summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kuser.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kuser.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kuser.po2048
1 files changed, 0 insertions, 2048 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kuser.po
deleted file mode 100644
index 0c5404dbe7a..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kuser.po
+++ /dev/null
@@ -1,2048 +0,0 @@
-# translation of kuser.po to Italian
-# Francesco Bresciani <[email protected]>, 2003.
-# Daniele Medri <[email protected]>, 2003.
-# Federico Zenith <[email protected]>, 2004, 2005, 2006.
-# Pino Toscano <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-19 14:36+0100\n"
-"Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: addUser.cpp:45
-msgid "New Account Options"
-msgstr "Opzioni del nuovo account"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 142
-#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Create home folder"
-msgstr "Crea la cartella Home"
-
-#: addUser.cpp:51
-msgid "Copy skeleton"
-msgstr "Copia scheletro"
-
-#: addUser.cpp:68
-msgid "User with UID %1 already exists."
-msgstr "Esiste già un utente con UID %1."
-
-#: addUser.cpp:75
-msgid "User with RID %1 already exists."
-msgstr "Esiste già un utente con RID %1."
-
-#: addUser.cpp:117
-msgid ""
-"Folder %1 already exists!\n"
-"%2 may become owner and permissions may change.\n"
-"Do you really want to use %3?"
-msgstr ""
-"La cartella %1 esiste già!\n"
-"%2 potrebbe diventare il proprietario e i permessi potrebbero cambiare.\n"
-"Vuoi davvero usare %3?"
-
-#: addUser.cpp:124
-msgid "%1 is not a folder."
-msgstr "%1 non è una cartella."
-
-#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154
-#, c-format
-msgid "stat() failed on %1."
-msgstr "stat() non riuscito su %1."
-
-#: addUser.cpp:147
-msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)."
-msgstr "La casella %1 esiste già (uid=%2)."
-
-#: addUser.cpp:151
-msgid "%1 exists but is not a regular file."
-msgstr "%1 esiste ma non è un file regolare."
-
-#: delUser.cpp:28
-msgid "Delete User"
-msgstr "Elimina utente"
-
-#: delUser.cpp:32
-msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:"
-msgstr ""
-"<p>Eliminazione dell'utente <b>%1</b>"
-"<p>Esegui anche le seguenti azioni:"
-
-#: delUser.cpp:35
-#, c-format
-msgid "Delete &home folder: %1"
-msgstr "Elimina cartella &Home: %1"
-
-#: delUser.cpp:37
-#, c-format
-msgid "Delete &mailbox: %1"
-msgstr "Elimina &casella di posta: %1"
-
-#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151
-msgid "<Empty>"
-msgstr "<Vuoto>"
-
-#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73
-msgid "Connection"
-msgstr "Connessione"
-
-#: editDefaults.cpp:52
-msgid "Password Policy"
-msgstr "Politica di password"
-
-#: editDefaults.cpp:53
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: editDefaults.cpp:53
-msgid "General Settings"
-msgstr "Impostazioni generali"
-
-#: editDefaults.cpp:56
-msgid "File Source Settings"
-msgstr "Impostazioni sorgenti file"
-
-#: editDefaults.cpp:76
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 24
-#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 46
-#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
-
-#: editDefaults.cpp:81
-msgid "LDAP Source Settings"
-msgstr "Impostazioni sorgenti LDAP"
-
-#: editDefaults.cpp:115
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "Interrogazione LDAP"
-
-#: editGroup.cpp:39
-msgid "Group Properties"
-msgstr "Proprietà di gruppo"
-
-#: editGroup.cpp:49
-msgid "Domain Admins"
-msgstr "Amministratori del dominio"
-
-#: editGroup.cpp:49
-msgid "Admins"
-msgstr "Amministratori"
-
-#: editGroup.cpp:50
-msgid "Domain Users"
-msgstr "Utenti del dominio"
-
-#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50
-msgid "Users"
-msgstr "Utenti"
-
-#: editGroup.cpp:51
-msgid "Domain Guests"
-msgstr "Ospiti del dominio"
-
-#: editGroup.cpp:51
-msgid "Guests"
-msgstr "Ospiti"
-
-#: editGroup.cpp:58
-msgid "Group number:"
-msgstr "Numero del gruppo:"
-
-#: editGroup.cpp:72
-msgid "Group rid:"
-msgstr "Rid del gruppo:"
-
-#: editGroup.cpp:90
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nome del gruppo:"
-
-#: editGroup.cpp:104
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: editGroup.cpp:113
-msgid "Display name:"
-msgstr "Mostra nome:"
-
-#: editGroup.cpp:122
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69
-msgid "Domain"
-msgstr "Dominio"
-
-#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70
-msgid "Local"
-msgstr "Locale"
-
-#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71
-msgid "Builtin"
-msgstr "Incorporato"
-
-#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309
-msgid "Domain SID:"
-msgstr "SID del dominio:"
-
-#: editGroup.cpp:151
-msgid "Disable Samba group information"
-msgstr "Disabilita le informazioni dei gruppi Samba"
-
-#: editGroup.cpp:163
-msgid "Users in Group"
-msgstr "Utenti nel gruppo"
-
-#: editGroup.cpp:168
-msgid "Add <-"
-msgstr "Aggiungi <-"
-
-#: editGroup.cpp:169
-msgid "Remove ->"
-msgstr "Rimuovi ->"
-
-#: editGroup.cpp:174
-msgid "Users NOT in Group"
-msgstr "Utenti NON nel gruppo"
-
-#: editGroup.cpp:269
-msgid "You need to type a group name."
