry ->Segna un rettangolo da ingrandire.</entry> +<entry>Trascinamento con <keycombo action="simul">&Shift;<mousebutton>sinistro</mousebutton></keycombo></entry> +<entry>Segna un rettangolo da ingrandire.</entry> </row> <row> -<entry ->Doppio clic <mousebutton ->sinistro</mousebutton -></entry> -<entry ->Chiude l'immagine attuale</entry> +<entry>Doppio clic <mousebutton>sinistro</mousebutton></entry> +<entry>Chiude l'immagine attuale</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -1462,169 +662,94 @@ </sect1> <sect1 id="browser-window"> -<title ->La finestra del browser</title> +<title>La finestra del browser</title> <table> -<title ->Scorciatoie della finestra del browser</title> +<title>Scorciatoie della finestra del browser</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Scorciatoia</entry> -<entry ->Azione</entry> +<entry>Scorciatoia</entry> +<entry>Azione</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry -><keycap ->Invio</keycap -></entry> -<entry ->Entra in una cartella, o apre una finestra d'immagine, a seconda dell'elemento selezionato.</entry> +<entry><keycap>Invio</keycap></entry> +<entry>Entra in una cartella, o apre una finestra d'immagine, a seconda dell'elemento selezionato.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Pagina giù</keycap -></entry> -<entry ->Avanza di una pagina nell'elenco dei file</entry> +<entry><keycap>Pagina giù</keycap></entry> +<entry>Avanza di una pagina nell'elenco dei file</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Pagina su</keycap -></entry> -<entry ->Torna indietro di una pagina nell'elenco dei file</entry> +<entry><keycap>Pagina su</keycap></entry> +<entry>Torna indietro di una pagina nell'elenco dei file</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Home</keycap -></entry> -<entry ->Seleziona il primo file o cartella</entry> +<entry><keycap>Home</keycap></entry> +<entry>Seleziona il primo file o cartella</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Fine</keycap -></entry> -<entry ->Seleziona l'ultimo file o cartella</entry> +<entry><keycap>Fine</keycap></entry> +<entry>Seleziona l'ultimo file o cartella</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Spazio</keycap -></entry> -<entry ->Mostra o nasconde il browser, se è aperta una finestra dell'immagine</entry> +<entry><keycap>Spazio</keycap></entry> +<entry>Mostra o nasconde il browser, se è aperta una finestra dell'immagine</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->qualsiasi carattere alfanumerico</keycap -></entry> -<entry ->Apre il campo di modifica usato per il <quote ->completamento</quote ->. Inserisci le prime lettere del nome del file da cercare, e se viene trovato, il file verrà selezionato.</entry> +<entry><keycap>qualsiasi carattere alfanumerico</keycap></entry> +<entry>Apre il campo di modifica usato per il <quote>completamento</quote>. Inserisci le prime lettere del nome del file da cercare, e se viene trovato, il file verrà selezionato.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo -action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->G</keycap -></keycombo -></entry> -<entry -><quote ->Vai a</quote ->: permette di inserire la cartella a cui andare.</entry> +<entry><keycombo +action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></entry> +<entry><quote>Vai a</quote>: permette di inserire la cartella a cui andare.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->Canc</keycap -></entry> -<entry ->Elimina il file corrente. Ti verrà chiesto di confermare l'operazione.</entry> +<entry><keycap>Canc</keycap></entry> +<entry>Elimina il file corrente. Ti verrà chiesto di confermare l'operazione.</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo -action="simul" ->&Shift;<keycap ->Canc</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Elimina il file corrente senza chiedere conferma.</entry> +<entry><keycombo +action="simul">&Shift;<keycap>Canc</keycap></keycombo></entry> +<entry>Elimina il file corrente senza chiedere conferma.</entry> </row> <row> -<entry -><keycap ->F1</keycap -></entry> -<entry ->Apre la guida in linea (questo file)</entry> +<entry><keycap>F1</keycap></entry> +<entry>Apre la guida in linea (questo file)</entry> </row> <row> -<entry -><keycombo -action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></entry> -<entry ->Esce da &kuickshow;</entry> +<entry><keycombo +action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry> +<entry>Esce da &kuickshow;</entry> </row> </tbody> </tgroup> </table> <table> -<title ->Uso del mouse nella finestra del browser</title> +<title>Uso del mouse nella finestra del browser</title> <tgroup cols="2"> <thead> <row> -<entry ->Uso del mouse</entry> -<entry ->Azione</entry> +<entry>Uso del mouse</entry> +<entry>Azione</entry> </row> </thead> <tbody> <row> -<entry ->Clic <mousebutton ->sinistro</mousebutton -></entry> -<entry ->Entra in una cartella, o seleziona una finestra d'immagine.</entry> +<entry>Clic <mousebutton>sinistro</mousebutton></entry> +<entry>Entra in una cartella, o seleziona una finestra d'immagine.</entry> </row> <row> -<entry ->Clic <mousebutton ->destro</mousebutton -></entry> -<entry ->Apre un menu contestuale, con diverse opzioni.</entry> +<entry>Clic <mousebutton>destro</mousebutton></entry> +<entry>Apre un menu contestuale, con diverse opzioni.</entry> </row> <row> -<entry ->Doppio clic</entry> -<entry ->Carica l'immagine selezionata o entra nella cartella selezionata</entry> +<entry>Doppio clic</entry> +<entry>Carica l'immagine selezionata o entra nella cartella selezionata</entry> </row> </tbody> </tgroup> @@ -1641,45 +766,28 @@ contributors here. The license for your software should then be included below the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE distribution. --> -<title ->Riconoscimenti e licenza</title> - -<para ->&kuickshow; </para> -<para ->Copyright del programma 1998-2002 fer; &Carsten.Pfeiffer.mail; &Carsten.Pfeiffer; </para> - -<para ->Copyright della documentazione 2001 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; &Carsten.Pfeiffer; </para> -<para ->Convertito a DocBook &XML; ed esteso da &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> - -<para ->Matteo Merli<email ->[email protected]</email -></para -> <para ->Federico Zenith<email ->[email protected]</email -></para -> +<title>Riconoscimenti e licenza</title> + +<para>&kuickshow; </para> +<para>Copyright del programma 1998-2002 fer; &Carsten.Pfeiffer.mail; &Carsten.Pfeiffer; </para> + +<para>Copyright della documentazione 2001 &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; &Carsten.Pfeiffer; </para> +<para>Convertito a DocBook &XML; ed esteso da &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> + +<para>Matteo Merli<email>[email protected]</email></para> <para>Federico Zenith<email>[email protected]</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installazione</title> +<title>Installazione</title> <sect1 id="getting-kuickshow"> -<title ->Come procurarsi &kuickshow;</title> +<title>Come procurarsi &kuickshow;</title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Requisiti</title> +<title>Requisiti</title> -<para ->Ancora da scrivere</para> +<para>Ancora da scrivere</para> <!