summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcmlilo.po714
1 files changed, 0 insertions, 714 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
deleted file mode 100644
index b3aa663c5e5..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
+++ /dev/null
@@ -1,714 +0,0 @@
-# translation of kcmlilo.po to Italian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Francesco Bresciani <[email protected]>, 2003.
-# Federico Zenith <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 23:15+0100\n"
-"Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleziona..."
-
-#: kde-qt-common/expert.cpp:41
-msgid ""
-"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
-"automatically transferred to the graphical interface."
-msgstr ""
-"Qui puoi modificare direttamente il file lilo.conf. Tutti i cambiamenti che fai "
-"qui sono automaticamente trasferiti all'interfaccia grafica."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:45
-msgid "Install &boot record to drive/partition:"
-msgstr "Installa il &registro di avvio nell'unità o partizione:"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:55
-msgid ""
-"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
-"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
-"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
-"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
-"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
-"if your boot drive is SCSI."
-msgstr ""
-"Seleziona qui l'unità o partizione dove vuoi installare il gestore di avvio "
-"LILO. A meno che tu non intenda usare altri gestori di avvio oltre a LILO, "
-"questo dovrebbe essere l'MBR (<i>Master Boot Record</i>"
-", registro di avvio principale) della tua unità di avvio."
-"<br>In questo caso, dovresti probabilmente selezionare <i>/dev/hda</i> "
-"se la tua unità di avvio è un'unità IDE oppure <i>/dev/sda</i> "
-"se la tua unità è SCSI."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:58
-msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
-msgstr "Avvi&a il kernel o sistema operativo predefinito dopo:"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:60
-msgid "/10 seconds"
-msgstr "/10 secondi"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:64
-msgid ""
-"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
-"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
-msgstr ""
-"LILO aspetterà l'intervallo di tempo qui specificato prima di avviare il kernel "
-"(o il sistema operativo) segnato come <i>predefinito<i> nella scheda <b>"
-"Immagini</b>."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:67
-msgid "Use &linear mode"
-msgstr "Usa la modalità &lineare"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:69
-msgid ""
-"Check this box if you want to use the linear mode."
-"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
-"addressing rather than sector/head/cylinder."
-"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
-"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
-"<br>See the lilo.conf man page for details."
-msgstr ""
-"Seleziona questa casella se vuoi usare la modalità lineare."
-"<br>La modalità lineare comunica al gestore d'avvio la posizione dei kernel "
-"usando un indirizzamento lineare invece che secondo settori, testine, cilindri."
-"<br>La modalità lineare è richiesta per alcune unità SCSI, e non dovrebbe "
-"creare problemi a meno che tu non intenda creare un disco di avvio da usare su "
-"un altro computer."
-"<br>Per i dettagli vedi il manuale di lilo.conf."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:70
-msgid "Use &compact mode"
-msgstr "Usa la modalità &compatta"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:72
-msgid ""
-"Check this box if you want to use the compact mode."
-"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
-"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
-"will not work on all systems."
-msgstr ""
-"Seleziona questa casella se vuoi usare la modalità compatta."
-"<br>La modalità compatta tenta di fondere le richieste di lettura per i settori "
-"adiacenti in una richiesta di lettura singola. Riduce i tempi di caricamento e "
-"mantiene la mappa d'avvio più piccola, ma non funziona su tutti i sistemi."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
-msgid "&Record boot command lines for defaults"
-msgstr "&Registra le righe di comando di avvio come predefinite"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:78
-msgid ""
-"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
-"is manually overridden.\n"
-"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Selezionando questa casella, si abilita la registrazione automatica delle righe "
-"di comando di avvio come predefinite per gli avvii successivi. In questo modo, "
-"lilo \"si blocca\" su una scelta finché non viene reimpostato manualmente.\n"
-"Imposta l'opzione <b>lock<b> in lilo.conf."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
-msgid "R&estrict parameters"
-msgstr "R&estrizione dei parametri"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:82
-msgid ""
-"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"Se questa casella è selezionata, viene richiesta una password (da immettere "
-"sotto) solo se alcuni parametri vengono modificati (cioè l'utente può avviare "
-"<i>linux</i> ma non <i>linux single</i> o <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"Seleziona l'opzione <b>restricted</b> in lilo.conf. "
-"<br>Questa impostazione diventa la predefinita per tutti i kernel Linux che "
-"vuoi avviare. Se vuoi un'impostazione diversa per ciascun kernel, vai alla "
-"scheda <i>Sistemi operativi</i> e seleziona <i>Dettagli</i>."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
-msgid "Require &password:"
-msgstr "Richiedi &password:"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:93
-msgid ""
-"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
-"above is checked, the password is required for additional parameters only."