-msgstr "Devi scrivere il nome di un gruppo."
-
-#: editGroup.cpp:277
-msgid "Group with name %1 already exists."
-msgstr "Esiste già un gruppo con nome %1."
-
-#: editGroup.cpp:284
-msgid "Group with SID %1 already exists."
-msgstr "Esiste già un gruppo con SID %1."
-
-#: editGroup.cpp:289
-msgid "Group with gid %1 already exists."
-msgstr "Esiste già un gruppo con gid %1."
-
-#: kgroupfiles.cpp:97
-msgid ""
-"stat call on file %1 failed: %2\n"
-"Check KUser settings."
-msgstr ""
-"Chiamata a stat per il file %1 non riuscita:%2\n"
-"Controlla le impostazioni di KUser."
-
-#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241
-msgid "Error opening %1 for reading."
-msgstr "Errore in apertura di %1 in lettura."
-
-#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251
-#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526
-msgid "Error opening %1 for writing."
-msgstr "Errore in apertura di %1 in scrittura."
-
-#: kgroupfiles.cpp:357
-msgid ""
-"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n"
-"Please update KUser settings (File Source Settings)."
-msgstr ""
-"Impossibile elaborare il file gruppo di NIS senza specificare un GID minimo.\n"
-"Per piacere aggiorna le impostazioni di KUser (Impostazioni dei file sorgente)."
-
-#: kgroupfiles.cpp:361
-msgid ""
-"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n"
-"Please update KUser settings (File Source Settings)."
-msgstr ""
-"Specificare un GID minimo per NIS richiede dei file NIS.\n"
-"Per piacere aggiorna le impostazioni di KUser (Impostazioni dei file sorgente)."
-
-#: kgroupfiles.cpp:367
-msgid "Unable to build NIS group databases."
-msgstr "Impossibile creare le banche dati NIS dei gruppi."
-
-#: kgroupldap.cpp:164
-msgid "Loading Groups From LDAP"
-msgstr "Caricamento gruppi da LDAP"
-
-#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611
-msgid "LDAP Operation"
-msgstr "Operazione LDAP"
-
-#: kgroupvw.cpp:72
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: kgroupvw.cpp:124
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: kgroupvw.cpp:126
-msgid "Group Name"
-msgstr "Nome gruppo"
-
-#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129
-msgid "Domain SID"
-msgstr "SID del dominio"
-
-#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130
-msgid "RID"
-msgstr "RID"
-
-#: kgroupvw.cpp:131
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: kgroupvw.cpp:132
-msgid "Display Name"
-msgstr "Mostra nome"
-
-#: kgroupvw.cpp:133
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: kuser.cpp:551
-msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty."
-msgstr "Impossibile creare la cartella Home di %1: è nullo o vuoto."
-
-#: kuser.cpp:557
-msgid ""
-"Cannot create home folder %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Impossibile creare la cartella Home %1.\n"
-"Errore: %2"
-
-#: kuser.cpp:563
-msgid ""
-"Cannot change owner of home folder %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Impossibile cambiare il proprietario della cartella Home %1.\n"
-"Errore: %2"
-
-#: kuser.cpp:568
-msgid ""
-"Cannot change permissions on home folder %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Impossibile cambiare i permessi della cartella Home %1.\n"
-"Errore: %2"
-
-#: kuser.cpp:583
-msgid ""
-"Folder %1 already exists!\n"
-"Will make %2 owner and change permissions.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"La cartella %1 esiste già!\n"
-"%2 sarà il proprietario e i premessi saranno cambiati.\n"
-"Vuoi continuare?"
-
-#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605
-msgid ""
-"Cannot change owner of %1 folder.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Impossibile cambiare il proprietario della cartella %1.\n"
-"Errore: %2"
-
-#: kuser.cpp:591
-msgid ""
-"Folder %1 left 'as is'.\n"
-"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!"
-msgstr ""
-"La cartella %1 è stata lasciata 'così come era'.\n"
-"Controlla la proprietà e i permessi per l'utente %2, che potrebbe non essere in "
-"grado di accedere!"
-
-#: kuser.cpp:595
-msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!"
-msgstr ""
-"%1 esiste e non è una cartella. L'utente %2 non sarà in grado di accedere!"
-
-#: kuser.cpp:601
-msgid ""
-"Cannot create %1 folder.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Impossibile creare la cartella %1.\n"
-"Errore: %2"
-
-#: kuser.cpp:609
-msgid ""
-"stat call on %1 failed.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Chiamata a stat per %1 non riuscita.\n"
-"Errore: %2"
-
-#: kuser.cpp:624
-msgid "Cannot create %1: %2"
-msgstr "Impossibile creare %1: %2"
-
-#: kuser.cpp:634
-msgid ""
-"Cannot change owner on mailbox: %1\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Impossibile cambiare il proprietario della casella di posta: %1\n"
-"Errore: %2"
-
-#: kuser.cpp:640
-msgid ""
-"Cannot change permissions on mailbox: %1\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Impossibile cambiare i permessi della casella di posta: %1\n"
-"Errore: %2"
-
-#: kuser.cpp:685
-msgid ""
-"Error creating symlink %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Errore durante la creazione del collegamento simbolico %1.\n"
-"Errore: %2"
-
-#: kuser.cpp:695
-msgid ""
-"Cannot change owner of folder %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Impossibile cambiare il proprietario della cartella %1.\n"
-"Errore: %2"
-
-#: kuser.cpp:700
-msgid ""
-"Cannot change permissions on folder %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Impossibile cambiare i permessi sulla cartella %1.\n"
-"Errore: %2"
-
-#: kuser.cpp:710
-msgid ""
-"Cannot change owner of file %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Impossibile cambiare il proprietario del file %1.\n"
-"Errore: %2"
-
-#: kuser.cpp:715
-msgid ""
-"Cannot change permissions on file %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Impossibile cambiare i permessi del file %1.\n"
-"Errore: %2"
-
-#: kuser.cpp:729
-msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
-msgstr "La cartella %1 non esiste, impossibile copiare lo scheletro di %2."
