diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kuser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kuser.po | 2048 |
1 files changed, 0 insertions, 2048 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kuser.po deleted file mode 100644 index 0c5404dbe7a..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeadmin/kuser.po +++ /dev/null @@ -1,2048 +0,0 @@ -# translation of kuser.po to Italian -# Francesco Bresciani <[email protected]>, 2003. -# Daniele Medri <[email protected]>, 2003. -# Federico Zenith <[email protected]>, 2004, 2005, 2006. -# Pino Toscano <[email protected]>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kuser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-19 14:36+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n" -"Language-Team: Italian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: addUser.cpp:45 -msgid "New Account Options" -msgstr "Opzioni del nuovo account" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 142 -#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Create home folder" -msgstr "Crea la cartella Home" - -#: addUser.cpp:51 -msgid "Copy skeleton" -msgstr "Copia scheletro" - -#: addUser.cpp:68 -msgid "User with UID %1 already exists." -msgstr "Esiste già un utente con UID %1." - -#: addUser.cpp:75 -msgid "User with RID %1 already exists." -msgstr "Esiste già un utente con RID %1." - -#: addUser.cpp:117 -msgid "" -"Folder %1 already exists!\n" -"%2 may become owner and permissions may change.\n" -"Do you really want to use %3?" -msgstr "" -"La cartella %1 esiste già!\n" -"%2 potrebbe diventare il proprietario e i permessi potrebbero cambiare.\n" -"Vuoi davvero usare %3?" - -#: addUser.cpp:124 -msgid "%1 is not a folder." -msgstr "%1 non è una cartella." - -#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154 -#, c-format -msgid "stat() failed on %1." -msgstr "stat() non riuscito su %1." - -#: addUser.cpp:147 -msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." -msgstr "La casella %1 esiste già (uid=%2)." - -#: addUser.cpp:151 -msgid "%1 exists but is not a regular file." -msgstr "%1 esiste ma non è un file regolare." - -#: delUser.cpp:28 -msgid "Delete User" -msgstr "Elimina utente" - -#: delUser.cpp:32 -msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:" -msgstr "" -"<p>Eliminazione dell'utente <b>%1</b>" -"<p>Esegui anche le seguenti azioni:" - -#: delUser.cpp:35 -#, c-format -msgid "Delete &home folder: %1" -msgstr "Elimina cartella &Home: %1" - -#: delUser.cpp:37 -#, c-format -msgid "Delete &mailbox: %1" -msgstr "Elimina &casella di posta: %1" - -#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151 -msgid "<Empty>" -msgstr "<Vuoto>" - -#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73 -msgid "Connection" -msgstr "Connessione" - -#: editDefaults.cpp:52 -msgid "Password Policy" -msgstr "Politica di password" - -#: editDefaults.cpp:53 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: editDefaults.cpp:53 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: editDefaults.cpp:56 -msgid "File Source Settings" -msgstr "Impostazioni sorgenti file" - -#: editDefaults.cpp:76 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 24 -#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 46 -#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" - -#: editDefaults.cpp:81 -msgid "LDAP Source Settings" -msgstr "Impostazioni sorgenti LDAP" - -#: editDefaults.cpp:115 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Interrogazione LDAP" - -#: editGroup.cpp:39 -msgid "Group Properties" -msgstr "Proprietà di gruppo" - -#: editGroup.cpp:49 -msgid "Domain Admins" -msgstr "Amministratori del dominio" - -#: editGroup.cpp:49 -msgid "Admins" -msgstr "Amministratori" - -#: editGroup.cpp:50 -msgid "Domain Users" -msgstr "Utenti del dominio" - -#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50 -msgid "Users" -msgstr "Utenti" - -#: editGroup.cpp:51 -msgid "Domain Guests" -msgstr "Ospiti del dominio" - -#: editGroup.cpp:51 -msgid "Guests" -msgstr "Ospiti" - -#: editGroup.cpp:58 -msgid "Group number:" -msgstr "Numero del gruppo:" - -#: editGroup.cpp:72 -msgid "Group rid:" -msgstr "Rid del gruppo:" - -#: editGroup.cpp:90 -msgid "Group name:" -msgstr "Nome del gruppo:" - -#: editGroup.cpp:104 -msgid "Description:" -msgstr "Descrizione:" - -#: editGroup.cpp:113 -msgid "Display name:" -msgstr "Mostra nome:" - -#: editGroup.cpp:122 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69 -msgid "Domain" -msgstr "Dominio" - -#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70 -msgid "Local" -msgstr "Locale" - -#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71 -msgid "Builtin" -msgstr "Incorporato" - -#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309 -msgid "Domain SID:" -msgstr "SID del dominio:" - -#: editGroup.cpp:151 -msgid "Disable Samba group information" -msgstr "Disabilita le informazioni dei gruppi Samba" - -#: editGroup.cpp:163 -msgid "Users in Group" -msgstr "Utenti nel gruppo" - -#: editGroup.cpp:168 -msgid "Add <-" -msgstr "Aggiungi <-" - -#: editGroup.cpp:169 -msgid "Remove ->" -msgstr "Rimuovi ->" - -#: editGroup.cpp:174 -msgid "Users NOT in Group" -msgstr "Utenti NON nel gruppo" - -#: editGroup.cpp:269 -msgid "You need to type a group name." -msgstr "Devi scrivere il nome di un gruppo." - -#: editGroup.cpp:277 -msgid "Group with name %1 already exists." -msgstr "Esiste già un gruppo con nome %1." - -#: editGroup.cpp:284 -msgid "Group with SID %1 already exists." -msgstr "Esiste già un gruppo con SID %1." - -#: editGroup.cpp:289 -msgid "Group with gid %1 already exists." -msgstr "Esiste già un gruppo con gid %1." - -#: kgroupfiles.cpp:97 -msgid "" -"stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"Chiamata a stat per il file %1 non riuscita:%2\n" -"Controlla le impostazioni di KUser." - -#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241 -msgid "Error opening %1 for reading." -msgstr "Errore in apertura di %1 in lettura." - -#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251 -#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526 -msgid "Error opening %1 for writing." -msgstr "Errore in apertura di %1 in scrittura." - -#: kgroupfiles.cpp:357 -msgid "" -"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n" -"Please update KUser settings (File Source Settings)." -msgstr "" -"Impossibile elaborare il file gruppo di NIS senza specificare un GID minimo.\n" -"Per piacere aggiorna le impostazioni di KUser (Impostazioni dei file sorgente)." - -#: kgroupfiles.cpp:361 -msgid "" -"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n" -"Please update KUser settings (File Source Settings)." -msgstr "" -"Specificare un GID minimo per NIS richiede dei file NIS.