-- List any special requirements for your application here. This should include: .Libraries or other software that is not included in tdesupport, @@ -1700,9 +808,7 @@ platform and configuration. <para> All required libraries as well as &kuickshow; itself can be found -on <ulink url="ftp://ftp.kapp.org" ->The &kuickshow; home page</ulink ->. +on <ulink url="ftp://ftp.kapp.org">The &kuickshow; home page</ulink>. </para> --> @@ -1710,16 +816,12 @@ on <ulink url="ftp://ftp.kapp.org" or the ChangeLog file, or ... <para> You can find a list of changes at <ulink -url="http://apps.kde.org/kapp" ->http://apps.kde.org/kapp</ulink ->. -</para ->--> +url="http://apps.kde.org/kapp">http://apps.kde.org/kapp</ulink>. +</para>--> </sect1> <sect1 id="compilation"> -<title ->Compilazione e installazione</title> +<title>Compilazione e installazione</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kview/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kview/index.docbook index 30fb4cddab0..4d08b9e8fcc 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kview/index.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdegraphics/kview/index.docbook @@ -3,300 +3,101 @@ <!ENTITY kappname "&kview;"> <!ENTITY package "tdegraphics"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Italian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manuale di &kview;</title> +<title>Manuale di &kview;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Hauke</firstname -> <surname ->Hildebrandt</surname -> <affiliation -> <address ->&Hauke.Hildebrandt.mail;</address> +<author><firstname>Hauke</firstname> <surname>Hildebrandt</surname> <affiliation> <address>&Hauke.Hildebrandt.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="developer" -><firstname ->Sirtaj</firstname -> <othername ->Singh</othername -> <surname ->Kang</surname -> <contrib ->Sviluppatore</contrib> +<othercredit role="developer"><firstname>Sirtaj</firstname> <othername>Singh</othername> <surname>Kang</surname> <contrib>Sviluppatore</contrib> </othercredit> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address ->&Lauri.Watts.mail;</address -></affiliation> -<contrib ->Revisore</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation> +<contrib>Revisore</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Valter</firstname -><surname ->Violino</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traduzione della documentazione in italiano</contrib -></othercredit -><othercredit role="translator" -><firstname ->Leonardo</firstname -><surname ->Finetti</surname -><affiliation -><address -><email ->[email protected]</email -></address -></affiliation -><contrib ->Aggiornamento traduzione della documentazione in italiano</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Valter</firstname><surname>Violino</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione in italiano</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Leonardo</firstname><surname>Finetti</surname><affiliation><address><email>[email protected]</email></address></affiliation><contrib>Aggiornamento traduzione della documentazione in italiano</contrib></othercredit> </authorgroup> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->&Hauke.Hildebrandt;</holder> +<year>2001</year> +<holder>&Hauke.Hildebrandt;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> -<date ->2006-05-20</date> -<releaseinfo ->3.5.2</releaseinfo> +<date>2006-05-20</date> +<releaseinfo>3.5.2</releaseinfo> -<abstract -><para ->&kview; è un programma di visualizzazione di immagini. È piccolo e veloce ed ha alcuni semplici comandi di elaborazione delle immagini. Puoi lavorare con parecchi formati di file grafici differenti e convertire in essi le tue immagini. &kview; non è un elaboratore di immagini veramente completo ma è sufficiente per molte delle tue azioni quotidiane (come generare un nuovo sfondo del desktop...).</para -></abstract> +<abstract><para>&kview; è un programma di visualizzazione di immagini. È piccolo e veloce ed ha alcuni semplici comandi di elaborazione delle immagini. Puoi lavorare con parecchi formati di file grafici differenti e convertire in essi le tue immagini. &kview; non è un elaboratore di immagini veramente completo ma è sufficiente per molte delle tue azioni quotidiane (come generare un nuovo sfondo del desktop...).</para></abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->kview</keyword> -<keyword ->tdegraphics</keyword> -<keyword ->immagine</keyword> -<keyword ->grafica</keyword> -<keyword ->visualizzatore</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>kview</keyword> +<keyword>tdegraphics</keyword> +<keyword>immagine</keyword> +<keyword>grafica</keyword> +<keyword>visualizzatore</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introduzione</title> +<title>Introduzione</title> -<para ->&kview; è un visualizzatore di immagini per il desktop &kde;. Puoi visualizzare la grafica di molti differenti formati come &PostScript;, <acronym ->TIFF</acronym -> &etc; Salvando i tuoi file in formati differenti dall'originale puoi convertire facilmente le immagini in altri formati grafici. In aggiunta, &kview; fornisce alcune gradevoli funzionalità per fare semplici elaborazioni di immagini, come stirare/rimpicciolire, ruotare e filtrare. Puoi affiancare le tue immagini direttamente sul desktop come immagine di sfondo, oppure disporle in una piccola presentazione.</para> +<para>&kview; è un visualizzatore di immagini per il desktop &kde;. Puoi visualizzare la grafica di molti differenti formati come &PostScript;, <acronym>TIFF</acronym> &etc; Salvando i tuoi file in formati differenti dall'originale puoi convertire facilmente le immagini in altri formati grafici. In aggiunta, &kview; fornisce alcune gradevoli funzionalità per fare semplici elaborazioni di immagini, come stirare/rimpicciolire, ruotare e filtrare. Puoi affiancare le tue immagini direttamente sul desktop come immagine di sfondo, oppure disporle in una piccola presentazione.</para> </chapter> <chapter id="menus"> -<title ->Guida di riferimento dei comandi</title> +<title>Guida di riferimento dei comandi</title> -<para ->Quando avvii &kview; vedi il tipico aspetto dell'applicazione: uno spazio di lavoro contenente i tuoi documenti (immagini in questo caso), una barra dei menu che fornisce l'accesso ai vari comandi, una barra degli strumenti con i pulsanti delle scorciatoie per alcuni di essi e una barra di stato in basso che visualizza i messaggi di stato. Quando hai caricato un'immagine in &kview;, è anche disponibile un menu contestuale aggiuntivo che viene visualizzato facendo clic sull'immagine con il tasto destro del mouse (lo sapevi già, non è vero?). Sotto, tutti gli elementi del menu sono dispiegati nell'ordine in cui appaiono nelle barra dei menu.