-
-#: kuser.cpp:734
-msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
-msgstr "La cartella %1 non esiste, impossibile copiare lo scheletro."
-
-#: kuser.cpp:752
-msgid ""
-"Cannot remove home folder %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Impossibile rimuovere la cartella Home %1.\n"
-"Errore: %2"
-
-#: kuser.cpp:756
-msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
-msgstr "Rimozione della cartella %1 non riuscita (uid = %2, gid = %3)."
-
-#: kuser.cpp:759
-msgid ""
-"stat call on file %1 failed.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Chiamata a stat per il file %1 non riuscita.\n"
-"Errore: %2"
-
-#: kuser.cpp:777
-msgid ""
-"Cannot remove crontab %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Impossibile rimuovere la crontab %1.\n"
-"Errore: %2"
-
-#: kuser.cpp:791
-msgid ""
-"Cannot remove mailbox %1.\n"
-"Error: %2"
-msgstr ""
-"Impossibile rimuovere la casella di posta %1.\n"
-"Errore: %2"
-
-#: kuser.cpp:811
-#, c-format
-msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1."
-msgstr ""
-"Impossibile separare i processi nel tentativo di interrompere i processi "
-"dell'uid %1."
-
-#: kuserfiles.cpp:118
-msgid ""
-"KUser sources were not configured.\n"
-"Local passwd source set to %1\n"
-"Local group source set to %2."
-msgstr ""
-"Sorgenti per KUser non configurate.\n"
-"Sorgente passwd locale impostato a %1\n"
-"Sorgente group locale impostato a %2."
-
-#: kuserfiles.cpp:131
-msgid ""
-"Stat call on file %1 failed: %2\n"
-"Check KUser settings."
-msgstr ""
-"Chiamata a stat per il file %1 non riuscita: %2\n"
-"Controlla le impostazioni di KUser."
-
-#: kuserfiles.cpp:253
-msgid ""
-"No /etc/passwd entry for %1.\n"
-"Entry will be removed at the next `Save'-operation."
-msgstr ""
-"Nessuna voce per %1 in /etc/passwd.\n"
-"La voce sarà rimossa al prossimo salvataggio."
-
-#: kuserfiles.cpp:475
-msgid ""
-"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n"
-"Please update KUser settings (Files)."
-msgstr ""
-"Impossibile elaborare il file passwd di NIS senza un UID minimo.\n"
-"Per piacere aggiorna le impostazioni di KUser (file)."
-
-#: kuserfiles.cpp:479
-msgid ""
-"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n"
-"Please update KUser settings (Files)."
-msgstr ""
-"Specificare un UID minimo per NIS ha bisogno dei file NIS.\n"
-"Aggiorna le impostazioni di KUser (file)."
-
-#: kuserfiles.cpp:486
-msgid "Unable to build password database."
-msgstr "Impossibile creare la banca dati delle password."
-
-#: kuserfiles.cpp:492
-msgid "Unable to build password databases."
-msgstr "Impossibile creare le banche dati delle password."
-
-#: kuserldap.cpp:243
-msgid "Loading Users From LDAP"
-msgstr "Caricamento utenti da LDAP"
-
-#: kuservw.cpp:120
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: kuservw.cpp:122
-msgid "User Login"
-msgstr "Login utente"
-
-#: kuservw.cpp:123
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nome completo"
-
-#: kuservw.cpp:124
-msgid "Home Directory"
-msgstr "Cartella Home"
-
-#: kuservw.cpp:125
-msgid "Login Shell"
-msgstr "Shell di login"
-
-#: kuservw.cpp:131
-msgid "Samba Login Script"
-msgstr "Script di login di Samba"
-
-#: kuservw.cpp:132
-msgid "Samba Profile Path"
-msgstr "Percorso del profilo di Samba"
-
-#: kuservw.cpp:133
-msgid "Samba Home Drive"
-msgstr "Unità Home di Samba"
-
-#: kuservw.cpp:134
-msgid "Samba Home Path"
-msgstr "Percorso Home di Samba"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KDE User Editor"
-msgstr "Gestore utenti di KDE"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KUser"
-msgstr "KUser"
-
-#: main.cpp:46 main.cpp:48
-msgid "kuser author"
-msgstr "autore kuser"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "KDE User Manager"
-msgstr "Gestore utenti di KDE"
-
-#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325
-msgid "Groups"
-msgstr "Gruppi"
-
-#: mainView.cpp:166
-msgid ""
-"You are using private groups.\n"
-"Do you want to delete the user's private group '%1'?"
