summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdebase/kaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdebase/kaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdebase/kaccess.po411
1 files changed, 411 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..e8daac673e8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kaccess.po
@@ -0,0 +1,411 @@
+# translation of kaccess.po to Italian
+# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Andrea RIZZI <[email protected]>, 2005.
+# Andrea Celli <[email protected]>, 2005.
+# Andrea Rizzi <[email protected]>, 2005.
+# Giovanni Venturi <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-04 10:17+0200\n"
+"Last-Translator: Giovanni Venturi <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kaccess.cpp:44
+msgid ""
+"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Il tasto Shift è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni "
+"successive."
+
+#: kaccess.cpp:45
+msgid "The Shift key is now active."
+msgstr "Il tasto Shift è ora attivo."
+
+#: kaccess.cpp:46
+msgid "The Shift key is now inactive."
+msgstr "Il tasto Shift è ora inattivo."
+
+#: kaccess.cpp:48
+msgid ""
+"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Il tasto Ctrl è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni "
+"successive."
+
+#: kaccess.cpp:49
+msgid "The Ctrl key is now active."
+msgstr "Il tasto Ctrl è ora attivo."
+
+#: kaccess.cpp:50
+msgid "The Ctrl key is now inactive."
+msgstr "Il tasto Ctrl è ora inattivo."
+
+#: kaccess.cpp:52
+msgid ""
+"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Il tasto Alt è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le prossime immissioni."
+
+#: kaccess.cpp:53
+msgid "The Alt key is now active."
+msgstr "Il tasto Alt è ora attivo."
+
+#: kaccess.cpp:54
+msgid "The Alt key is now inactive."
+msgstr "Il tasto Alt è ora inattivo."
+
+#: kaccess.cpp:56
+msgid ""
+"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Il tasto Win è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni "
+"successive."
+
+#: kaccess.cpp:57
+msgid "The Win key is now active."
+msgstr "Il tasto Win è ora attivo."
+
+#: kaccess.cpp:58
+msgid "The Win key is now inactive."
+msgstr "Il tasto Win è ora inattivo."
+
+#: kaccess.cpp:60
+msgid ""
+"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Il tasto Meta è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni "
+"successive."
+
+# XXX Come per shift
+#: kaccess.cpp:61
+msgid "The Meta key is now active."
+msgstr "Il tasto Meta è ora attivo."
+
+#: kaccess.cpp:62
+msgid "The Meta key is now inactive."
+msgstr "Il tasto Meta è ora inattivo."
+
+#: kaccess.cpp:64
+msgid ""
+"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Il tasto Super è stato bloccato ed è adesso attivo per tutte le immissioni "
+"successive."
+
+#: kaccess.cpp:65
+msgid "The Super key is now active."
+msgstr "Il tasto Super è ora attivo."
+
+#: kaccess.cpp:66
+msgid "The Super key is now inactive."
+msgstr "Il tasto Super è ora inattivo."
+
+#: kaccess.cpp:68
+msgid ""
+"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Il tasto Iper è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le prossime "
+"immissioni."
+
+#: kaccess.cpp:69
+msgid "The Hyper key is now active."
+msgstr "Il tasto Iper è ora attivo."
+
+#: kaccess.cpp:70
+msgid "The Hyper key is now inactive."
+msgstr "Il tasto Iper è ora inattivo."
+
+#: kaccess.cpp:72
+msgid ""
+"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Il tasto Alt Gr è stato bloccato ed è ora attivo per tutte le prossime "
+"immissioni."
+
+#: kaccess.cpp:73
+msgid "The Alt Gr key is now active."
+msgstr "Il tasto Alt Gr è ora attivo."
+
+#: kaccess.cpp:74
+msgid "The Alt Gr key is now inactive."
+msgstr "Il tasto Alt Gr è ora inattivo."
+
+#: kaccess.cpp:76
+msgid "The Num Lock key has been activated."
+msgstr "Il tasto Bloc Num è stato attivato."
+
+#: kaccess.cpp:78
+msgid "The Num Lock key is now inactive."
+msgstr "Il tasto Bloc Num è ora inattivo."
+
+#: kaccess.cpp:80
+msgid "The Caps Lock key has been activated."
+msgstr "Il tasto Bloc Maiusc è stato attivato."
+
+#: kaccess.cpp:82
+msgid "The Caps Lock key is now inactive."
+msgstr "Il tasto Bloc Maiusc è ora inattivo."
+
+#: kaccess.cpp:84
+msgid "The Scroll Lock key has been activated."
+msgstr "Il tasto Bloc Scorr è stato attivato."
+
+#: kaccess.cpp:86
+msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
+msgstr "Il tasto Bloc Scorr è ora inattivo."
+
+#: kaccess.cpp:540
+msgid "AltGraph"
+msgstr "Alt Gr"
+
+#: kaccess.cpp:542
+msgid "Hyper"
+msgstr "Iper"
+
+#: kaccess.cpp:544
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kaccess.cpp:546
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kaccess.cpp:594
+msgid "&When a gesture was used:"
+msgstr "&Quando è stato usato un gesto:"
+
+#: kaccess.cpp:600
+msgid "Change Settings Without Asking"
+msgstr "Cambia le impostazioni senza chiedere"
+
+#: kaccess.cpp:601
+msgid "Show This Confirmation Dialog"
+msgstr "Mostra questa finestra di conferma"
+
+#: kaccess.cpp:602
+msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
+msgstr "Disabilita tutte le funzioni AccessX e i gesti"
+
+#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Permanenza dei tasti"
+
+#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Rallentamento dei tasti"
+
+#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Pressione ravvicinata dei tasti"
+
+#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
+msgid "Mouse keys"
+msgstr "Mouse da tastiera"
+
+#: kaccess.cpp:663
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
+msgstr "Vuoi davvero disattivare \"%1\"?"