\n" -"Per piacere aggiorna le impostazioni di KUser (Impostazioni dei file sorgente)." - -#: kgroupfiles.cpp:367 -msgid "Unable to build NIS group databases." -msgstr "Impossibile creare le banche dati NIS dei gruppi." - -#: kgroupldap.cpp:164 -msgid "Loading Groups From LDAP" -msgstr "Caricamento gruppi da LDAP" - -#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611 -msgid "LDAP Operation" -msgstr "Operazione LDAP" - -#: kgroupvw.cpp:72 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: kgroupvw.cpp:124 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: kgroupvw.cpp:126 -msgid "Group Name" -msgstr "Nome gruppo" - -#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129 -msgid "Domain SID" -msgstr "SID del dominio" - -#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130 -msgid "RID" -msgstr "RID" - -#: kgroupvw.cpp:131 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kgroupvw.cpp:132 -msgid "Display Name" -msgstr "Mostra nome" - -#: kgroupvw.cpp:133 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: kuser.cpp:551 -msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." -msgstr "Impossibile creare la cartella Home di %1: è nullo o vuoto." - -#: kuser.cpp:557 -msgid "" -"Cannot create home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile creare la cartella Home %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:563 -msgid "" -"Cannot change owner of home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile cambiare il proprietario della cartella Home %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:568 -msgid "" -"Cannot change permissions on home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile cambiare i permessi della cartella Home %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:583 -msgid "" -"Folder %1 already exists!\n" -"Will make %2 owner and change permissions.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"La cartella %1 esiste già!\n" -"%2 sarà il proprietario e i premessi saranno cambiati.\n" -"Vuoi continuare?" - -#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605 -msgid "" -"Cannot change owner of %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile cambiare il proprietario della cartella %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:591 -msgid "" -"Folder %1 left 'as is'.\n" -"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!" -msgstr "" -"La cartella %1 è stata lasciata 'così come era'.\n" -"Controlla la proprietà e i permessi per l'utente %2, che potrebbe non essere in " -"grado di accedere!" - -#: kuser.cpp:595 -msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!" -msgstr "" -"%1 esiste e non è una cartella. L'utente %2 non sarà in grado di accedere!" - -#: kuser.cpp:601 -msgid "" -"Cannot create %1 folder.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile creare la cartella %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:609 -msgid "" -"stat call on %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Chiamata a stat per %1 non riuscita.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:624 -msgid "Cannot create %1: %2" -msgstr "Impossibile creare %1: %2" - -#: kuser.cpp:634 -msgid "" -"Cannot change owner on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile cambiare il proprietario della casella di posta: %1\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:640 -msgid "" -"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile cambiare i permessi della casella di posta: %1\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:685 -msgid "" -"Error creating symlink %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Errore durante la creazione del collegamento simbolico %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:695 -msgid "" -"Cannot change owner of folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile cambiare il proprietario della cartella %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:700 -msgid "" -"Cannot change permissions on folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile cambiare i permessi sulla cartella %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:710 -msgid "" -"Cannot change owner of file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile cambiare il proprietario del file %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:715 -msgid "" -"Cannot change permissions on file %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile cambiare i permessi del file %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:729 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." -msgstr "La cartella %1 non esiste, impossibile copiare lo scheletro di %2." - -#: kuser.cpp:734 -msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." -msgstr "La cartella %1 non esiste, impossibile copiare lo scheletro." - -#: kuser.cpp:752 -msgid "" -"Cannot remove home folder %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile rimuovere la cartella Home %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:756 -msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." -msgstr "Rimozione della cartella %1 non riuscita (uid = %2, gid = %3)." - -#: kuser.cpp:759 -msgid "" -"stat call on file %1 failed.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Chiamata a stat per il file %1 non riuscita.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:777 -msgid "" -"Cannot remove crontab %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile rimuovere la crontab %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:791 -msgid "" -"Cannot remove mailbox %1.\n" -"Error: %2" -msgstr "" -"Impossibile rimuovere la casella di posta %1.\n" -"Errore: %2" - -#: kuser.cpp:811 -#, c-format -msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1." -msgstr "" -"Impossibile separare i processi nel tentativo di interrompere i processi " -"dell'uid %1." - -#: kuserfiles.cpp:118 -msgid "" -"KUser sources were not configured.\n" -"Local passwd source set to %1\n" -"Local group source set to %2." -msgstr "" -"Sorgenti per KUser non configurate.\n" -"Sorgente passwd locale impostato a %1\n" -"Sorgente group locale impostato a %2." - -#: kuserfiles.cpp:131 -msgid "" -"Stat call on file %1 failed: %2\n" -"Check KUser settings." -msgstr "" -"Chiamata a stat per il file %1 non riuscita: %2\n" -"Controlla le impostazioni di KUser." - -#: kuserfiles.cpp:253 -msgid "" -"No /etc/passwd entry for %1.\n" -"Entry will be removed at the next `Save'-operation." -msgstr "" -"Nessuna voce per %1 in /etc/passwd.