-"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
-"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
-"probably don't want to use your normal/root password here."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"Inserisci qui la password richiesta per l'avvio (se ce n'è una). Se l'opzione "
-"<i>Restrizione dei parametri</i> sopra è selezionata, la password è richiesta "
-"solo per i parametri aggiuntivi."
-"<br><b>ATTENZIONE:</b> La password è memorizzata in chiaro in /etc/lilo.conf. "
-"Dovrai assicurarti che nessuno non autorizzato possa leggere quel file. "
-"Inoltre, probabilmente non è una buona idea usare qui la tua password di root."
-"<br>Questa impostazione diventa la predefinita per tutti i kernel Linux che "
-"vuoi avviare. Se vuoi un'impostazione diversa per ciascun kernel, vai alla "
-"scheda <i>Sistemi operativi</i> e seleziona <i>Dettagli</i>."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:97
-msgid "&Default graphics mode on text console:"
-msgstr "Modalità grafica pre&definita nella console di testo:"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:100
-msgid ""
-"You can select the default graphics mode here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"Qui puoi selezionare la modalità grafica per questo kernel."
-"<br>Se vuoi usare una modalità grafica VGA, devi compilare il kernel con il "
-"supporto per i dispositivi framebuffer. L'impostazione <i>chiedi</i> "
-"fa apparire un prompt all'avvio."
-"<br>Questa impostazione diventa quella predefinita per tutti i kernel Linux che "
-"vuoi avviare. Se vuoi un'impostazione diversa per ciascun kernel, vai alla "
-"scheda <i>Sistemi operativi</i> e seleziona <i>Dettagli</i>."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
-msgid "default"
-msgstr "predefinito"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
-msgid "ask"
-msgstr "chiedi"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
-msgid "text 80x25 (0)"
-msgstr "testo 80x25 (0)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
-msgid "text 80x50 (1)"
-msgstr "testo 80x50 (1)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
-msgid "text 80x43 (2)"
-msgstr "testo 80x43 (2)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
-msgid "text 80x28 (3)"
-msgstr "testo 80x28 (3)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
-msgid "text 80x30 (4)"
-msgstr "testo 80x30 (4)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
-msgid "text 80x34 (5)"
-msgstr "testo 80x34 (5)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
-msgid "text 80x60 (6)"
-msgstr "testo 80x60 (6)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
-msgid "text 40x25 (7)"
-msgstr "testo 40x25 (7)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
-msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
-msgstr "VGA 640x480, 256 colori (769)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
-msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
-msgstr "VGA 640x480, 32767 colori (784)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
-msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
-msgstr "VGA 640x480, 65536 colori (785)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
-msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
-msgstr "VGA 640x480, 16,7M colori (786)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
-msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
-msgstr "VGA 800x600, 256 colori (771)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
-msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
-msgstr "VGA 800x600, 32767 colori (787)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
-msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
-msgstr "VGA 800x600, 65536 colori (788)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
-msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
-msgstr "VGA 800x600, 16,7M colori (789)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
-msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
-msgstr "VGA 1024x768, 256 colori (773)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
-msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
-msgstr "VGA 1024x768, 32767 colori (790)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
-msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
-msgstr "VGA 1024x768, 65536 colori (791)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
-msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
-msgstr "VGA 1024x768, 16,7M colori (792)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
-msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
-msgstr "VGA 1280x1024, 256 colori (775)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
-msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
-msgstr "VGA 1280x1024, 32767 colori(793)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
-msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
-msgstr "VGA 1280x1024, 65536 colori(794)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
-msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
-msgstr "VGA 1280x1024, 16,7M colori(795)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:130
-msgid "Enter LILO &prompt automatically"
-msgstr "Entra automaticamente nel &prompt di LILO"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:131
-msgid ""
-"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
-"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
-"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
-"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Se questa casella è selezionata, LILO va al suo prompt indipendentemente dal "
-"fatto che sia stato premuto un tasto. Se non è selezionata, LILO avvia il "
-"sistema operativo predefinito a meno che non sia stato premuto il tasto Shift "
-"(in quel caso, va al prompt di LILO)."