-msgstr ""
-"Stai usando gruppi privati.\n"
-"Vuoi eliminare il gruppo privato dell'utente `%1'?"
-
-#: mainView.cpp:169
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Non eliminare"
-
-#: mainView.cpp:188
-msgid "You have run out of uid space."
-msgstr "Hai esaurito lo spazio degli uid."
-
-#: mainView.cpp:200
-msgid "Please type the name of the new user:"
-msgstr "Per piacere digita il nome del nuovo utente:"
-
-#: mainView.cpp:206
-msgid "User with name %1 already exists."
-msgstr "Esiste già un utente con nome %1."
-
-#: mainView.cpp:307
-msgid ""
-"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all "
-"the selected users?"
-msgstr ""
-"Hai selezionato %1 utenti. Vuoi veramente cambiare la password per tutti gli "
-"utenti selezionati?"
-
-#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510
-msgid "Do Not Change"
-msgstr "Non cambiare"
-
-#: mainView.cpp:396
-msgid "You have run out of gid space."
-msgstr "Hai esaurito lo spazio dei gid."
-
-#: mainView.cpp:447
-msgid ""
-"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it "
-"cannot be deleted."
-msgstr ""
-"Il gruppo '%1' è il gruppo primario di uno o più utenti (come %2); non può "
-"essere eliminato."
-
-#: mainView.cpp:460
-msgid "Do you really want to delete the group '%1'?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare il gruppo '%1'?"
-
-#: mainView.cpp:465
-msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare i %1 gruppi selezionati?"
-
-#: mainWidget.cpp:50
-msgid "Reading configuration"
-msgstr "Lettura configurazione"
-
-#: mainWidget.cpp:56
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
-
-#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Aggiungi..."
-
-#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modifica..."
-
-#: mainWidget.cpp:84
-msgid "&Delete..."
-msgstr "&Elimina..."
-
-#: mainWidget.cpp:87
-msgid "&Set Password..."
-msgstr "Impo&sta password..."
-
-#: mainWidget.cpp:104
-msgid "&Select Connection..."
-msgstr "&Seleziona connessione..."
-
-#: mainWidget.cpp:108
-msgid "Show System Users/Groups"
-msgstr "Mostra utenti/gruppi di sistema"
-
-#: mainWidget.cpp:111
-msgid "Hide System Users/Groups"
-msgstr "Nascondi utenti/gruppi di sistema"
-
-#: misc.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Can't create backup file for %1"
-msgstr "Impossibile creare una copia di sicurezza per %1"
-
-#: misc.cpp:71
-msgid "File %1 does not exist."
-msgstr "Il file %1 non esiste."
-
-#: misc.cpp:76
-msgid "Cannot open file %1 for reading."
-msgstr "Impossibile aprire in lettura il file %1."
-
-#: misc.cpp:81
-msgid "Cannot open file %1 for writing."
-msgstr "Impossibile aprire in scrittura il file %1."
-
-#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91
-msgid "Do not change"
-msgstr "Non cambiare"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82
-#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " giorni"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85
-#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Mai"
-
-#: propdlg.cpp:107
-msgid "User Info"
-msgstr "Informazioni utente"
-
-#: propdlg.cpp:116
-msgid "User login:"
-msgstr "Login utente:"
-
-#: propdlg.cpp:121
-msgid "&User ID:"
-msgstr "ID &utente:"
-
-#: propdlg.cpp:125
-msgid "Set &Password..."
-msgstr "Imposta &password..."
-
-#: propdlg.cpp:133
-msgid "Full &name:"
-msgstr "&Nome completo:"
-
-#: propdlg.cpp:140
-msgid "Surname:"
-msgstr "Cognome:"
-
-#: propdlg.cpp:145
-msgid "Email address:"
-msgstr "Indirizzo di posta:"
-
-#: propdlg.cpp:159
-msgid "&Login shell:"
-msgstr "Shell di &login:"
-
-#: propdlg.cpp:164
-msgid "&Home folder:"
-msgstr "Cartella &Home:"
-
-#: propdlg.cpp:172
-msgid "&Office:"
-msgstr "Uffici&o:"
-
-#: propdlg.cpp:177
-msgid "Offi&ce Phone:"
-msgstr "Telefono dell'uffi&cio:"
-
-#: propdlg.cpp:182
-msgid "Ho&me Phone:"
-msgstr "Telefo&no di casa:"
-
-#: propdlg.cpp:187
-msgid "Login class:"
-msgstr "Classe login:"
-
-#: propdlg.cpp:192
-msgid "&Office #1:"
-msgstr "Uffici&o #1:"
-
-#: propdlg.cpp:197
-msgid "O&ffice #2:"
-msgstr "U&fficio #2:"
-