</para> +<para>Quando avvii &kview; vedi il tipico aspetto dell'applicazione: uno spazio di lavoro contenente i tuoi documenti (immagini in questo caso), una barra dei menu che fornisce l'accesso ai vari comandi, una barra degli strumenti con i pulsanti delle scorciatoie per alcuni di essi e una barra di stato in basso che visualizza i messaggi di stato. Quando hai caricato un'immagine in &kview;, è anche disponibile un menu contestuale aggiuntivo che viene visualizzato facendo clic sull'immagine con il tasto destro del mouse (lo sapevi già, non è vero?). Sotto, tutti gli elementi del menu sono dispiegati nell'ordine in cui appaiono nelle barra dei menu.</para> <sect1 id="file-menu"> -<title ->Il Menu <guimenu ->File</guimenu -></title> +<title>Il Menu <guimenu>File</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Apri...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Apri una nuova immagine</action -> in &kview;. La dimensione della finestra principale di &kview; e dell'immagine caricata sono determinate dalle tue impostazioni. Se apri parecchie immagini, soltanto l'ultima viene mostrata, ma tutte posso essere accedute usando la lista delle immagini.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Apri...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Apri una nuova immagine</action> in &kview;. La dimensione della finestra principale di &kview; e dell'immagine caricata sono determinate dalle tue impostazioni. Se apri parecchie immagini, soltanto l'ultima viene mostrata, ma tutte posso essere accedute usando la lista delle immagini.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Apri recenti</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Visualizza una lista delle immagini aperte recentemente.</action -> Selezionandone una dalla lista riaprirai l'immagine.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Apri recenti</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Visualizza una lista delle immagini aperte recentemente.</action> Selezionandone una dalla lista riaprirai l'immagine.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Salva</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Salva l'immagine corrente</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Salva</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Salva l'immagine corrente</action>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Salva con nome</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Salva l'immagine con un nome differente</action ->. Scegliendo un nuovo formato di file puoi convertire l'immagine in un tipo grafico differente.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Salva con nome</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Salva l'immagine con un nome differente</action>. Scegliendo un nuovo formato di file puoi convertire l'immagine in un tipo grafico differente.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->P</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Stampa...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Stampa l'immagine</action ->. Nella finestra di stampa standard di &kde; clicca il pulsante <guibutton ->Opzioni >></guibutton -> e seleziona la linguetta <guilabel ->Impostazioni immagine</guilabel ->. Seleziona <guilabel ->Adatta immagine alla pagina</guilabel -> o <guilabel ->Centra l'immagine nella pagina</guilabel ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Stampa...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Stampa l'immagine</action>. Nella finestra di stampa standard di &kde; clicca il pulsante <guibutton>Opzioni >></guibutton> e seleziona la linguetta <guilabel>Impostazioni immagine</guilabel>. Seleziona <guilabel>Adatta immagine alla pagina</guilabel> o <guilabel>Centra l'immagine nella pagina</guilabel>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo -> &Ctrl;<keycap ->W</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Chiudi</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Chiude l'immagine corrente.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo> &Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Chiudi</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Chiude l'immagine corrente.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->File</guimenu -> <guimenuitem ->Esci</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Esce</action -> da &kview;. Se hai più finestre di &kview; aperte, verranno chiuse tutte.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Esce</action> da &kview;. Se hai più finestre di &kview; aperte, verranno chiuse tutte.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -304,1065 +105,399 @@ </sect1> <sect1 id="edit-menu"> -<title ->Il Menu <guimenu ->Modifica</guimenu -></title> +<title>Il Menu <guimenu>Modifica</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->C</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Copia</guimenuitem -></menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Copia</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Copia</action -> l'intera immagine o la selezione negli appunti.</para -> +<para><action>Copia</action> l'intera immagine o la selezione negli appunti.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->V</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Incolla</guimenuitem -></menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Incolla</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> -<para -><action ->Incolla</action -> il contenuto degli appunti in una nuova immagine (disponibile solo se gli appunti contengono un'immagine valida).</para -> +<para><action>Incolla</action> il contenuto degli appunti in una nuova immagine (disponibile solo se gli appunti contengono un'immagine valida).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->C</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Ritaglia</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>C</keycap></shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Ritaglia</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Se hai selezionato qualche parte dell'immagine (disegnando una regione intorno ad essa usando il mouse) puoi tagliare tutto il resto dell'immagine usando questa opzione. L'immagine si è effettivamente ridotta alla tua selezione.</para> +<para>Se hai selezionato qualche parte dell'immagine (disegnando una regione intorno ad essa usando il mouse) puoi tagliare tutto il resto dell'immagine usando questa opzione. L'immagine si è effettivamente ridotta alla tua selezione.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->F5</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Ricarica</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ripristina</action -> l'immagine nel suo stato originale (dopo averla aperta).</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Ricarica</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ripristina</action> l'immagine nel suo stato originale (dopo averla aperta).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> <keycap ->&Shift;</keycap -><keycap ->Canc</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Elimina</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Elimina</action -> l'immagine.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> <keycap>&Shift;</keycap><keycap>Canc</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Elimina</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Elimina</action> l'immagine.