-"<br>Seleziona l'opzione <b>prompt</b> in lilo.conf."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:53
-msgid ""
-"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
-"Select which one you want to edit here."
-msgstr ""
-"Questa è la lista dei kernel e dei sistemi operativi che puoi avviare "
-"attualmente. Seleziona qui quale vuoi modificare."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
-msgid "&Kernel:"
-msgstr "&Kernel:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
-msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
-msgstr "Inserisci qui il nome del file del kernel che vuoi avviare."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
-#: kde-qt-common/images.cpp:216
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Etichetta:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
-msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
-msgstr "Inserisci qui l'etichetta (nome) del kernel che vuoi avviare."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
-msgid "&Root filesystem:"
-msgstr "Filesystem &radice:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
-msgid ""
-"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
-"time) for the kernel you want to boot here."
-msgstr ""
-"Inserisci qui il filesystem di radice (cioè la partizione che verrà montata "
-"come / al momento dell'avvio) per il kernel che vuoi avviare."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
-msgid "&Initial ramdisk:"
-msgstr "Disco ram &iniziale:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
-msgid ""
-"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
-"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
-"ramdisk for this kernel."
-msgstr ""
-"Se vuoi usare un disco ram iniziale (initrd) per questo kernel, inserisci qui "
-"il suo nome. Lascia questo campo vuoto se non intendi usare un disco ram "
-"iniziale per questo kernel."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:71
-msgid "E&xtra parameters:"
-msgstr "Parametri a&ggiuntivi:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:72
-msgid ""
-"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
-"can be left blank."
-"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Inserisci qui qualsiasi parametro aggiuntivo che vuoi passare al kernel. Di "
-"solito si può lasciare vuoto."
-"<br>Seleziona l'opzione <i>append</i> in lilo.conf."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:79
-msgid "Set &Default"
-msgstr "Imposta come pre&definito"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:80
-msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
-msgstr ""
-"Avvia questo kernel o sistema operativo se l'utente non fa una scelta diversa"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:82
-msgid "De&tails"
-msgstr "De&ttagli"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:83
-msgid ""
-"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
-msgstr ""
-"Questo pulsante fa apparire una finestra con ulteriori opzioni, usate meno "
-"comunemente."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:85
-msgid "&Probe"
-msgstr "&Sonda"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:87
-msgid ""
-"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
-msgstr ""
-"Genera automaticamente un file lilo.conf ragionevole (si spera) per il tuo "
-"sistema"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:88
-msgid "&Check Configuration"
-msgstr "&Controlla la configurazione"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:90
-msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
-msgstr ""
-"Avvia LILO in modalità di prova per vedere se la configurazione è a posto"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:91
-msgid "Add &Kernel..."
-msgstr "Aggiungi &kernel..."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:93
-msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
-msgstr "Aggiungi un nuovo kernel Linux al menu avvio"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:94
-msgid "Add Other &OS..."