-#: propdlg.cpp:202
-msgid "&Address:"
-msgstr "&Indirizzo:"
-
-#: propdlg.cpp:206
-msgid "Account &disabled"
-msgstr "Account &disabilitato"
-
-#: propdlg.cpp:212
-msgid "Disable &POSIX account information"
-msgstr "Disabilita le informazioni sugli account &POSIX"
-
-#: propdlg.cpp:224
-msgid "Password Management"
-msgstr "Gestione password"
-
-#: propdlg.cpp:230
-msgid "Last password change:"
-msgstr "Ultima modifica di password:"
-
-#: propdlg.cpp:236
-msgid "POSIX parameters:"
-msgstr "Parametri POSIX:"
-
-#: propdlg.cpp:237
-msgid "Time before password may &not be changed after last password change:"
-msgstr ""
-"Tempo prima che la password &non possa essere cambiata dopo l'ultimo cambio di "
-"password:"
-
-#: propdlg.cpp:238
-msgid "Time when password &expires after last password change:"
-msgstr ""
-"Tempo dopo il quale la password scad&e dall'ultima modifica della password:"
-
-#: propdlg.cpp:239
-msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
-msgstr ""
-"Quanto tempo prima che scada la password &inviare un avvertimento di scadenza:"
-
-#: propdlg.cpp:240
-msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:"
-msgstr ""
-"Tempo dopo il quale l'account sarà &disabilitato dopo la scadenza della "
-"password:"
-
-#: propdlg.cpp:251
-msgid "&Account will expire on:"
-msgstr "L'&account scadrà il:"
-
-#: propdlg.cpp:274
-msgid "RID:"
-msgstr "RID:"
-
-#: propdlg.cpp:279
-msgid "Login script:"
-msgstr "Script di login:"
-
-#: propdlg.cpp:284
-msgid "Profile path:"
-msgstr "Percorso del profilo:"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 79
-#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Home drive:"
-msgstr "Unità Home:"
-
-#: propdlg.cpp:294
-msgid "Home path:"
-msgstr "Percorso Home:"
-
-#: propdlg.cpp:299
-msgid "User workstations:"
-msgstr "Macchine dell'utente:"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 169
-#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Domain name:"
-msgstr "Nome del dominio:"
-
-#: propdlg.cpp:315
-msgid "Disable &Samba account information"
-msgstr "Disabilita le informazioni degli account &Samba"
-
-#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673
-msgid "Primary group: "
-msgstr "Gruppo primario: "
-
-#: propdlg.cpp:333
-msgid "Set as Primary"
-msgstr "Imposta come primario"
-
-#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359
-msgid "User Properties"
-msgstr "Proprietà dell'utente"
-
-#: propdlg.cpp:349
-msgid "User Properties - %1 Selected Users"
-msgstr "Proprietà dell'utente - %1 utenti selezionati"
-
-#: propdlg.cpp:882
-msgid "You need to specify an UID."
-msgstr "Devi specificare un UID."
-
-#: propdlg.cpp:887
-msgid "You must specify a home directory."
-msgstr "Devi specificare una cartella Home."
-
-#: propdlg.cpp:893
-msgid "You must fill the surname field."
-msgstr "Devi riempire il campo del cognome."
-
-#: propdlg.cpp:900
-msgid "You need to specify a samba RID."
-msgstr "Devi specificare un RID di Samba."
-
-#: propdlg.cpp:944
-msgid "User with UID %1 already exists"
-msgstr "Esiste già un utente con UID %1"
-
-#: propdlg.cpp:954
-msgid "User with RID %1 already exists"
-msgstr "Esiste già un utente con RID %1"
-
-#: propdlg.cpp:968
-msgid ""
-"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
-"you must add it to this file first."
-"<p>Do you want to add it now?"
-msgstr ""
-"<p>La shell %1 non è ancora elencata nel file %2. Per usare questa shell devi "
-"aggiungerla prima in questo file."
-"<p>Vuoi aggiungerla ora?"
-
-#: propdlg.cpp:972
-msgid "Unlisted Shell"
-msgstr "Shell non elencata"
-
-#: propdlg.cpp:973
-msgid "&Add Shell"
-msgstr "&Aggiungi Shell"
-
-#: propdlg.cpp:974
-msgid "Do &Not Add"
-msgstr "&Non aggiungere"
-
-#: pwddlg.cpp:29
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Inserisci la password"
-
-#: pwddlg.cpp:34
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: pwddlg.cpp:50
-msgid "Verify:"
-msgstr "Verifica:"
-
-#: pwddlg.cpp:74
-msgid ""
-"Passwords are not identical.\n"
-"Try again."
-msgstr ""
-"Le password non sono identiche.\n"
-"Riprova."