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->V</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Ribalta</guimenuitem -> <guimenuitem ->Verticale</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ribalta l'immagine lungo la direzione verticale</action ->. Matematicamente, questo produce una riflessione lungo la linea orizzontale passante per il centro dell'immagine.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>V</keycap></shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Ribalta</guimenuitem> <guimenuitem>Verticale</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ribalta l'immagine lungo la direzione verticale</action>. Matematicamente, questo produce una riflessione lungo la linea orizzontale passante per il centro dell'immagine.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->H</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Ribalta</guimenuitem -> <guimenuitem ->Orizzontale</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ribalta l'immagine lungo la direzione orizzontale</action ->. Matematicamente, questo produce una riflessione lungo la linea verticale passante per il centro dell'immagine.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>H</keycap></shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Ribalta</guimenuitem> <guimenuitem>Orizzontale</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ribalta l'immagine lungo la direzione orizzontale</action>. Matematicamente, questo produce una riflessione lungo la linea verticale passante per il centro dell'immagine.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Ruota in senso antiorario</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ruota l'immagine di 90° in senso antiorario</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Ruota in senso antiorario</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ruota l'immagine di 90° in senso antiorario</action>.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Ruota in senso orario</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ruota l'immagine di 90° in senso orario</action ->.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Ruota in senso orario</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ruota l'immagine di 90° in senso orario</action>.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="effects-menu"> -<title ->Il Menu <guimenu ->Modifica</guimenu -></title> +<title>Il Menu <guimenu>Modifica</guimenu></title> -<para ->&kview; fornisce alcune funzioni per l'elaborazione di immagine semplice:</para> +<para>&kview; fornisce alcune funzioni per l'elaborazione di immagine semplice:</para> -<para ->Questo elemento del menu è visualizzato nella barra del menu, solo se scegli l'applicazione per il plugin degli effetti nella finestra di configurazione di &kview;</para> +<para>Questo elemento del menu è visualizzato nella barra del menu, solo se scegli l'applicazione per il plugin degli effetti nella finestra di configurazione di &kview;</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Effetti</guimenu -> <guimenuitem ->Correzione Gamma...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Corregge il fattore gamma.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Effetti</guimenu> <guimenuitem>Correzione Gamma...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Corregge il fattore gamma.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Effetti</guimenu -> <guimenuitem ->Colore sfumatura...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Sfuma l'immagine con il colore e l'opacità selezionati</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Effetti</guimenu> <guimenuitem>Colore sfumatura...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Sfuma l'immagine con il colore e l'opacità selezionati</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Effetti</guimenu -> <guimenuitem ->Cambia intensità (luminosità)...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Cambia la luminosità dell'immagine.</action -> Inserisci la nuova luminosità in valore percentuale (rispetto al valore <emphasis ->iniziale</emphasis ->).</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Effetti</guimenu> <guimenuitem>Cambia intensità (luminosità)...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Cambia la luminosità dell'immagine.</action> Inserisci la nuova luminosità in valore percentuale (rispetto al valore <emphasis>iniziale</emphasis>).</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="view-menu"> -<title ->Il Menu <guimenu ->Visualizza</guimenu -></title> +<title>Il Menu <guimenu>Visualizza</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->+</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Ingrandisci del 10%</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ingrandisci del dieci per cento l'immagine</action ->. Nota che ciò si riferisce alla dimensione <emphasis ->corrente</emphasis -> dell'immagine.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Ingrandisci del 10%</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ingrandisci del dieci per cento l'immagine</action>. Nota che ciò si riferisce alla dimensione <emphasis>corrente</emphasis> dell'immagine.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Zoom...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Apre una finestra di dialogo per <action ->modificare il fattore di ingrandimento</action ->. Questo valore è dato in percentuale e si riferisce sempre alla dimensione <emphasis ->iniziale</emphasis -> dell'immagine.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Zoom...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Apre una finestra di dialogo per <action>modificare il fattore di ingrandimento</action>. Questo valore è dato in percentuale e si riferisce sempre alla dimensione <emphasis>iniziale</emphasis> dell'immagine.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->-</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Rimpicciolisci del 10%</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Riduce la dimensione dell'immagine del dieci per cento</action ->. Anche questo si riferisce alla dimensione <emphasis ->corrente</emphasis -> dell'immagine.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Rimpicciolisci del 10%</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Riduce la dimensione dell'immagine del dieci per cento</action>. Anche questo si riferisce alla dimensione <emphasis>corrente</emphasis> dell'immagine.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Zoom...</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Massimizza la dimensione dell'immagine</action ->. L'immagine viene scalata alla dimensione della finestra. Questa azione non preserva le proporzioni.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Zoom...</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Massimizza la dimensione dell'immagine</action>. L'immagine viene scalata alla dimensione della finestra. Questa azione non preserva le proporzioni.