diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | 714 |
1 files changed, 0 insertions, 714 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcmlilo.po deleted file mode 100644 index b3aa663c5e5..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kcmlilo.po +++ /dev/null @@ -1,714 +0,0 @@ -# translation of kcmlilo.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Francesco Bresciani <[email protected]>, 2003. -# Federico Zenith <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlilo\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 23:15+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n" -"Language-Team: Italian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 -msgid "Select..." -msgstr "Seleziona..." - -#: kde-qt-common/expert.cpp:41 -msgid "" -"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " -"automatically transferred to the graphical interface." -msgstr "" -"Qui puoi modificare direttamente il file lilo.conf. Tutti i cambiamenti che fai " -"qui sono automaticamente trasferiti all'interfaccia grafica." - -#: kde-qt-common/general.cpp:45 -msgid "Install &boot record to drive/partition:" -msgstr "Installa il ®istro di avvio nell'unità o partizione:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:55 -msgid "" -"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " -"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " -"be the MBR (master boot record) of your boot drive." -"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " -"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " -"if your boot drive is SCSI." -msgstr "" -"Seleziona qui l'unità o partizione dove vuoi installare il gestore di avvio " -"LILO. A meno che tu non intenda usare altri gestori di avvio oltre a LILO, " -"questo dovrebbe essere l'MBR (<i>Master Boot Record</i>" -", registro di avvio principale) della tua unità di avvio." -"<br>In questo caso, dovresti probabilmente selezionare <i>/dev/hda</i> " -"se la tua unità di avvio è un'unità IDE oppure <i>/dev/sda</i> " -"se la tua unità è SCSI." - -#: kde-qt-common/general.cpp:58 -msgid "Boot the default kernel/OS &after:" -msgstr "Avvi&a il kernel o sistema operativo predefinito dopo:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:60 -msgid "/10 seconds" -msgstr "/10 secondi" - -#: kde-qt-common/general.cpp:64 -msgid "" -"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " -"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." -msgstr "" -"LILO aspetterà l'intervallo di tempo qui specificato prima di avviare il kernel " -"(o il sistema operativo) segnato come <i>predefinito<i> nella scheda <b>" -"Immagini</b>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:67 -msgid "Use &linear mode" -msgstr "Usa la modalità &lineare" - -#: kde-qt-common/general.cpp:69 -msgid "" -"Check this box if you want to use the linear mode." -"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " -"addressing rather than sector/head/cylinder." -"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " -"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." -"<br>See the lilo.conf man page for details." -msgstr "" -"Seleziona questa casella se vuoi usare la modalità lineare." -"<br>La modalità lineare comunica al gestore d'avvio la posizione dei kernel " -"usando un indirizzamento lineare invece che secondo settori, testine, cilindri." -"<br>La modalità lineare è richiesta per alcune unità SCSI, e non dovrebbe " -"creare problemi a meno che tu non intenda creare un disco di avvio da usare su " -"un altro computer." -"<br>Per i dettagli vedi il manuale di lilo.conf." - -#: kde-qt-common/general.cpp:70 -msgid "Use &compact mode" -msgstr "Usa la modalità &compatta" - -#: kde-qt-common/general.cpp:72 -msgid "" -"Check this box if you want to use the compact mode." -"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " -"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " -"will not work on all systems." -msgstr "" -"Seleziona questa casella se vuoi usare la modalità compatta." -"<br>La modalità compatta tenta di fondere le richieste di lettura per i settori " -"adiacenti in una richiesta di lettura singola. Riduce i tempi di caricamento e " -"mantiene la mappa d'avvio più piccola, ma non funziona su tutti i sistemi." - -#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 -msgid "&Record boot command lines for defaults" -msgstr "&Registra le righe di comando di avvio come predefinite" - -#: kde-qt-common/general.cpp:78 -msgid "" -"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " -"is manually overridden.\n" -"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Selezionando questa casella, si abilita la registrazione automatica delle righe " -"di comando di avvio come predefinite per gli avvii successivi. In questo modo, " -"lilo \"si blocca\" su una scelta finché non viene reimpostato manualmente.