\n" -"La voce sarà rimossa al prossimo salvataggio." - -#: kuserfiles.cpp:475 -msgid "" -"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n" -"Please update KUser settings (Files)." -msgstr "" -"Impossibile elaborare il file passwd di NIS senza un UID minimo.\n" -"Per piacere aggiorna le impostazioni di KUser (file)." - -#: kuserfiles.cpp:479 -msgid "" -"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n" -"Please update KUser settings (Files)." -msgstr "" -"Specificare un UID minimo per NIS ha bisogno dei file NIS.\n" -"Aggiorna le impostazioni di KUser (file)." - -#: kuserfiles.cpp:486 -msgid "Unable to build password database." -msgstr "Impossibile creare la banca dati delle password." - -#: kuserfiles.cpp:492 -msgid "Unable to build password databases." -msgstr "Impossibile creare le banche dati delle password." - -#: kuserldap.cpp:243 -msgid "Loading Users From LDAP" -msgstr "Caricamento utenti da LDAP" - -#: kuservw.cpp:120 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: kuservw.cpp:122 -msgid "User Login" -msgstr "Login utente" - -#: kuservw.cpp:123 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#: kuservw.cpp:124 -msgid "Home Directory" -msgstr "Cartella Home" - -#: kuservw.cpp:125 -msgid "Login Shell" -msgstr "Shell di login" - -#: kuservw.cpp:131 -msgid "Samba Login Script" -msgstr "Script di login di Samba" - -#: kuservw.cpp:132 -msgid "Samba Profile Path" -msgstr "Percorso del profilo di Samba" - -#: kuservw.cpp:133 -msgid "Samba Home Drive" -msgstr "Unità Home di Samba" - -#: kuservw.cpp:134 -msgid "Samba Home Path" -msgstr "Percorso Home di Samba" - -#: main.cpp:36 -msgid "KDE User Editor" -msgstr "Gestore utenti di KDE" - -#: main.cpp:43 -msgid "KUser" -msgstr "KUser" - -#: main.cpp:46 main.cpp:48 -msgid "kuser author" -msgstr "autore kuser" - -#: main.cpp:61 -msgid "KDE User Manager" -msgstr "Gestore utenti di KDE" - -#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325 -msgid "Groups" -msgstr "Gruppi" - -#: mainView.cpp:166 -msgid "" -"You are using private groups.\n" -"Do you want to delete the user's private group '%1'?" -msgstr "" -"Stai usando gruppi privati.\n" -"Vuoi eliminare il gruppo privato dell'utente `%1'?" - -#: mainView.cpp:169 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Non eliminare" - -#: mainView.cpp:188 -msgid "You have run out of uid space." -msgstr "Hai esaurito lo spazio degli uid." - -#: mainView.cpp:200 -msgid "Please type the name of the new user:" -msgstr "Per piacere digita il nome del nuovo utente:" - -#: mainView.cpp:206 -msgid "User with name %1 already exists." -msgstr "Esiste già un utente con nome %1." - -#: mainView.cpp:307 -msgid "" -"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all " -"the selected users?" -msgstr "" -"Hai selezionato %1 utenti. Vuoi veramente cambiare la password per tutti gli " -"utenti selezionati?" - -#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510 -msgid "Do Not Change" -msgstr "Non cambiare" - -#: mainView.cpp:396 -msgid "You have run out of gid space." -msgstr "Hai esaurito lo spazio dei gid." - -#: mainView.cpp:447 -msgid "" -"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " -"cannot be deleted." -msgstr "" -"Il gruppo '%1' è il gruppo primario di uno o più utenti (come %2); non può " -"essere eliminato." - -#: mainView.cpp:460 -msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare il gruppo '%1'?" - -#: mainView.cpp:465 -msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare i %1 gruppi selezionati?" - -#: mainWidget.cpp:50 -msgid "Reading configuration" -msgstr "Lettura configurazione" - -#: mainWidget.cpp:56 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: mainWidget.cpp:84 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Elimina..." - -#: mainWidget.cpp:87 -msgid "&Set Password..." -msgstr "Impo&sta password..." - -#: mainWidget.cpp:104 -msgid "&Select Connection..." -msgstr "&Seleziona connessione..." - -#: mainWidget.cpp:108 -msgid "Show System Users/Groups" -msgstr "Mostra utenti/gruppi di sistema" - -#: mainWidget.cpp:111 -msgid "Hide System Users/Groups" -msgstr "Nascondi utenti/gruppi di sistema" - -#: misc.cpp:46 -#, c-format -msgid "Can't create backup file for %1" -msgstr "Impossibile creare una copia di sicurezza per %1" - -#: misc.cpp:71 -msgid "File %1 does not exist." -msgstr "Il file %1 non esiste." - -#: misc.cpp:76 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Impossibile aprire in lettura il file %1." - -#: misc.cpp:81 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Impossibile aprire in scrittura il file %1." - -#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91 -msgid "Do not change" -msgstr "Non cambiare" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82 -#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " giorni" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85 -#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Mai" - -#: propdlg.cpp:107 -msgid "User Info" -msgstr "Informazioni utente" - -#: propdlg.cpp:116 -msgid "User login:" -msgstr "Login utente:" - -#: propdlg.cpp:121 -msgid "&User ID:" -msgstr "ID &utente:" - -#: propdlg.cpp:125 -msgid "Set &Password..." -msgstr "Imposta &password..." - -#: propdlg.cpp:133 -msgid "Full &name:" -msgstr "&Nome completo:" - -#: propdlg.cpp:140 -msgid "Surname:" -msgstr "Cognome:" - -#: propdlg.cpp:145 -msgid "Email address:" -msgstr "Indirizzo di posta:" - -#: propdlg.cpp:159 -msgid "&Login shell:" -msgstr "Shell di &login:" - -#: propdlg.cpp:164 -msgid "&Home folder:" -msgstr "Cartella &Home:" - -#: propdlg.cpp:172 -msgid "&Office:" -msgstr "Uffici&o:" - -#: propdlg.cpp:177 -msgid "Offi&ce Phone:" -msgstr "Telefono dell'uffi&cio:" - -#: propdlg.cpp:182 -msgid "Ho&me Phone:" -msgstr "Telefo&no di casa:" - -#: propdlg.cpp:187 -msgid "Login class:" -msgstr "Classe login:" - -#: propdlg.cpp:192 -msgid "&Office #1:" -msgstr "Uffici&o #1:" - -#: propdlg.cpp:197 -msgid "O&ffice #2:" -msgstr "U&fficio #2:" - -#: propdlg.cpp:202 -msgid "&Address:" -msgstr "&Indirizzo:" - -#: propdlg.cpp:206 -msgid "Account &disabled" -msgstr "Account &disabilitato" - -#: propdlg.cpp:212 -msgid "Disable &POSIX account information" -msgstr "Disabilita le informazioni sugli account &POSIX" - -#: propdlg.cpp:224 -msgid "Password Management" -msgstr "Gestione password" - -#: propdlg.cpp:230 -msgid "Last password change:" -msgstr "Ultima modifica di password:" - -#: propdlg.cpp:236 -msgid "POSIX parameters:" -msgstr "Parametri POSIX:" - -#: propdlg.cpp:237 -msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" -msgstr "" -"Tempo prima che la password &non possa essere cambiata dopo l'ultimo cambio di " -"password:" - -#: propdlg.cpp:238 -msgid "Time when password &expires after last password change:" -msgstr "" -"Tempo dopo il quale la password scad&e dall'ultima modifica della password:" - -#: propdlg.cpp:239 -msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" -msgstr "" -"Quanto tempo prima che scada la password &inviare un avvertimento di scadenza:" - -#: propdlg.cpp:240 -msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Tempo dopo il quale l'account sarà &disabilitato dopo la scadenza della " -"password:" - -#: propdlg.cpp:251 -msgid "&Account will expire on:" -msgstr "L'&account scadrà il:" - -#: propdlg.cpp:274 -msgid "RID:" -msgstr "RID:" - -#: propdlg.cpp:279 -msgid "Login script:" -msgstr "Script di login:" - -#: propdlg.cpp:284 -msgid "Profile path:" -msgstr "Percorso del profilo:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 79 -#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Home drive:" -msgstr "Unità Home:" - -#: propdlg.cpp:294 -msgid "Home path:" -msgstr "Percorso Home:" - -#: propdlg.cpp:299 -msgid "User workstations:" -msgstr "Macchine dell'utente:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 169 -#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Domain name:" -msgstr "Nome del dominio:" - -#: propdlg.cpp:315 -msgid "Disable &Samba account information" -msgstr "Disabilita le informazioni degli account &Samba" - -#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673 -msgid "Primary group: " -msgstr "Gruppo primario: " - -#: propdlg.cpp:333 -msgid "Set as Primary" -msgstr "Imposta come primario" - -#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359 -msgid "User Properties" -msgstr "Proprietà dell'utente" - -#: propdlg.cpp:349 -msgid "User Properties - %1 Selected Users" -msgstr "Proprietà dell'utente - %1 utenti selezionati" - -#: propdlg.cpp:882 -msgid "You need to specify an UID." -msgstr "Devi specificare un UID." - -#: propdlg.cpp:887 -msgid "You must specify a home directory." -msgstr "Devi specificare una cartella Home." - -#: propdlg.cpp:893 -msgid "You must fill the surname field." -msgstr "Devi riempire il campo del cognome." - -#: propdlg.cpp:900 -msgid "You need to specify a samba RID." -msgstr "Devi specificare un RID di Samba." - -#: propdlg.cpp:944 -msgid "User with UID %1 already exists" -msgstr "Esiste già un utente con UID %1" - -#: propdlg.cpp:954 -msgid "User with RID %1 already exists" -msgstr "Esiste già un utente con RID %1" - -#: propdlg.cpp:968 -msgid "" -"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " -"you must add it to this file first." -"<p>Do you want to add it now?" -msgstr "" -"<p>La shell %1 non è ancora elencata nel file %2. Per usare questa shell devi " -"aggiungerla prima in questo file." -"<p>Vuoi aggiungerla ora?" - -#: propdlg.cpp:972 -msgid "Unlisted Shell" -msgstr "Shell non elencata" - -#: propdlg.cpp:973 -msgid "&Add Shell" -msgstr "&Aggiungi Shell" - -#: propdlg.cpp:974 -msgid "Do &Not Add" -msgstr "&Non aggiungere" - -#: pwddlg.cpp:29 -msgid "Enter Password" -msgstr "Inserisci la password" - -#: pwddlg.cpp:34 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: pwddlg.cpp:50 -msgid "Verify:" -msgstr "Verifica:" - -#: pwddlg.cpp:74 -msgid "" -"Passwords are not identical.\n" -"Try again." -msgstr "" -"Le password non sono identiche.\n" -"Riprova." - -#. i18n: file kuserui.rc line 8 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&User" -msgstr "&Utente" - -#. i18n: file kuserui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Group" -msgstr "&Gruppo" - -#. i18n: file filessettings.ui line 40 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Local User Database Files" -msgstr "File della banca dati degli utenti locali" - -#. i18n: file filessettings.ui line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Group file:" -msgstr "File dei gruppi:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 62 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Password file:" -msgstr "File delle Password:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 83 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Shadow password file:" -msgstr "File shadow delle password:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Shadow group file:" -msgstr "File shadow dei gruppi:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 115 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "MD5 shadow passwords" -msgstr "Password shadow MD5" - -#. i18n: file filessettings.ui line 133 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "NIS Settings" -msgstr "Impostazioni NIS" - -#. i18n: file filessettings.ui line 144 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "NIS password source:" -msgstr "Sorgente password NIS:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 155 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "NIS group source:" -msgstr "Sorgente gruppi NIS:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 166 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "NIS minimum UID:" -msgstr "UID minimo NIS:" - -#. i18n: file filessettings.ui line 177 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "NIS minimum GID:" -msgstr "GID minimo NIS:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Source of user/group database:" -msgstr "Sorgente della banca dati di utenti e gruppi:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 51 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "System" -msgstr "Sistema" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 78 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "First normal GID:" -msgstr "Prima GID normale:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 89 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Home path template:" -msgstr "Modello del percorso Home:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 100 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Shell:" -msgstr "Shell:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 119 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "First normal UID:" -msgstr "Prima UID normale:" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 153 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Copy skeleton to home folder" -msgstr "Copia scheletro nella cartella Home" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 169 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "User private groups" -msgstr "Gruppi privati degli utenti" - -#. i18n: file generalsettings.ui line 177 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Default group:" -msgstr "Gruppo predefinito:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Manage Samba user accounts/groups" -msgstr "Gestisci