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="go-menu"> -<title ->Il Menu <guimenu ->Aiuto</guimenu -></title> +<title>Il Menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title> -<para ->Questo elemento del menu è visualizzato nella barra del menu, solo se scegli l'applicazione per il plugin delle presentazioni nella finestra di configurazione di &kview;</para> +<para>Questo elemento del menu è visualizzato nella barra del menu, solo se scegli l'applicazione per il plugin delle presentazioni nella finestra di configurazione di &kview;</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Immagini</guimenu -> <guimenuitem ->Lista immagini...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Visualizza una lista delle immagini caricate.</action -> Puoi sfogliare le immagini sia facendo un doppio clic su esse sia usando i pulsanti <guibutton ->Precedente</guibutton -> e <guibutton ->Successivo</guibutton ->. Il pulsante <guibutton ->Ordine casuale</guibutton -> ridispone le immagini in ordine casuale, il pulsante <guibutton ->Ordina</guibutton -> dispone la lista di immagini in ordine alfabetico. Premendo il pulsante <guibutton ->Avvia presentazione</guibutton -> avvia la presentazione con le impostazioni correnti di intervallo e ripetizione. In aggiunta, puoi salvare e caricare la tua lista di immagini usando i pulsanti corrispondenti.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Immagini</guimenu> <guimenuitem>Lista immagini...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Visualizza una lista delle immagini caricate.</action> Puoi sfogliare le immagini sia facendo un doppio clic su esse sia usando i pulsanti <guibutton>Precedente</guibutton> e <guibutton>Successivo</guibutton>. Il pulsante <guibutton>Ordine casuale</guibutton> ridispone le immagini in ordine casuale, il pulsante <guibutton>Ordina</guibutton> dispone la lista di immagini in ordine alfabetico. Premendo il pulsante <guibutton>Avvia presentazione</guibutton> avvia la presentazione con le impostazioni correnti di intervallo e ripetizione. In aggiunta, puoi salvare e caricare la tua lista di immagini usando i pulsanti corrispondenti.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycap ->S</keycap -></shortcut -> <guimenu ->Vai</guimenu -> <guimenuitem ->Avvia la presentazione</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Avvia o arresta la presentazione.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycap>S</keycap></shortcut> <guimenu>Vai</guimenu> <guimenuitem>Avvia la presentazione</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Avvia o arresta la presentazione.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Alt;<keysym ->Freccia sinistra</keysym -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Immagini</guimenu -> <guimenuitem ->Immagine precedente nella lista</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Passa alla precedente immagine nella lista.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Alt;<keysym>Freccia sinistra</keysym></keycombo></shortcut> <guimenu>Immagini</guimenu> <guimenuitem>Immagine precedente nella lista</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Passa alla precedente immagine nella lista.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Alt;<keysym ->Freccia destra</keysym -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Immagini</guimenu -> <guimenuitem ->Immagine successiva nella lista</guimenuitem -></menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Passa all'immagine successiva nella lista.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Alt;<keysym>Freccia destra</keysym></keycombo></shortcut> <guimenu>Immagini</guimenu> <guimenuitem>Immagine successiva nella lista</guimenuitem></menuchoice></term> +<listitem><para><action>Passa all'immagine successiva nella lista.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="tools-menu"> -<title ->Il Menu <guimenu ->File</guimenu -></title> +<title>Il Menu <guimenu>File</guimenu></title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Visualizza</guimenu -> <guimenuitem ->Zoom...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Apre</action -> le immagini dallo scanner in &kview;. Questo elemento del menu è visualizzato nella barra del menu solo se scegli l'applicazione per il plugin dello scanner nella finestra di configurazione di &kview; </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Zoom...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Apre</action> le immagini dallo scanner in &kview;. Questo elemento del menu è visualizzato nella barra del menu solo se scegli l'applicazione per il plugin dello scanner nella finestra di configurazione di &kview; </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Alt;<keysym ->Freccia sinistra</keysym -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Strumenti</guimenu -> <guimenuitem ->Indietro</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Passa alla precedente immagine nella lista.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Alt;<keysym>Freccia sinistra</keysym></keycombo></shortcut> <guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Indietro</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Passa alla precedente immagine nella lista.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Alt;<keysym ->Freccia destra</keysym -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Strumenti</guimenu -> <guimenuitem ->Avanti</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Passa alla prossima immagine nella lista.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Alt;<keysym>Freccia destra</keysym></keycombo></shortcut> <guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Avanti</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Passa alla prossima immagine nella lista.</action></para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="settings-menu"> -<title ->Il Menu <guimenu ->Impostazioni</guimenu -></title> -<para ->Questo menu fornisce le opzioni di configurazione di &kview;, di modifica del suo aspetto, delle scorciatoie e del comportamento standard.</para> +<title>Il Menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title> +<para>Questo menu fornisce le opzioni di configurazione di &kview;, di modifica del suo aspetto, delle scorciatoie e del comportamento standard.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" -> &Ctrl;<keycap ->M</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra/Nascondi la barra dei menu</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Attiva/disattiva la barra dei menu.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra/Nascondi la barra dei menu</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Attiva/disattiva la barra dei menu.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guisubmenu ->Barre degli strumenti</guisubmenu -> <guimenuitem ->Barra degli strumenti principale (KView)</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guisubmenu ->Barre degli strumenti</guisubmenu -> <guimenuitem ->Barra degli strumenti extra (KView)</guimenuitem -> </menuchoice -></term> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guisubmenu>Barre degli strumenti</guisubmenu> <guimenuitem>Barra degli strumenti principale (KView)</guimenuitem> </menuchoice></term> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guisubmenu>Barre degli strumenti</guisubmenu> <guimenuitem>Barra degli strumenti extra (KView)</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem> -<para ->Attiva o disattiva la barra degli strumenti principale e la barra degli strumenti extra</para> +<para>Attiva o disattiva la barra degli strumenti principale e la barra degli strumenti extra</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra la barra di stato</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Attiva/disattiva la barra di stato.