\n" -"Imposta l'opzione <b>lock<b> in lilo.conf." - -#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 -msgid "R&estrict parameters" -msgstr "R&estrizione dei parametri" - -#: kde-qt-common/general.cpp:82 -msgid "" -"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Se questa casella è selezionata, viene richiesta una password (da immettere " -"sotto) solo se alcuni parametri vengono modificati (cioè l'utente può avviare " -"<i>linux</i> ma non <i>linux single</i> o <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"Seleziona l'opzione <b>restricted</b> in lilo.conf. " -"<br>Questa impostazione diventa la predefinita per tutti i kernel Linux che " -"vuoi avviare. Se vuoi un'impostazione diversa per ciascun kernel, vai alla " -"scheda <i>Sistemi operativi</i> e seleziona <i>Dettagli</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 -msgid "Require &password:" -msgstr "Richiedi &password:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:93 -msgid "" -"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " -"above is checked, the password is required for additional parameters only." -"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " -"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Inserisci qui la password richiesta per l'avvio (se ce n'è una). Se l'opzione " -"<i>Restrizione dei parametri</i> sopra è selezionata, la password è richiesta " -"solo per i parametri aggiuntivi." -"<br><b>ATTENZIONE:</b> La password è memorizzata in chiaro in /etc/lilo.conf. " -"Dovrai assicurarti che nessuno non autorizzato possa leggere quel file. " -"Inoltre, probabilmente non è una buona idea usare qui la tua password di root." -"<br>Questa impostazione diventa la predefinita per tutti i kernel Linux che " -"vuoi avviare. Se vuoi un'impostazione diversa per ciascun kernel, vai alla " -"scheda <i>Sistemi operativi</i> e seleziona <i>Dettagli</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:97 -msgid "&Default graphics mode on text console:" -msgstr "Modalità grafica pre&definita nella console di testo:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:100 -msgid "" -"You can select the default graphics mode here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Qui puoi selezionare la modalità grafica per questo kernel." -"<br>Se vuoi usare una modalità grafica VGA, devi compilare il kernel con il " -"supporto per i dispositivi framebuffer. L'impostazione <i>chiedi</i> " -"fa apparire un prompt all'avvio." -"<br>Questa impostazione diventa quella predefinita per tutti i kernel Linux che " -"vuoi avviare. Se vuoi un'impostazione diversa per ciascun kernel, vai alla " -"scheda <i>Sistemi operativi</i> e seleziona <i>Dettagli</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 -msgid "default" -msgstr "predefinito" - -#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 -msgid "ask" -msgstr "chiedi" - -#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 -msgid "text 80x25 (0)" -msgstr "testo 80x25 (0)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 -msgid "text 80x50 (1)" -msgstr "testo 80x50 (1)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 -msgid "text 80x43 (2)" -msgstr "testo 80x43 (2)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 -msgid "text 80x28 (3)" -msgstr "testo 80x28 (3)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 -msgid "text 80x30 (4)" -msgstr "testo 80x30 (4)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 -msgid "text 80x34 (5)" -msgstr "testo 80x34 (5)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 -msgid "text 80x60 (6)" -msgstr "testo 80x60 (6)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 -msgid "text 40x25 (7)" -msgstr "testo 40x25 (7)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 -msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" -msgstr "VGA 640x480, 256 colori (769)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 -msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" -msgstr "VGA 640x480, 32767 colori (784)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 -msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" -msgstr "VGA 640x480, 65536 colori (785)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 -msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" -msgstr "VGA 640x480, 16,7M colori (786)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 -msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" -msgstr "VGA 800x600, 256 colori (771)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 -msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" -msgstr "VGA 800x600, 32767 colori (787)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 -msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" -msgstr "VGA 800x600, 65536 colori (788)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 -msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" -msgstr "VGA 800x600, 16,7M colori (789)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 -msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" -msgstr "VGA 1024x768, 256 colori (773)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 -msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" -msgstr "VGA 1024x768, 32767 colori (790)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 -msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" -msgstr "VGA 1024x768, 65536 colori (791)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 -msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" -msgstr "VGA 1024x768, 16,7M colori (792)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 -msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" -msgstr "VGA 1280x1024, 256 colori (775)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 -msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" -msgstr "VGA 1280x1024, 32767 colori(793)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 -msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" -msgstr "VGA 1280x1024, 65536 colori(794)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 -msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" -msgstr "VGA 1280x1024, 16,7M colori(795)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:130 -msgid "Enter LILO &prompt automatically" -msgstr "Entra automaticamente nel &prompt di LILO" - -#: kde-qt-common/general.cpp:131 -msgid "" -"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " -"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " -"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." -"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Se questa casella è selezionata, LILO va al suo prompt indipendentemente dal " -"fatto che sia stato premuto un tasto. Se non è selezionata, LILO avvia il " -"sistema operativo predefinito a meno che non sia stato premuto il tasto Shift " -"(in quel caso, va al prompt di LILO)." -"<br>Seleziona l'opzione <b>prompt</b> in lilo.conf." - -#: kde-qt-common/images.cpp:53 -msgid "" -"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " -"Select which one you want to edit here." -msgstr "" -"Questa è la lista dei kernel e dei sistemi operativi che puoi avviare " -"attualmente. Seleziona qui quale vuoi modificare." - -#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 -msgid "&Kernel:" -msgstr "&Kernel:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 -msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." -msgstr "Inserisci qui il nome del file del kernel che vuoi avviare." - -#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 -#: kde-qt-common/images.cpp:216 -msgid "&Label:" -msgstr "&Etichetta:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 -msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." -msgstr "Inserisci qui l'etichetta (nome) del kernel che vuoi avviare." - -#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 -msgid "&Root filesystem:" -msgstr "Filesystem &radice:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 -msgid "" -"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " -"time) for the kernel you want to boot here." -msgstr "" -"Inserisci qui il filesystem di radice (cioè la partizione che verrà montata " -"come / al momento dell'avvio) per il kernel che vuoi avviare." - -#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 -msgid "&Initial ramdisk:" -msgstr "Disco ram &iniziale:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 -msgid "" -"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " -"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " -"ramdisk for this kernel." -msgstr "" -"Se vuoi usare un disco ram iniziale (initrd) per questo kernel, inserisci qui " -"il suo nome. Lascia questo campo vuoto se non intendi usare un disco ram " -"iniziale per questo kernel." - -#: kde-qt-common/images.cpp:71 -msgid "E&xtra parameters:" -msgstr "Parametri a&ggiuntivi:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:72 -msgid "" -"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " -"can be left blank." -"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Inserisci qui qualsiasi parametro aggiuntivo che vuoi passare al kernel. Di " -"solito si può lasciare vuoto." -"<br>Seleziona l'opzione <i>append</i> in lilo.conf." - -#: kde-qt-common/images.cpp:79 -msgid "Set &Default" -msgstr "Imposta come pre&definito" - -#: kde-qt-common/images.cpp:80 -msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" -msgstr "" -"Avvia questo kernel o sistema operativo se l'utente non fa una scelta diversa" - -#: kde-qt-common/images.cpp:82 -msgid "De&tails" -msgstr "De&ttagli" - -#: kde-qt-common/images.cpp:83 -msgid "" -"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." -msgstr "" -"Questo pulsante fa apparire una finestra con ulteriori opzioni, usate meno " -"comunemente." - -#: kde-qt-common/images.cpp:85 -msgid "&Probe" -msgstr "&Sonda" - -#: kde-qt-common/images.cpp:87 -msgid "" -"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" -msgstr "" -"Genera automaticamente un file lilo.conf ragionevole (si spera) per il tuo " -"sistema" - -#: kde-qt-common/images.cpp:88 -msgid "&Check Configuration" -msgstr "&Controlla la configurazione" - -#: kde-qt-common/images.cpp:90 -msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" -msgstr "" -"Avvia LILO in modalità di prova per vedere se la configurazione è a posto" - -#: kde-qt-common/images.cpp:91 -msgid "Add &Kernel..." -msgstr "Aggiungi &kernel..." - -#: kde-qt-common/images.cpp:93 -msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" -msgstr "Aggiungi un nuovo kernel Linux al menu avvio" - -#: kde-qt-common/images.cpp:94 -msgid "Add Other &OS..." -msgstr "Aggiungi altri sistemi &operativi..." - -#: kde-qt-common/images.cpp:96 -msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" -msgstr "Aggiungi un sistema operativo diverso da Linux al menu di avvio" - -#: kde-qt-common/images.cpp:97 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Rimuovi voce" - -#: kde-qt-common/images.cpp:99 -msgid "Remove entry from the boot menu" -msgstr "Rimuovi la voce dal menu di avvio" - -#: kde-qt-common/images.cpp:177 -msgid "" -"Configuration ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Configurazione a posto. LILO ha detto:\n" - -#: kde-qt-common/images.cpp:178 -msgid "Configuration OK" -msgstr "Configurazione a posto" - -#: kde-qt-common/images.cpp:180 -msgid "" -"Configuration NOT ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Configurazione non a posto. LILO ha detto:\n" - -#: kde-qt-common/images.cpp:181 -msgid "Configuration NOT ok" -msgstr "Configurazione non a posto" - -#: kde-qt-common/images.cpp:187 -msgid "&Kernel filename:" -msgstr "&Nome file del kernel:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:215 -msgid "Boot from dis&k:" -msgstr "Avvia dal disc&o:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:215 -msgid "" -"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." -msgstr "" -"Inserisci qui la partizione contenente il sistema operativo che vorresti " -"avviare." - -#: kde-qt-common/images.cpp:216 -msgid "Enter the label (name) of the operating system here." -msgstr "Inserisci qui l'etichetta (nome) del sistema operativo." - -#: kde-qt-common/images.cpp:297 -msgid "Dis&k:" -msgstr "Dis&co:" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 -msgid "&General Options" -msgstr "Opzioni &generali" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 -msgid "&Operating Systems" -msgstr "Sistemi &operativi" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 -msgid "&Expert" -msgstr "&Esperti" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 -msgid "&General options" -msgstr "Opzioni &generali" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 -msgid "&Operating systems" -msgstr "Sistemi &operativi" - -#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 -msgid "&Graphics mode on text console:" -msgstr "Modalità &grafica nella console di testo:" - -#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 -msgid "" -"You can select the graphics mode for this kernel here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -msgstr "" -"Qui puoi selezionare la modalità grafica per questo kernel." -"<br>Se vuoi usare una modalità grafica VGA, devi compilare il kernel con il " -"supporto per i dispositivi framebuffer. L'impostazione <i>chiedi</i> " -"fa apparire un prompt all'avvio." - -#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 -msgid "Mount root filesystem &read-only" -msgstr "Monta il filesystem radice in sola lettu&ra" - -#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 -msgid "" -"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " -"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " -"running some checks, this should always be turned on." -"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." -msgstr "" -"Monta il filesystem radice per questo kernel in sola lettura. Dato che " -"normalmente gli script init si occupano di rimontare il filesystem radice in " -"modalità lettura-scrittura dopo aver eseguito alcuni controlli, questo dovrebbe " -"sempre essere attivato." -"<br>Non disattivarlo se non sai cosa stai facendo." - -#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 -msgid "Do not check &partition table" -msgstr "Non controllare la tabella delle &partizioni" - -#: kde/Details.cpp:79 -msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " -"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " -"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"Disattiva alcuni controlli di correttezza durante la scrittura della " -"configurazione. Non dovrebbe essere usato in circostanze \"normali\", ma può " -"essere utile, per esempio, a fornire la possibilità di avviare da un dischetto, " -"senza avere un dischetto nell'unità ogni volta che esegui LILO." -"<br>Imposta la parola chiave <i>unsafe</i> nel file lilo.conf." - -#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 -msgid "" -"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " -"it is manually overridden." -"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" -msgstr "" -"Selezionando questa