-msgstr "Aggiungi altri sistemi &operativi..."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:96
-msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
-msgstr "Aggiungi un sistema operativo diverso da Linux al menu di avvio"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:97
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Rimuovi voce"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:99
-msgid "Remove entry from the boot menu"
-msgstr "Rimuovi la voce dal menu di avvio"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:177
-msgid ""
-"Configuration ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"Configurazione a posto. LILO ha detto:\n"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:178
-msgid "Configuration OK"
-msgstr "Configurazione a posto"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:180
-msgid ""
-"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"Configurazione non a posto. LILO ha detto:\n"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:181
-msgid "Configuration NOT ok"
-msgstr "Configurazione non a posto"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:187
-msgid "&Kernel filename:"
-msgstr "&Nome file del kernel:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:215
-msgid "Boot from dis&k:"
-msgstr "Avvia dal disc&o:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:215
-msgid ""
-"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
-msgstr ""
-"Inserisci qui la partizione contenente il sistema operativo che vorresti "
-"avviare."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:216
-msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
-msgstr "Inserisci qui l'etichetta (nome) del sistema operativo."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:297
-msgid "Dis&k:"
-msgstr "Dis&co:"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
-msgid "&General Options"
-msgstr "Opzioni &generali"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
-msgid "&Operating Systems"
-msgstr "Sistemi &operativi"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
-msgid "&Expert"
-msgstr "&Esperti"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
-msgid "&General options"
-msgstr "Opzioni &generali"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
-msgid "&Operating systems"
-msgstr "Sistemi &operativi"
-
-#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
-msgid "&Graphics mode on text console:"
-msgstr "Modalità &grafica nella console di testo:"
-
-#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
-msgid ""
-"You can select the graphics mode for this kernel here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
-msgstr ""
-"Qui puoi selezionare la modalità grafica per questo kernel."
-"<br>Se vuoi usare una modalità grafica VGA, devi compilare il kernel con il "
-"supporto per i dispositivi framebuffer. L'impostazione <i>chiedi</i> "
-"fa apparire un prompt all'avvio."
-
-#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
-msgid "Mount root filesystem &read-only"
-msgstr "Monta il filesystem radice in sola lettu&ra"
-
-#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
-msgid ""
-"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
-"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
-"running some checks, this should always be turned on."
-"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
-msgstr ""
-"Monta il filesystem radice per questo kernel in sola lettura. Dato che "
-"normalmente gli script init si occupano di rimontare il filesystem radice in "
-"modalità lettura-scrittura dopo aver eseguito alcuni controlli, questo dovrebbe "
-"sempre essere attivato."
-"<br>Non disattivarlo se non sai cosa stai facendo."
-
-#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
-msgid "Do not check &partition table"
-msgstr "Non controllare la tabella delle &partizioni"
-
-#: kde/Details.cpp:79
-msgid ""
-"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
-"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
-"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Disattiva alcuni controlli di correttezza durante la scrittura della "
-"configurazione. Non dovrebbe essere usato in circostanze \"normali\", ma può "
-"essere utile, per esempio, a fornire la possibilità di avviare da un dischetto, "
-"senza avere un dischetto nell'unità ogni volta che esegui LILO."
-"<br>Imposta la parola chiave <i>unsafe</i> nel file lilo.conf."
-
-#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
-msgid ""
-"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
-"it is manually overridden."
-"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
-msgstr ""
-"Selezionando questa casella si abilita la registrazione automatica delle righe "
-"di comando d'avvio come predefinite per gli avvii successivi. In questo modo "
-"LILO \"si blocca\" su una scelta finché non viene reimpostato manualmente."
-"<br>Imposta l'opzione <b>lock<b> in lilo.conf"
-
-#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
-msgid ""
-"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Se questa casella è selezionata, viene richiesta una password (da immettere "
-"sotto) solo se vengono modificati alcuni parametri (cioè l'utente può avviare "
-"<i>linux</i> ma non <i>linux single</i> o <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"Seleziona l'opzione <b>restricted</b> in lilo.conf."
-
-#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
-msgid ""
-"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
-"above is checked, the password is required for additional parameters only."
-"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
-"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
-"probably don't want to use your normal/root password here."
-msgstr ""
-"Inserisci qui la password richiesta per l'avvio (se ce n'è una). Se l'opzione "
-"<i>Restrizione dei parametri</i> sopra è selezionata, la password è richiesta "
-"solo per i parametri aggiuntivi."