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra la barra di stato</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Attiva/disattiva la barra di stato.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Attiva/disattiva la barra degli strumenti.</action -></para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Attiva/disattiva la barra degli strumenti.</action></para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -><keycombo action="simul" ->&Ctrl; <keycap ->Shift</keycap -><keycap ->F</keycap -></keycombo -></shortcut -> <guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Modalità a tutto schermo</guimenuitem -></menuchoice> +<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Shift</keycap><keycap>F</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Modalità a tutto schermo</guimenuitem></menuchoice> </term> <listitem> -<para ->Questa opzione massimizza la finestra di &kview; per visualizzare meglio l'immagine. Vengono anche rimosse temporaneamente le decorazioni della finestra (barra del titolo ecc...). Selezionando nuovamente questa opzione, verrà ripristinata la modalità di visualizzazione normale.</para -> +<para>Questa opzione massimizza la finestra di &kview; per visualizzare meglio l'immagine. Vengono anche rimosse temporaneamente le decorazioni della finestra (barra del titolo ecc...). Selezionando nuovamente questa opzione, verrà ripristinata la modalità di visualizzazione normale.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Apre una finestra di dialogo per cambiare le associazioni di tasti.</action -> Usando questa opzione puoi cambiare la scorciatoia standard dei comandi di &kview; oppure crearne di nuove.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Apre una finestra di dialogo per cambiare le associazioni di tasti.</action> Usando questa opzione puoi cambiare la scorciatoia standard dei comandi di &kview; oppure crearne di nuove.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Apre una finestra di dialogo per configurare la barra degli strumenti.</action -> Puoi aggiungere e rimuovere i pulsanti dei comandi di &kview; con questa opzione.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Apre una finestra di dialogo per configurare la barra degli strumenti.</action> Puoi aggiungere e rimuovere i pulsanti dei comandi di &kview; con questa opzione.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura KView...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Apre una finestra di dialogo per cambiare alcune opzioni </action -> come descritto nella sezione <xref linkend="kview-options"/></para> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura KView...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Apre una finestra di dialogo per cambiare alcune opzioni </action> come descritto nella sezione <xref linkend="kview-options"/></para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="help-menu"> -<title ->Il Menu <guimenu ->Aiuto</guimenu -></title> +<title>Il Menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect1> </chapter> <chapter id="command-line"> -<title ->Opzioni a riga di comando</title> +<title>Opzioni a riga di comando</title> -<para ->&kview; può essere avviato direttamente da un terminale come la &konsole; oppure <application ->xterm</application ->. Sono disponibili parecchie opzioni a riga di comando.</para> +<para>&kview; può essere avviato direttamente da un terminale come la &konsole; oppure <application>xterm</application>. Sono disponibili parecchie opzioni a riga di comando.</para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><command ->kview</command -> <option ->--help</option -></term> -<listitem -><para ->Elenca le opzioni a riga di comando (vedi sotto).</para -></listitem> +<term><command>kview</command> <option>--help</option></term> +<listitem><para>Elenca le opzioni a riga di comando (vedi sotto).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kview</command -> <option ->--help-qt</option -></term> -<listitem -><para ->Mostra le opzioni specifiche di &Qt; (la libreria sulla quale è basata la <acronym ->GUI</acronym -> di &kde;).</para -></listitem> +<term><command>kview</command> <option>--help-qt</option></term> +<listitem><para>Mostra le opzioni specifiche di &Qt; (la libreria sulla quale è basata la <acronym>GUI</acronym> di &kde;).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kview</command -> <option ->--help-kde</option -></term> -<listitem -><para ->Mostra le opzioni specifiche di &kde;.</para -></listitem> +<term><command>kview</command> <option>--help-kde</option></term> +<listitem><para>Mostra le opzioni specifiche di &kde;.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kview</command -> <option ->--help-all</option -></term> -<listitem -><para ->Visualizza tutte le opzioni a riga di comando.</para -></listitem> +<term><command>kview</command> <option>--help-all</option></term> +<listitem><para>Visualizza tutte le opzioni a riga di comando.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kview</command -> <option ->--author</option -></term> -<listitem -><para ->Vuoi spedire i tuoi desideri e i tuoi euforici saluti a qualcuno? Eccoli!</para -></listitem> +<term><command>kview</command> <option>--author</option></term> +<listitem><para>Vuoi spedire i tuoi desideri e i tuoi euforici saluti a qualcuno? Eccoli!</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kview</command -> <option ->-v</option ->, <option ->--version</option -></term> -<listitem -><para ->Visualizza il numero di versione di &kview; (e quello di &Qt;/&kde;).</para -></listitem> +<term><command>kview</command> <option>-v</option>, <option>--version</option></term> +<listitem><para>Visualizza il numero di versione di &kview; (e quello di &Qt;/&kde;).</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><command ->kview</command -> <option ->--license</option -></term> -<listitem -><para ->Mostra con quali licenze è stato pubblicato &kview;.</para -></listitem> +<term><command>kview</command> <option>--license</option></term> +<listitem><para>Mostra con quali licenze è stato pubblicato &kview;.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </chapter> <chapter id="kview-options"> -<title ->Opzioni di &kview;</title> +<title>Opzioni di &kview;</title> <sect1 id="kview-options-viewer"> -<title -><guilabel ->Visualizzatore </guilabel -></title> +<title><guilabel>Visualizzatore </guilabel></title> -<para ->Questa è la configurazione per la parte di &kview; che può essere riutilizzata da altre applicazioni (ciò significa che le impostazioni influiranno anche nella parte che viene integrata in &konqueror; o altre applicazioni).