+
+#: kaccess.cpp:666
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Vuoi davvero disattivare \"%1\" e \"%2\"?"
+
+#: kaccess.cpp:669
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Vuoi davvero disattivare \"%1\",\"%2\" e \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:673
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Vuoi davvero disattivare \"%1\",\"%2\",\"%3\" e \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:680
+msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
+msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\"?"
+
+#: kaccess.cpp:683
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
+msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\" e disattivare \"%2\"?"
+
+#: kaccess.cpp:686
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\" e disattivare \"%2\" e \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:690
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\" e disattivare \"%2\",\"%3\" e \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:697
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\" e \"%2\"?"
+
+#: kaccess.cpp:700
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
+msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\" e \"%2\" e disattivare \"%3\"?"
+
+#: kaccess.cpp:704
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\" e \"%2\" e disattivare \"%3\" e \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:711
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\", \"%2\" e \"%3\" ?"
+
+#: kaccess.cpp:715
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
+"\"%4\"?"
+msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\", \"%2\" e \"%3\" e disattivare \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:721
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Vuoi davvero attivare \"%1\", \"%2\",\"%3\" e \"%4\"?"
+
+#: kaccess.cpp:728
+msgid "An application has requested to change this setting."
+msgstr "Un'applicazione ha chiesto di cambiare questa impostazione."
+
+#: kaccess.cpp:732
+msgid ""
+"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
+"change this setting."
+msgstr ""
+"Hai tenuto Shift premuto per 8 secondi oppure un'applicazione ha richiesto di "
+"cambiare questa impostazione."
+
+#: kaccess.cpp:734
+msgid ""
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
+"to change this setting."
+msgstr ""
+"Hai premuto Shift per 5 volte consecutive o un'applicazione ha chiesto di "
+"cambiare questa impostazione."
+
+#: kaccess.cpp:738
+msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
+msgstr ""
+"Hai premuto %1 o un'applicazione ha chiesto di cambiare questa impostazione."
+
+#: kaccess.cpp:744
+msgid ""
+"An application has requested to change these settings, or you used a "
+"combination of several keyboard gestures."
+msgstr ""
+"Un'applicazione ha chiesto di cambiare questa impostazione oppure hai usato una "
+"combinazione di gesti della tastiera."
+
+#: kaccess.cpp:746
+msgid "An application has requested to change these settings."
+msgstr "Un'applicazione ha richiesto di cambiare queste impostazioni."
+
+#: kaccess.cpp:751
+msgid ""
+"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
+"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
+"with standardized keyboard gestures.\n"
+"\n"
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
+"gestures\"."
+msgstr ""
+"Queste impostazioni di AccessX sono necessarie ad alcuni utenti con problemi "
+"motori e possono essere configurate nel centro di controllo di KDE. Puoi anche "
+"attivarle con gesti standard della tastiera.\n"
+"Se non hai bisogno di queste funzioni puoi selezionare \"Disattiva tutte le "
+"funzioni AccessX e i gesti\"."
+
+#: kaccess.cpp:768
+msgid ""
+"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
+"certain length of time before it is accepted."
+msgstr ""
+"Rallentamento dei tasti abilitato. Da adesso in avanti devi premere un tasto "
+"per un certo tempo affinché venga considerato."
+
+#: kaccess.cpp:770
+msgid "Slow keys has been disabled."
+msgstr "Il rallentamento dei tasti è stato disabilitato."
+
+#: kaccess.cpp:773
+msgid ""
+"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
+"certain length of time after it is used."
+msgstr ""
+"La pressione ravvicinata dei tasti è stata abilitata. Da ora in avanti ogni "
+"tasto sarà bloccato per un certo tempo dopo che è stato utilizzato."
+
+#: kaccess.cpp:775
+msgid "Bounce keys has been disabled."
+msgstr "Pressione ravvicinata dei tasti disabilitata."
+
+#: kaccess.cpp:778
+msgid ""
+"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
+"after you have released them."
+msgstr ""
+"Permanenza dei tasti abilitata. Da ora in avanti i tasti modificatori "
+"resteranno attivi anche dopo il rilascio."
+
+#: kaccess.cpp:780
+msgid "Sticky keys has been disabled."
+msgstr "Permanenza dei tasti disabilitata."
+
+#: kaccess.cpp:783
+msgid ""
+"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
+"keyboard in order to control the mouse."
+msgstr ""
+"Mouse da tastiera abilitato. Da ora in avanti puoi utilizzare il tastierino "
+"numerico della tastiera per controllare il puntatore del mouse."
+
+#: kaccess.cpp:785
+msgid "Mouse keys has been disabled."
+msgstr "Mouse da tastiera disabilitato."
+
+#: main.cpp:9
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "Accessorio per l'accessibilità di KDE"
+
+#: main.cpp:11
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"