-
-#. i18n: file kuserui.rc line 8
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&User"
-msgstr "&Utente"
-
-#. i18n: file kuserui.rc line 14
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Group"
-msgstr "&Gruppo"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 40
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Local User Database Files"
-msgstr "File della banca dati degli utenti locali"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Group file:"
-msgstr "File dei gruppi:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 62
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Password file:"
-msgstr "File delle Password:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 83
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Shadow password file:"
-msgstr "File shadow delle password:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 104
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Shadow group file:"
-msgstr "File shadow dei gruppi:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 115
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "MD5 shadow passwords"
-msgstr "Password shadow MD5"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 133
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "NIS Settings"
-msgstr "Impostazioni NIS"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 144
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "NIS password source:"
-msgstr "Sorgente password NIS:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 155
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "NIS group source:"
-msgstr "Sorgente gruppi NIS:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 166
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "NIS minimum UID:"
-msgstr "UID minimo NIS:"
-
-#. i18n: file filessettings.ui line 177
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "NIS minimum GID:"
-msgstr "GID minimo NIS:"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Source of user/group database:"
-msgstr "Sorgente della banca dati di utenti e gruppi:"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 51
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 78
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "First normal GID:"
-msgstr "Prima GID normale:"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 89
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Home path template:"
-msgstr "Modello del percorso Home:"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 100
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Shell:"
-msgstr "Shell:"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 119
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "First normal UID:"
-msgstr "Prima UID normale:"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 153
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Copy skeleton to home folder"
-msgstr "Copia scheletro nella cartella Home"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 169
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "User private groups"
-msgstr "Gruppi privati degli utenti"
-
-#. i18n: file generalsettings.ui line 177
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Default group:"
-msgstr "Gruppo predefinito:"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Manage Samba user accounts/groups"
-msgstr "Gestisci gli account e i gruppi degli utenti Samba"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 65
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Default login script:"
-msgstr "Script di login predefinito:"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 93
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Profile path template:"
-msgstr "Modello del percorso del profilo:"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 150
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Store LanManager hashed password"
-msgstr "Salva l'hash della password LanManager"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 191
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "&Query Server"
-msgstr "Interro&ga il server"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 204
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
-msgstr "SID del dominio (puoi ottenerla con 'net getlocalsid domain_name'):"
-
-#. i18n: file ldapsamba.ui line 234
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Algorithmic RID base:"
-msgstr "Base RID algoritmica:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 35
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "cn"
-msgstr "cn"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 40
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "gidNumber"
-msgstr "NumeroGid"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 55
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Testo semplice"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 60
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "CRYPT"
-msgstr "CRYPT"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 65
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 70
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "SMD5"
-msgstr "SMD5"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 75
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "SHA"
-msgstr "SHA"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 80
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "SSHA"
-msgstr "SSHA"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 92
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "User base:"
-msgstr "Base utenti:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 103
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Group filter:"
-msgstr "Filtro dei gruppi:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 114
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Structural objectclass:"
-msgstr "Classe di oggetti strutturale:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 125
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "User filter:"
-msgstr "Filtro degli utenti:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 144
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "account"
-msgstr "account"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 149
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "inetOrgPerson"
-msgstr "inetOrgPerson"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 161
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Group RDN prefix:"
-msgstr "Prefisso RDN del gruppo:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 170
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "uid"
-msgstr "uid"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 175
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "uidNumber"
-msgstr "NumeroUid"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 192
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Group base:"
-msgstr "Base gruppi:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 203
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "User RDN prefix:"
-msgstr "Prefisso RDN dell'utente:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 214
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Password hash:"
-msgstr "Cifratura della password:"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 227
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Manage shadowAccount objectclass"
-msgstr "Gestisci la classe di oggetti dell'account shadow"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 235
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
-msgstr "Salva il nome completo dell'utente nell'attributo cn"
-
-#. i18n: file ldapsettings.ui line 243
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Update the gecos attribute"
-msgstr "Aggiorna l'attributo gecos"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
-msgstr ""
-"Quanto tempo prima che scada la password inviare un avvertimento di scadenza:"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Time when password expires after last password change:"
-msgstr ""
-"Tempo dopo il quale la password scade dopo l'ultimo cambiamento di password:"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
-msgstr ""
-"Tempo dopo il quale l'account sarà disabilitato dopo la scadenza della "
-"password:"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
-msgstr ""
-"Tempo prima del quale la password non potrà essere cambiata dopo l'ultimo "
-"cambio di password:"
-
-#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Account will expire on:"
-msgstr "L'account scadrà il:"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 16
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Default connection"
-msgstr "Connessione predefinita"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 20
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Show system users"
-msgstr "Mostra gli utenti del sistema"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 26
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "The source of the user and group database"
-msgstr "La sorgente della banca dati di utenti e gruppi"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 27
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
-"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> "
-"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. "
-"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and "
-"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba "
-"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> "
-"provides a read-only access to all users and groups which your installation "
-"knows about."
-msgstr ""
-"Questa opzione ti permette di selezionare dove sono salvati i dati di utenti e "
-"gruppi. Attualmente sono supportate tre interfacce di salvataggio. <BR><B>"
-"File</B> salva i dati di utenti e gruppi nei tradizionali file semplici "
-"/etc/passwd e /etc/groups. <BR><B>LDAP</B> salva i dati in un server di "
-"cartelle usando le classi di oggetti posixAccount e posixGroup; questa "
-"interfaccia permette di gestire utenti e gruppi Samba attraverso la classe di "
-"oggetti sambaSamAccount.<BR><B>Sistema</B> fornisce un accesso in sola lettura "
-"a tutti gli utenti e gruppi conosciuti dalla tua installazione."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 36
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Shell"
-msgstr "Shell"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 37
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
-"users."
-msgstr ""
-"Questa opzione ti permette di selezionare la shell predefinita per i nuovi "
-"utenti."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 40
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Home path template"
-msgstr "Modello del percorso Home"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 41
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro "
-"will replaced with the actual user name."
-msgstr ""
-"Questo opzione specifica il percorso Home su UNIX per i nuovi utenti. La macro "
-"'%U' sarà sostituita dal nome utente."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 45
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "First UID"
-msgstr "Prima UID"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 46
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This options specifies the first user ID where searching for an available UID "
-"starts."
-msgstr ""
-"Questa opzione specifica la prima ID utente quando inizia la ricerca di una UID "
-"disponibile."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 50
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "First GID"
-msgstr "Prima GID"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 51
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This options specifies the first group ID where searching for an available GID "
-"starts."
-msgstr ""
-"Questa opzione specifica la prima ID gruppo quando inizia la ricerca di una GID "
-"disponibile."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 56
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked then a home directory will created for the new user."