</para> +<para>Questa è la configurazione per la parte di &kview; che può essere riutilizzata da altre applicazioni (ciò significa che le impostazioni influiranno anche nella parte che viene integrata in &konqueror; o altre applicazioni).</para> <screenshot> -<screeninfo ->Finestra di dialogo per la configurazione del visualizzatore di &kview; </screeninfo> +<screeninfo>Finestra di dialogo per la configurazione del visualizzatore di &kview; </screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kview-viewer-configuration.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Finestra di dialogo per la configurazione del visualizzatore di &kview; </phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kview-viewer-configuration.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Finestra di dialogo per la configurazione del visualizzatore di &kview; </phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> -<title ->Opzioni generali di configurazione per KViewCanvas</title> +<title>Opzioni generali di configurazione per KViewCanvas</title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Scala con cura (alta qualità ma elaborazione più lenta)</guilabel -></term> +<term><guilabel>Scala con cura (alta qualità ma elaborazione più lenta)</guilabel></term> <listitem> -<para ->Come l'opzione suggerisce, otterrai una qualità molto alta, ma il processo di ridimensionamento sarà relativamente lento.</para> +<para>Come l'opzione suggerisce, otterrai una qualità molto alta, ma il processo di ridimensionamento sarà relativamente lento.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Mantieni le proporzioni</guilabel -></term> +<term><guilabel>Mantieni le proporzioni</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se selezionato, &kview; manterrà sempre le proporzioni. Ciò significa che se la larghezza è scalata di un certo fattore x, l'altezza sarà scalata con lo stesso fattore.</para> +<para>Se selezionato, &kview; manterrà sempre le proporzioni. Ciò significa che se la larghezza è scalata di un certo fattore x, l'altezza sarà scalata con lo stesso fattore.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Centra immagine</guilabel -></term> +<term><guilabel>Centra immagine</guilabel></term> <listitem> -<para ->Se selezionato, l'immagine aperta verrà visualizzata al centro della finestra di &kview;.</para> +<para>Se selezionato, l'immagine aperta verrà visualizzata al centro della finestra di &kview;.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Colore di sfondo</guilabel -></term> +<term><guilabel>Colore di sfondo</guilabel></term> <listitem> -<para ->Apre una finestra di dialogo per la selezione del colore, dove potrai scegliere il colore di sfondo per l'immagine</para> +<para>Apre una finestra di dialogo per la selezione del colore, dove potrai scegliere il colore di sfondo per l'immagine</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Larghezza minima:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Larghezza minima:</guilabel></term> <listitem> -<para ->La larghezza dell'immagine visualizzata non sarà inferiore alla dimensioni che inserirai qui. Un valore di 10 allargherà orizzontalmente una immagine 1x1 di un fattore di 10.</para> +<para>La larghezza dell'immagine visualizzata non sarà inferiore alla dimensioni che inserirai qui. Un valore di 10 allargherà orizzontalmente una immagine 1x1 di un fattore di 10.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Larghezza massima:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Larghezza massima:</guilabel></term> <listitem> -<para ->La larghezza dell'immagine visualizzata non sarà più grande della dimensione che inserirai qui. Un valore di 100 comporterà che una immagine 1000x1000 verrà compressa orizzontalmente di un fattore di 0,1.</para> +<para>La larghezza dell'immagine visualizzata non sarà più grande della dimensione che inserirai qui. Un valore di 100 comporterà che una immagine 1000x1000 verrà compressa orizzontalmente di un fattore di 0,1.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Altezza minima:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Altezza minima:</guilabel></term> <listitem> -<para ->L'altezza dell'immagine visualizzata non sarà inferiore alla dimensioni che inserirai qui. Un valore di 10 restringerà verticalmente una immagine 1x1 di un fattore di 10. </para> +<para>L'altezza dell'immagine visualizzata non sarà inferiore alla dimensioni che inserirai qui. Un valore di 10 restringerà verticalmente una immagine 1x1 di un fattore di 10. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Altezza massima:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Altezza massima:</guilabel></term> <listitem> -<para ->l'altezza dell'immagine visualizzata non sarà più grande della dimensione che inserirai qui. Un valore di 100 comporterà che una immagine 1000x1000 verrà compressa verticalmente di un fattore di 0,1. </para> +<para>l'altezza dell'immagine visualizzata non sarà più grande della dimensione che inserirai qui. Un valore di 100 comporterà che una immagine 1000x1000 verrà compressa verticalmente di un fattore di 0,1. </para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Scegli l'effetto di fusione da usare:</guilabel -></term> +<term><guilabel>Scegli l'effetto di fusione da usare:</guilabel></term> <listitem> -<para ->Ogni effetto selezionato può essere utilizzato per creare un effetto di transizione tra le immagini. Se scegli più effetti, questi saranno usati in ordine casuale. </para> +<para>Ogni effetto selezionato può essere utilizzato per creare un effetto di transizione tra le immagini. Se scegli più effetti, questi saranno usati in ordine casuale. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title -><guilabel ->Scegli e configura i plugin</guilabel -></title> +<title><guilabel>Scegli e configura i plugin</guilabel></title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Browser</guilabel -></term> +<term><guilabel>Browser</guilabel></term> <listitem> -<para ->Da qui puoi abilitare/disabilitare l'utilizzo del plugin per il browser di &kview; che ti permette di navigare tra le immagini della cartella selezionata. </para> +<para>Da qui puoi abilitare/disabilitare l'utilizzo del plugin per il browser di &kview; che ti permette di navigare tra le immagini della cartella selezionata. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect1> <sect1 id="kview-options-application"> -<title -><guilabel ->Applicazione</guilabel -></title> +<title><guilabel>Applicazione</guilabel></title> -<para ->Qui puoi impostare le opzioni per &kview; quando viene eseguito nella modalità stand-alone. Ciò che modificherai qui non influirà nelle altre applicazioni.</para> +<para>Qui puoi impostare le opzioni per &kview; quando viene eseguito nella modalità stand-alone. Ciò che modificherai qui non influirà nelle altre applicazioni.</para> <screenshot> -<screeninfo ->Finestra di dialogo per la configurazione dell'applicazione &kview;</screeninfo> +<screeninfo>Finestra di dialogo per la configurazione dell'applicazione &kview;</screeninfo> <mediaobject> -<imageobject -><imagedata fileref="kview-application-configuration.png" format="PNG"/></imageobject> -<textobject -><phrase ->Finestra di dialogo per la configurazione dell'applicazione &kview;</phrase -></textobject> +<imageobject><imagedata fileref="kview-application-configuration.