gli account e i gruppi degli utenti Samba" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 65 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Default login script:" -msgstr "Script di login predefinito:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 93 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Profile path template:" -msgstr "Modello del percorso del profilo:" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 150 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Store LanManager hashed password" -msgstr "Salva l'hash della password LanManager" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 191 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Query Server" -msgstr "Interro&ga il server" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 204 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" -msgstr "SID del dominio (puoi ottenerla con 'net getlocalsid domain_name'):" - -#. i18n: file ldapsamba.ui line 234 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Algorithmic RID base:" -msgstr "Base RID algoritmica:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 35 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "cn" -msgstr "cn" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 40 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "gidNumber" -msgstr "NumeroGid" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 55 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Plain Text" -msgstr "Testo semplice" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 60 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "CRYPT" -msgstr "CRYPT" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 65 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 70 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "SMD5" -msgstr "SMD5" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 75 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "SHA" -msgstr "SHA" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 80 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "SSHA" -msgstr "SSHA" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 92 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "User base:" -msgstr "Base utenti:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 103 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Group filter:" -msgstr "Filtro dei gruppi:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 114 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Structural objectclass:" -msgstr "Classe di oggetti strutturale:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 125 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "User filter:" -msgstr "Filtro degli utenti:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 144 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "account" -msgstr "account" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 149 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "inetOrgPerson" -msgstr "inetOrgPerson" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 161 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Group RDN prefix:" -msgstr "Prefisso RDN del gruppo:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 170 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 175 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "uidNumber" -msgstr "NumeroUid" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 192 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Group base:" -msgstr "Base gruppi:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 203 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "User RDN prefix:" -msgstr "Prefisso RDN dell'utente:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 214 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Password hash:" -msgstr "Cifratura della password:" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 227 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Manage shadowAccount objectclass" -msgstr "Gestisci la classe di oggetti dell'account shadow" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 235 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Store the user's full name in the cn attribute" -msgstr "Salva il nome completo dell'utente nell'attributo cn" - -#. i18n: file ldapsettings.ui line 243 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Update the gecos attribute" -msgstr "Aggiorna l'attributo gecos" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" -msgstr "" -"Quanto tempo prima che scada la password inviare un avvertimento di scadenza:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Time when password expires after last password change:" -msgstr "" -"Tempo dopo il quale la password scade dopo l'ultimo cambiamento di password:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" -msgstr "" -"Tempo dopo il quale l'account sarà disabilitato dopo la scadenza della " -"password:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Time before password may not be changed after last password change:" -msgstr "" -"Tempo prima del quale la password non potrà essere cambiata dopo l'ultimo " -"cambio di password:" - -#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Account will expire on:" -msgstr "L'account scadrà il:" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 16 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Default connection" -msgstr "Connessione predefinita" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 20 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Show system users" -msgstr "Mostra gli utenti del sistema" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 26 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "The source of the user and group database" -msgstr "La sorgente della banca dati di utenti e gruppi" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 27 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " -"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> " -"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. " -"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and " -"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba " -"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> " -"provides a read-only access to all users and groups which your installation " -"knows about." -msgstr "" -"Questa opzione ti permette di selezionare dove sono salvati i dati di utenti e " -"gruppi. Attualmente sono supportate tre interfacce di salvataggio. <BR><B>" -"File</B> salva i dati di utenti e gruppi nei tradizionali file semplici " -"/etc/passwd e /etc/groups. <BR><B>LDAP</B> salva i dati in un server di " -"cartelle usando le classi di oggetti posixAccount e posixGroup; questa " -"interfaccia permette di gestire utenti e gruppi Samba attraverso la classe di " -"oggetti sambaSamAccount.