-msgstr ""
-"Se questa opzione è segnata, una cartella Home sarà creata per il nuovo utente."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 61
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied "
-"to the new user's home directory"
-msgstr ""
-"Se questa opzione è segnata, i contenuti della cartella scheletro saranno "
-"copiati nella cartella Home del nuovo utente"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 66
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, new user creation will create a private group named "
-"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private "
-"group."
-msgstr ""
-"Se questa opzione è attivata, la creazione di un nuovo utente creerà un gruppo "
-"privato chiamato come l'utente, e il gruppo primario dell'utente sarà assegnato "
-"a questo gruppo privato."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 70
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Default primary group"
-msgstr "Gruppo primario predefinito"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 71
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
-"user."
-msgstr ""
-"Questo è il gruppo primario predefinito che sarà assegnato a un utente di nuova "
-"creazione."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 76
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "smin"
-msgstr "smin"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 80
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "smax"
-msgstr "smax"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 84
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "swarn"
-msgstr "swarn"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 88
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "sinact"
-msgstr "sinact"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 92
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "sexpire"
-msgstr "sexpire"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 93
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
-msgstr ""
-"Questa impostazione serve a specificare la data di quando l'account dell'utente "
-"scadrà."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 97
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "sneverexpire"
-msgstr "sneverexpire"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 98
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
-msgstr "Segnalo se vuoi che l'account utente non scada mai."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 103
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Password file"
-msgstr "File password"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 104
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
-msgstr ""
-"Specifica il file della banca dati degli utenti (normalmente /etc/passwd)."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 108
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Group file"
-msgstr "File gruppi"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 109
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
-msgstr ""
-"Specifica il file della banca dati dei gruppi (normalmente /etc/group)."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 113
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "MD5 Shadow passwords"
-msgstr "Password shadow MD5"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 114
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this "
-"unchecked if DES encryption should be used."
-msgstr ""
-"Segnalo se vuoi che le password nel file shadow cifrate con MD5. Lascialo non "
-"segnato se deve essere usata la codifica DES."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 117
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Shadow password file"
-msgstr "File shadow delle password"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 118
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if "
-"your system does not use a shadow password file."
-msgstr ""
-"Specifica il file shadow delle password (normalmente /etc/shadow). Lascialo "
-"vuoto se il tuo sistema non usa un file shadow per le password."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 122
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Group shadow file"
-msgstr "File shadow dei gruppi"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 123
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
-"your system does not use a shadow group file."
-msgstr ""
-"Specifica il file shadow dei gruppi (normalmente /etc/gshadow). Lascialo vuoto "
-"se il tuo sistema non usa un file shadow per i gruppi."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 127
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "NIS password source"
-msgstr "Sorgente password di NIS"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 130
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "NIS minimum UID"
-msgstr "UID minimo di NIS"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 133
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "NIS group source"
-msgstr "Sorgente gruppi di NIS"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 136
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "NIS minimum GID"
-msgstr "GID minimo di NIS"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 140
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "LDAP User"
-msgstr "Utente LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 143
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Password"
-msgstr "Password LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 146
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "LDAP SASL Realm"
-msgstr "Regno SASL LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 149
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Bind DN"
-msgstr "DN Bind LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 152
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Host"
-msgstr "Host LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 155
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Port"
-msgstr "Porta LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 159
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "LDAP version"
-msgstr "Versione LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 163
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Size limit"
-msgstr "Limite di dimensione LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 167
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Time limit"
-msgstr "Limite di tempo LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 171
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Base DN"
-msgstr "DN Base LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 174
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Filter"
-msgstr "Filtro LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 177
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "LDAP no encryption"
-msgstr "Nessuna cifratura LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 181
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "LDAP TLS"
-msgstr "TLS LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 185
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "LDAP SSL"
-msgstr "SSL LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 189
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Anonymous"
-msgstr "Anonimo LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 193
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Simple auth"
-msgstr "Autenticazione semplice LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 197
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "LDAP SASL auth"
-msgstr "Autenticazione SASL LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 201
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "LDAP SASL mechanism"
-msgstr "Meccanismo SASL LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 205
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "LDAP User container"
-msgstr "Contenitore utenti LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 206
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
-msgstr "Specifica dove salvare le voci degli utenti relative al DN base LDAP."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 210
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "LDAP User filter"
-msgstr "Filtro degli utenti LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 211
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "This specifies the filter used for user entries."
-msgstr "Questo specifica il filtro usato per le voci utente."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 214
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Group container"
-msgstr "Contenitore gruppi LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 215
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
-msgstr "Specifica dove salvare le voci dei gruppi relative al DN base LDAP."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 219
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Group filter"
-msgstr "Filtro dei gruppi LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 220
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "This specifies the filter used for group entries."
-msgstr "Questo specifica il filtro usato per le voci gruppo."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 223
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "LDAP User RDN prefix"
-msgstr "Prefisso RDN dell'utente LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 224
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "This specifies what prefix will used for user entries."
-msgstr "Specifica quale prefisso sarà usato per le voci utente."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 234
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) "
-"attribute."
-msgstr ""
-"Segnalo se il nome completo dell'utente dovrebbe essere salvato nell'attributo "
-"cn (nome canonico)."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 238
-#: rc.cpp:444
-#, no-c-format
-msgid "Update the gecos field"
-msgstr "Aggiorna il campo gecos"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 239
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Check this if the gecos attribute should be updated."