casella si abilita la registrazione automatica delle righe " -"di comando d'avvio come predefinite per gli avvii successivi. In questo modo " -"LILO \"si blocca\" su una scelta finché non viene reimpostato manualmente." -"<br>Imposta l'opzione <b>lock<b> in lilo.conf" - -#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 -msgid "" -"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Se questa casella è selezionata, viene richiesta una password (da immettere " -"sotto) solo se vengono modificati alcuni parametri (cioè l'utente può avviare " -"<i>linux</i> ma non <i>linux single</i> o <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"Seleziona l'opzione <b>restricted</b> in lilo.conf." - -#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 -msgid "" -"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " -"above is checked, the password is required for additional parameters only." -"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " -"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -msgstr "" -"Inserisci qui la password richiesta per l'avvio (se ce n'è una). Se l'opzione " -"<i>Restrizione dei parametri</i> sopra è selezionata, la password è richiesta " -"solo per i parametri aggiuntivi." -"<br><b>ATTENZIONE:</b> La password è memorizzata in chiaro in /etc/lilo.conf. " -"Dovrai assicurarti che nessuno non autorizzato possa leggere quel file. Inoltre " -"probabilmente non vorrai usare qui la password di root." - -#: kde/kcontrol.cpp:48 -msgid "kcmlilo" -msgstr "kcmlilo" - -#: kde/kcontrol.cpp:48 -msgid "LILO Configuration" -msgstr "Configurazione di LILO" - -#: kde/kcontrol.cpp:50 -msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" -msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" - -#: qt/Details.cpp:81 -msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " -"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " -"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"Disattiva alcuni controlli di correttezza durante la scrittura della " -"configurazione. Non dovrebbe essere usato in \"circostanze normali\", ma è " -"utile, per esempio, per installare la possibilità di avviare da un dischetto " -"senza avere effettivamente un dischetto nell'unità ogni volta che esegui LILO." -"<br>Imposta la parola chiave <i>unsafe</i> in lilo.conf." - -#: qt/standalone.cpp:41 -msgid "&What's This?" -msgstr "Che &cos'è?" - -#: qt/standalone.cpp:43 -msgid "" -"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " -"the What's This? button then on any widget in the window to get information " -"(like this) on it." -msgstr "" -"Il pulsante <i>Che cos'è?</i> fa parte del sistema di aiuto del programma. Fai " -"clic sul pulsante Che cos'è?, poi su qualsiasi oggetto nella finestra per avere " -"informazioni (come questa) su di esso." - -#: qt/standalone.cpp:47 -msgid "" -"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " -"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " -"button on the left." -msgstr "" -"Questo pulsante richiama il sistema di aiuto in linea del programma. Se non " -"succede nulla, significa che nessun file di aiuto è stato (ancora) scritto; in " -"questo caso usa il pulsante <i>Che cos'è</i> a sinistra." - -#: qt/standalone.cpp:49 -msgid "&Default" -msgstr "&Predefinito" - -#: qt/standalone.cpp:50 -msgid "" -"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." -msgstr "" -"Questo pulsante reimposta tutti i parametri ai valori predefiniti (si spera " -"buoni)." - -#: qt/standalone.cpp:52 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ripristina" - -#: qt/standalone.cpp:53 -msgid "" -"This button resets all parameters to what they were before you started the " -"program." -msgstr "" -"Questo pulsante reimposta tutti i parametri al valore che avevano prima che tu " -"avviassi il programma." - -#: qt/standalone.cpp:56 -msgid "This button saves all your changes without exiting." -msgstr "Questo pulsante salva tutti i cambiamenti senza uscire." - -#: qt/standalone.cpp:59 -msgid "This button saves all your changes and exits the program." -msgstr "Questo pulsante salva tutti i cambiamenti ed esce dal programma." - -#: qt/standalone.cpp:62 -msgid "This button exits the program without saving your changes." -msgstr "Questo pulsante esce dal programma senza salvare i tuoi cambiamenti." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#~ msgid "&Initial Ramdisk:" -#~ msgstr "Ramdisk &iniziale:" - -#~ msgid "" -#~ "LILO-config v0.1.0\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2000 Red Hat, Inc.\n" -#~ "\n" -#~ "Programmed by Bernhard \"Bero\" Rosenkraenzer\n" -#~ "\t<[email protected]>\n" -#~ "\n" -#~ "For updates, check\n" -#~ "http://www.linux-easy.com/development.php" -#~ msgstr "" -#~ "LILO-config v0.1.0\n" -#~ "\n" -#~ "(c) 2000 Red Hat, Inc.\n" -#~ "\n" -#~ "Programma di Bernhard \"Bero\" Rosenkraenzer\n" -#~ "\t<[email protected]>\n" -#~ "\n" -#~ "Per aggiornamenti, vedi\n" -#~ "http://www.linux-easy.com/development.php" |