-"<br><b>ATTENZIONE:</b> La password è memorizzata in chiaro in /etc/lilo.conf. "
-"Dovrai assicurarti che nessuno non autorizzato possa leggere quel file. Inoltre "
-"probabilmente non vorrai usare qui la password di root."
-
-#: kde/kcontrol.cpp:48
-msgid "kcmlilo"
-msgstr "kcmlilo"
-
-#: kde/kcontrol.cpp:48
-msgid "LILO Configuration"
-msgstr "Configurazione di LILO"
-
-#: kde/kcontrol.cpp:50
-msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
-msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
-
-#: qt/Details.cpp:81
-msgid ""
-"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
-"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
-"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Disattiva alcuni controlli di correttezza durante la scrittura della "
-"configurazione. Non dovrebbe essere usato in \"circostanze normali\", ma è "
-"utile, per esempio, per installare la possibilità di avviare da un dischetto "
-"senza avere effettivamente un dischetto nell'unità ogni volta che esegui LILO."
-"<br>Imposta la parola chiave <i>unsafe</i> in lilo.conf."
-
-#: qt/standalone.cpp:41
-msgid "&What's This?"
-msgstr "Che &cos'è?"
-
-#: qt/standalone.cpp:43
-msgid ""
-"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
-"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
-"(like this) on it."
-msgstr ""
-"Il pulsante <i>Che cos'è?</i> fa parte del sistema di aiuto del programma. Fai "
-"clic sul pulsante Che cos'è?, poi su qualsiasi oggetto nella finestra per avere "
-"informazioni (come questa) su di esso."
-
-#: qt/standalone.cpp:47
-msgid ""
-"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
-"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
-"button on the left."
-msgstr ""
-"Questo pulsante richiama il sistema di aiuto in linea del programma. Se non "
-"succede nulla, significa che nessun file di aiuto è stato (ancora) scritto; in "
-"questo caso usa il pulsante <i>Che cos'è</i> a sinistra."
-
-#: qt/standalone.cpp:49
-msgid "&Default"
-msgstr "&Predefinito"
-
-#: qt/standalone.cpp:50
-msgid ""
-"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
-msgstr ""
-"Questo pulsante reimposta tutti i parametri ai valori predefiniti (si spera "
-"buoni)."
-
-#: qt/standalone.cpp:52
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ripristina"
-
-#: qt/standalone.cpp:53
-msgid ""
-"This button resets all parameters to what they were before you started the "
-"program."
-msgstr ""
-"Questo pulsante reimposta tutti i parametri al valore che avevano prima che tu "
-"avviassi il programma."
-
-#: qt/standalone.cpp:56
-msgid "This button saves all your changes without exiting."
-msgstr "Questo pulsante salva tutti i cambiamenti senza uscire."
-
-#: qt/standalone.cpp:59
-msgid "This button saves all your changes and exits the program."
-msgstr "Questo pulsante salva tutti i cambiamenti ed esce dal programma."
-
-#: qt/standalone.cpp:62
-msgid "This button exits the program without saving your changes."
-msgstr "Questo pulsante esce dal programma senza salvare i tuoi cambiamenti."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Federico Zenith"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#~ msgid "&Initial Ramdisk:"
-#~ msgstr "Ramdisk &iniziale:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "LILO-config v0.1.0\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) 2000 Red Hat, Inc.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Programmed by Bernhard \"Bero\" Rosenkraenzer\n"
-#~ "\t<[email protected]>\n"
-#~ "\n"
-#~ "For updates, check\n"
-#~ "http://www.linux-easy.com/development.php"
-#~ msgstr ""
-#~ "LILO-config v0.1.0\n"
-#~ "\n"
-#~ "(c) 2000 Red Hat, Inc.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Programma di Bernhard \"Bero\" Rosenkraenzer\n"
-#~ "\t<[email protected]>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Per aggiornamenti, vedi\n"
-#~ "http://www.linux-easy.com/development.php"