-msgstr "Segnalo se l'attributo gecos dovrebbe essere aggiornato."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 243
-#: rc.cpp:450
-#, no-c-format
-msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass"
-msgstr "Gestisci la classe di oggetti shadowAccount LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 244
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It "
-"allows to enforce password change/expiration policies."
-msgstr ""
-"Segnalo se l'oggetto shadowAccount deve essere usato nelle voci utente. "
-"Permette di attuare le politiche di cambio e scadenza delle password."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 248
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Structural objectclass"
-msgstr "Classe di oggetti strutturale LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 249
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows to specify the structural objectclass used with users' "
-"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for "
-"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson."
-msgstr ""
-"Questa opzione permette di specificare la classe di oggetti strutturale usata "
-"con le voci utente. Se vuoi usare queste voci non solo per l'autenticazione, ma "
-"anche per una rubrica, scegli inetOrgPerson."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 257
-#: rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Group RDN prefix"
-msgstr "Prefisso RDN del gruppo LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 258
-#: rc.cpp:465
-#, no-c-format
-msgid "This specifies what prefix will used for group entries."
-msgstr "Specifica quale prefisso sarà usato per le voci gruppo."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 266
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Password hash method"
-msgstr "Metodo di cifratura delle password LDAP"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 267
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA."
-msgstr "Specifica il metodo di cifratura delle password. Il più sicuro è SSHA."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 279
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Enable samba account management"
-msgstr "Attiva la gestione degli account di Samba"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 280
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser "
-"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the "
-"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
-msgstr ""
-"Segnalo se vuoi usare le voci utente/gruppo in un dominio Samba. KUser creerà "
-"una classe oggetti sambaSamAccount per ogni voce utilizzabile con l'interfaccia "
-"passdb di ldapsam con versioni di Samba superiori a 3.0."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 283
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Samba domain name"
-msgstr "Nome del dominio Samba"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 284
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "This specifies the samba domain name."
-msgstr "Questo specifica il nome del dominio Samba."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 287
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Samba domain SID"
-msgstr "SID del dominio Samba"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 288
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. "
-"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'."
-msgstr ""
-"Specifica l'Identificatore di sicurezza del dominio. È univoco in ogni dominio. "
-"Puoi effettuare un'interrogazione del valore del SID di dominio con 'net "
-"getlocalsid domain_name'."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 291
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Algorithmic RID base"
-msgstr "Base RID algoritmica"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 292
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. "
-"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database "
-"and smb.conf must store the same values."
-msgstr ""
-"Questo valore è uno scostamento per la mappatura algoritmica da UID e GID a "
-"RID. Il valore predefinito (e minimo) è 1000, deve essere pari, e la banca dati "
-"LDAP e smb.conf devono avere gli stessi valori."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 296
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Samba login script"
-msgstr "Script di login di Samba"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 297
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be "
-"executed as the user logs in to a Windows machine."
-msgstr ""
-"Specifica il nome di uno script di login (nella share 'Netlogon') da eseguire "
-"quando l'utente accede a una macchina Windows."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 300
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Samba home drive"
-msgstr "Unità Home di Samba"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 301
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically "
-"mapped when he/she logs into a Windows machine."
-msgstr ""
-"Specifica la lettera di un'unità dove sarà mappata automaticamente la cartella "
-"Home dell'utente quando accederà a una macchina Windows."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 304
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Samba profile path template"
-msgstr "Modello del percorso del profilo Samba"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 305
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro "
-"will be replaced with the actual user name."
-msgstr ""
-"Specifica la posizione del profilo di roaming dell'utente. La macro '%U' sarà "
-"sostituita dal nome utente."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 308
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Samba home path template"
-msgstr "Modello del percorso Home di Samba"
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 309
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies the location of the home directory of the user. This field is "
-"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the "
-"actual user name."
-msgstr ""
-"Specifica la posizione della cartella Home dell'utente. Questo campo ha senso "
-"solo su macchine Windows. La macro '%U' sarà sostituita dal nome utente."
-
-#. i18n: file kuser.kcfg line 313
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check "
-"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network."
-msgstr ""
-"Salva l'hash della password LanManager nell'attributo sambaLMPassword. Segnalo "
-"se hai dei client vecchi (serie Win9x e precedenti) sulla tua rete."
-
-#: selectconn.cpp:38
-msgid "Connection Selection"
-msgstr "Selezione della connessione"
-
-#: selectconn.cpp:42
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nuova..."
-
-#: selectconn.cpp:48
-msgid "Defined connections:"
-msgstr "Connessioni definite:"
-
-#: selectconn.cpp:81
-msgid "Please type the name of the new connection:"
-msgstr "Per piacere digita il nome della nuova connessione:"
-
-#: selectconn.cpp:84
-msgid "A connection with this name already exists."
-msgstr "Esiste già una connessione con questo nome."
-
-#: selectconn.cpp:122
-msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
-msgstr "Vuoi veramente eliminare la connessione '%1'?"
-
-#: selectconn.cpp:123
-msgid "Delete Connection"
-msgstr "Elimina connessione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Stat call on file %1 failed: %2\n"
-#~ "Check KU::KUser settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Chiamata a stat per il file %1 non riuscita:%2\n"
-#~ "Controlla le impostazioni di KU::KUser."