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Finestra di dialogo per la configurazione dell'applicazione &kview;</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <variablelist> -<title -><guilabel ->Applicazione</guilabel -></title> +<title><guilabel>Applicazione</guilabel></title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Ridimensionamento</guilabel -></term> -<listitem -><para ->Questa opzione determina se la finestra e/o l'immagine saranno ridimensionate dopo aver caricato una nuova immagine in &kview;. Con l'opzione <guilabel ->Ridimensiona finestra</guilabel -> abilitata, la finestra di &kview;: verrà ridimensionata affinché sia adattata comodamente all'immagine caricata. Nota che ciò può quasi ridurre la finestra principale ad una disposizione verticale degli elementi del menu se carichi l'immagine di un piccolo pulsante (naturalmente puoi, in seguito, ridimensionare la finestra nel modo solito). Se la tua immagine è particolarmente grande (in termini di pixel), qualche volta la finestra di &kview; viene ridimensionata in modo che la barra della didascalia sia completamente spostata fuori dallo schermo. Allo stesso modo, <guilabel ->Ridimensiona immagine</guilabel -> ridimensiona l'immagine affinché sia adattata allo spazio di lavoro di &kview; (mantenendo intatte le sue proporzioni). E scegliendo <guilabel ->Non ridimensionare</guilabel -> sia &kview; che la tua immagine mantengono la loro dimensione. </para -></listitem> +<term><guilabel>Ridimensionamento</guilabel></term> +<listitem><para>Questa opzione determina se la finestra e/o l'immagine saranno ridimensionate dopo aver caricato una nuova immagine in &kview;. Con l'opzione <guilabel>Ridimensiona finestra</guilabel> abilitata, la finestra di &kview;: verrà ridimensionata affinché sia adattata comodamente all'immagine caricata. Nota che ciò può quasi ridurre la finestra principale ad una disposizione verticale degli elementi del menu se carichi l'immagine di un piccolo pulsante (naturalmente puoi, in seguito, ridimensionare la finestra nel modo solito). Se la tua immagine è particolarmente grande (in termini di pixel), qualche volta la finestra di &kview; viene ridimensionata in modo che la barra della didascalia sia completamente spostata fuori dallo schermo. Allo stesso modo, <guilabel>Ridimensiona immagine</guilabel> ridimensiona l'immagine affinché sia adattata allo spazio di lavoro di &kview; (mantenendo intatte le sue proporzioni). E scegliendo <guilabel>Non ridimensionare</guilabel> sia &kview; che la tua immagine mantengono la loro dimensione. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> <variablelist> -<title -><guilabel ->Plugin</guilabel -></title> +<title><guilabel>Plugin</guilabel></title> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Effetti</guilabel -></term> +<term><guilabel>Effetti</guilabel></term> <listitem> -<para ->Fornisce alcuni effetti per ritoccare l'immagine (e aggiunge un menu <guimenu ->Effetti</guimenu -> alla barra dei menu).</para> +<para>Fornisce alcuni effetti per ritoccare l'immagine (e aggiunge un menu <guimenu>Effetti</guimenu> alla barra dei menu).</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Presentatore</guilabel -></term> +<term><guilabel>Presentatore</guilabel></term> <listitem> -<para ->Crea una lista di immagini e ti permette di creare una presentazione.</para> +<para>Crea una lista di immagini e ti permette di creare una presentazione.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><guilabel ->Scanner</guilabel -></term> +<term><guilabel>Scanner</guilabel></term> <listitem> -<para ->Aggiunge la voce <guimenu ->Scan Image...</guimenu -> al menu <guimenu ->Tools</guimenu -> per aprire le immagini dallo scanner in &kview;.</para> +<para>Aggiunge la voce <guimenu>Scan Image...</guimenu> al menu <guimenu>Tools</guimenu> per aprire le immagini dallo scanner in &kview;.</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1371,60 +506,31 @@ </chapter> <chapter id="credits"> -<title ->Ringraziamenti e licenza</title> - -<para ->&kview;</para> - -<para ->Program copyright 1997-2001 Sirtaj S. Kang &Sirtaj.Singh.Kang.mail;</para> -<para ->Integrazione con KParts a cura di &Simon.Hausmann; <email ->[email protected]</email -></para> -<para ->Responsabile: Matthias Kretz <email ->[email protected]</email -></para> -<para ->Copyright della documentazione 2001 Hauke Hildebrandt <email ->[email protected]</email -> </para> - -<para ->Documentazione aggiornata da Burkhard Lück <email ->[email protected]</email -> nel 2005 per &kde; 3.5</para> - -<para ->Valter Violino <email ->[email protected]</email ->(Traduzione della documentazione in italiano)</para -><para ->Leonardo Finetti <email ->[email protected]</email -> (Aggiornamento traduzione della documentazione in italiano)</para -> +<title>Ringraziamenti e licenza</title> + +<para>&kview;</para> + +<para>Program copyright 1997-2001 Sirtaj S. Kang &Sirtaj.Singh.Kang.mail;</para> +<para>Integrazione con KParts a cura di &Simon.Hausmann; <email>[email protected]</email></para> +<para>Responsabile: Matthias Kretz <email>[email protected]</email></para> +<para>Copyright della documentazione 2001 Hauke Hildebrandt <email>[email protected]</email> </para> + +<para>Documentazione aggiornata da Burkhard Lück <email>[email protected]</email> nel 2005 per &kde; 3.5</para> + +<para>Valter Violino <email>[email protected]</email>(Traduzione della documentazione in italiano)</para><para>Leonardo Finetti <email>[email protected]</email> (Aggiornamento traduzione della documentazione in italiano)</para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installazione</title> +<title>Installazione</title> <sect1 id="getting-kview"> -<title ->Come ottenere &kview;</title> +<title>Come ottenere &kview;</title> &install.intro.documentation; &install.compile.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Requisiti</title> +<title>Requisiti</title> -<para ->Da quando &kview; fa parte del desktop &kde; hai bisogno di una installazione di &kde; funzionante per poterlo usare. Tuttavia, &kview; necessita di alcune librerie aggiuntive per usare i vari formati di file grafici. Per esempio, per manipolare il formato <acronym ->PNG</acronym -> &kview; necessita della libreria corrispondente libpng. &kview; usa le librerie che sono registrate da tdelibs/kimgio. Attualmente, sono supportate le librerie libtiff, libpng e libjpeg.</para> +<para>Da quando &kview; fa parte del desktop &kde; hai bisogno di una installazione di &kde; funzionante per poterlo usare. Tuttavia, &kview; necessita di alcune librerie aggiuntive per usare i vari formati di file grafici. Per esempio, per manipolare il formato <acronym>PNG</acronym> &kview; necessita della libreria corrispondente libpng. &kview; usa le librerie che sono registrate da tdelibs/kimgio. Attualmente, sono supportate le librerie libtiff, libpng e libjpeg.</para> </sect1> |