<BR><B>Sistema</B> fornisce un accesso in sola lettura " -"a tutti gli utenti e gruppi conosciuti dalla tua installazione." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 36 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Shell" -msgstr "Shell" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 37 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to select the shell which will be the default for new " -"users." -msgstr "" -"Questa opzione ti permette di selezionare la shell predefinita per i nuovi " -"utenti." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 40 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Home path template" -msgstr "Modello del percorso Home" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 41 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro " -"will replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Questo opzione specifica il percorso Home su UNIX per i nuovi utenti. La macro " -"'%U' sarà sostituita dal nome utente." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 45 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "First UID" -msgstr "Prima UID" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 46 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "" -"This options specifies the first user ID where searching for an available UID " -"starts." -msgstr "" -"Questa opzione specifica la prima ID utente quando inizia la ricerca di una UID " -"disponibile." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 50 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "First GID" -msgstr "Prima GID" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 51 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "" -"This options specifies the first group ID where searching for an available GID " -"starts." -msgstr "" -"Questa opzione specifica la prima ID gruppo quando inizia la ricerca di una GID " -"disponibile." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 56 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked then a home directory will created for the new user." -msgstr "" -"Se questa opzione è segnata, una cartella Home sarà creata per il nuovo utente." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 61 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied " -"to the new user's home directory" -msgstr "" -"Se questa opzione è segnata, i contenuti della cartella scheletro saranno " -"copiati nella cartella Home del nuovo utente" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 66 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, new user creation will create a private group named " -"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private " -"group." -msgstr "" -"Se questa opzione è attivata, la creazione di un nuovo utente creerà un gruppo " -"privato chiamato come l'utente, e il gruppo primario dell'utente sarà assegnato " -"a questo gruppo privato." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 70 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Default primary group" -msgstr "Gruppo primario predefinito" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 71 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " -"user." -msgstr "" -"Questo è il gruppo primario predefinito che sarà assegnato a un utente di nuova " -"creazione." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 76 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "smin" -msgstr "smin" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 80 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "smax" -msgstr "smax" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 84 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "swarn" -msgstr "swarn" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 88 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "sinact" -msgstr "sinact" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 92 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "sexpire" -msgstr "sexpire" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 93 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." -msgstr "" -"Questa impostazione serve a specificare la data di quando l'account dell'utente " -"scadrà." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 97 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "sneverexpire" -msgstr "sneverexpire" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 98 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Check this if you want to user accounts never expire." -msgstr "Segnalo se vuoi che l'account utente non scada mai." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 103 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Password file" -msgstr "File password" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 104 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." -msgstr "" -"Specifica il file della banca dati degli utenti (normalmente /etc/passwd)." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 108 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Group file" -msgstr "File gruppi" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 109 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." -msgstr "" -"Specifica il file della banca dati dei gruppi (normalmente /etc/group)." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 113 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "MD5 Shadow passwords" -msgstr "Password shadow MD5" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 114 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this " -"unchecked if DES encryption should be used." -msgstr "" -"Segnalo se vuoi che le password nel file shadow cifrate con MD5. Lascialo non " -"segnato se deve essere usata la codifica DES." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 117 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Shadow password file" -msgstr "File shadow delle password" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 118 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow password file." -msgstr "" -"Specifica il file shadow delle password (normalmente /etc/shadow). Lascialo " -"vuoto se il tuo sistema non usa un file shadow per le password." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 122 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Group shadow file" -msgstr "File shadow dei gruppi" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 123 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " -"your system does not use a shadow group file." -msgstr "" -"Specifica il file shadow dei gruppi (normalmente /etc/gshadow). Lascialo vuoto " -"se il tuo sistema non usa un file shadow per i gruppi." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 127 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "NIS password source" -msgstr "Sorgente password di NIS" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 130 -#: rc.cpp:345 -#, no-c-format -msgid "NIS minimum UID" -msgstr "UID minimo di NIS" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 133 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "NIS group source" -msgstr "Sorgente gruppi di NIS" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 136 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "NIS minimum GID" -msgstr "GID minimo di NIS" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 140 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "LDAP User" -msgstr "Utente LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 143 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "LDAP Password" -msgstr "Password LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 146 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "LDAP SASL Realm" -msgstr "Regno SASL LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 149 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "LDAP Bind DN" -msgstr "DN Bind LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 152 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "LDAP Host" -msgstr "Host LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 155 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "LDAP Port" -msgstr "Porta LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 159 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "LDAP version" -msgstr "Versione LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 163 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "LDAP Size limit" -msgstr "Limite di dimensione LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 167 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "LDAP Time limit" -msgstr "Limite di tempo LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 171 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "LDAP Base DN" -msgstr "DN Base LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 174 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "LDAP Filter" -msgstr "Filtro LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 177 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "LDAP no encryption" -msgstr "Nessuna cifratura LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 181 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "LDAP TLS" -msgstr "TLS LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 185 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "LDAP SSL" -msgstr "SSL LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 189 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "LDAP Anonymous" -msgstr "Anonimo LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 193 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "LDAP Simple auth" -msgstr "Autenticazione semplice LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 197 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "LDAP SASL auth" -msgstr "Autenticazione SASL LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 201 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "LDAP SASL mechanism" -msgstr "Meccanismo SASL LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 205 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "LDAP User container" -msgstr "Contenitore utenti LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 206 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." -msgstr "Specifica dove salvare le voci degli utenti relative al DN base LDAP." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 210 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "LDAP User filter" -msgstr "Filtro degli utenti LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 211 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "This specifies the filter used for user entries." -msgstr "Questo specifica il filtro usato per le voci utente." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 214 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "LDAP Group container" -msgstr "Contenitore gruppi LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 215 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." -msgstr "Specifica dove salvare le voci dei gruppi relative al DN base LDAP." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 219 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "LDAP Group filter" -msgstr "Filtro dei gruppi LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 220 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "This specifies the filter used for group entries." -msgstr "Questo specifica il filtro usato per le voci gruppo." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 223 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "LDAP User RDN prefix" -msgstr "Prefisso RDN dell'utente LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 224 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "This specifies what prefix will used for user entries." -msgstr "Specifica quale prefisso sarà usato per le voci utente." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 234 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) " -"attribute." -msgstr "" -"Segnalo se il nome completo dell'utente dovrebbe essere salvato nell'attributo " -"cn (nome canonico)." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 238 -#: rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "Update the gecos field" -msgstr "Aggiorna il campo gecos" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 239 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." -msgstr "Segnalo se l'attributo gecos dovrebbe essere aggiornato." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 243 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" -msgstr "Gestisci la classe di oggetti shadowAccount LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 244 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It " -"allows to enforce password change/expiration policies." -msgstr "" -"Segnalo se l'oggetto shadowAccount deve essere usato nelle voci utente. " -"Permette di attuare le politiche di cambio e scadenza delle password." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 248 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "LDAP Structural objectclass" -msgstr "Classe di oggetti strutturale LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 249 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " -"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for " -"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson." -msgstr "" -"Questa opzione permette di specificare la classe di oggetti strutturale usata " -"con le voci utente. Se vuoi usare queste voci non solo per l'autenticazione, ma " -"anche per una rubrica, scegli inetOrgPerson." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 257 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "LDAP Group RDN prefix" -msgstr "Prefisso RDN del gruppo LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 258 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "This specifies what prefix will used for group entries." -msgstr "Specifica quale prefisso sarà usato per le voci gruppo." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 266 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "LDAP Password hash method" -msgstr "Metodo di cifratura delle password LDAP" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 267 -#: rc.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." -msgstr "Specifica il metodo di cifratura delle password. Il più sicuro è SSHA." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 279 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Enable samba account management" -msgstr "Attiva la gestione degli account di Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 280 -#: rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser " -"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the " -"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." -msgstr "" -"Segnalo se vuoi usare le voci utente/gruppo in un dominio Samba. KUser creerà " -"una classe oggetti sambaSamAccount per ogni voce utilizzabile con l'interfaccia " -"passdb di ldapsam con versioni di Samba superiori a 3.0." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 283 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "Samba domain name" -msgstr "Nome del dominio Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 284 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "This specifies the samba domain name." -msgstr "Questo specifica il nome del dominio Samba." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 287 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Samba domain SID" -msgstr "SID del dominio Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 288 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. " -"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'." -msgstr "" -"Specifica l'Identificatore di sicurezza del dominio. È univoco in ogni dominio. " -"Puoi effettuare un'interrogazione del valore del SID di dominio con 'net " -"getlocalsid domain_name'." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 291 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Algorithmic RID base" -msgstr "Base RID algoritmica" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 292 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. " -"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database " -"and smb.conf must store the same values." -msgstr "" -"Questo valore è uno scostamento per la mappatura algoritmica da UID e GID a " -"RID. Il valore predefinito (e minimo) è 1000, deve essere pari, e la banca dati " -"LDAP e smb.conf devono avere gli stessi valori." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 296 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Samba login script" -msgstr "Script di login di Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 297 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be " -"executed as the user logs in to a Windows machine." -msgstr "" -"Specifica il nome di uno script di login (nella share 'Netlogon') da eseguire " -"quando l'utente accede a una macchina Windows." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 300 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Samba home drive" -msgstr "Unità Home di Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 301 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " -"mapped when he/she logs into a Windows machine." -msgstr "" -"Specifica la lettera di un'unità dove sarà mappata automaticamente la cartella " -"Home dell'utente quando accederà a una macchina Windows." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 304 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Samba profile path template" -msgstr "Modello del percorso del profilo Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 305 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro " -"will be replaced with the actual user name." -msgstr "" -"Specifica la posizione del profilo di roaming dell'utente. La macro '%U' sarà " -"sostituita dal nome utente." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 308 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Samba home path template" -msgstr "Modello del percorso Home di Samba" - -#. i18n: file kuser.kcfg line 309 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " -"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the " -"actual user name." -msgstr "" -"Specifica la posizione della cartella Home dell'utente. Questo campo ha senso " -"solo su macchine Windows. La macro '%U' sarà sostituita dal nome utente." - -#. i18n: file kuser.kcfg line 313 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "" -"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " -"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." -msgstr "" -"Salva l'hash della password LanManager nell'attributo sambaLMPassword. Segnalo " -"se hai dei client vecchi (serie Win9x e precedenti) sulla tua rete." - -#: selectconn.cpp:38 -msgid "Connection Selection" -msgstr "Selezione della connessione" - -#: selectconn.cpp:42 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuova..." - -#: selectconn.cpp:48 -msgid "Defined connections:" -msgstr "Connessioni definite:" - -#: selectconn.cpp:81 -msgid "Please type the name of the new connection:" -msgstr "Per piacere digita il nome della nuova connessione:" - -#: selectconn.cpp:84 -msgid "A connection with this name already exists." -msgstr "Esiste già una connessione con questo nome." - -#: selectconn.cpp:122 -msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare la connessione '%1'?" - -#: selectconn.cpp:123 -msgid "Delete Connection" -msgstr "Elimina connessione" - -#~ msgid "" -#~ "Stat call on file %1 failed: %2\n" -#~ "Check KU::KUser settings." -#~ msgstr "" -#~ "Chiamata a stat per il file %1 non riuscita:%2\n" -#~ "Controlla le impostazioni di KU::KUser." |