diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkurifilt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkurifilt.po | 361 |
1 files changed, 0 insertions, 361 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkurifilt.po deleted file mode 100644 index 44d5b663723..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmkurifilt.po +++ /dev/null @@ -1,361 +0,0 @@ -# translation of kcmkurifilt.po to Italian -# Andrea Rizzi <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -# Andrea RIZZI <[email protected]>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:30+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: filteropts.cpp:38 -msgid "Under construction..." -msgstr "In costruzione..." - -#: main.cpp:49 -msgid "" -"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " -"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " -"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." -"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " -"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " -"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " -"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." -msgstr "" -"<h1>Navigazione avanzata</h1>In questo modulo puoi configurare alcune " -"caratteristiche speciali del browser Konqueror." -"<h2>Parole chiave Internet</h2>Le parole chiave Internet ti permettono di " -"immettere il nome di una marca, di un progetto, di una celebrità ecc. e di " -"andare automaticamente alla pagina giusta. Per esempio puoi scrivere \"KDE\" in " -"Konqueror per andare alla homepage di KDE. " -"<h2>Scorciatoie Web</h2>Utilizzare le scorciatoie Web è un modo molto semplice " -"di utilizzare i motori di ricerca del Web. Per esempio, immetti " -"\"altavista:Italia\" o \"av:Italia\" e Konqueror cercherà \"Italia\" su " -"Altavista. Ancora più facile: premi Alt+F2 (se non hai cambiato questa " -"scorciatoia) e immetti la scorciatoia nella finestra di esecuzione dei comandi " -"di KDE." - -#: main.cpp:63 -msgid "&Filters" -msgstr "&Filtri" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable Web shortcuts" -msgstr "Abilita le scorciatoie &Web" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Abilita le scorciatoie che ti permettono di cercare rapidamente le informazioni " -"sul web. Per esempio immettendo la scorciatoia <b>gg:KDE</b> " -"cercherai la parola <b>KDE</b> con il motore di ricerca Google(TM)\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "&Keyword delimiter:" -msgstr "&Delimitatore parola chiave:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " -"searched." -msgstr "" -"Scegli il delimitatore che separa la parola chiave dalla parola o frase che " -"deve essere cercata." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Default &search engine:" -msgstr "Motore di ricerca prede&finito:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " -"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " -"this feature select <b>None</b> from the list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Scegli il motore di ricerca da utilizzare per le caselle di immissione che " -"forniscono i servizi di ricerca automatica quando vengono immesse parole " -"normali invece di URL. Per disabilitare questa funzione seleziona <b>Nessuno</b> " -"dalla lista.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Ca&mbia..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Modify a search provider." -msgstr "Modifica motore di ricerca." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "E&limina" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected search provider." -msgstr "Elimina il motore di ricerca selezionato." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Add a search provider." -msgstr "Aggiungi un motore di ricerca." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " -"listed in menus." -msgstr "" -"Questa lista contiene i motori di ricerca e le scorciatoie ad essi associate, " -"inoltre indica quali di questi devono essere elencati nei menu." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Colon" -msgstr "Due punti" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Spazio" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Enter the human readable name of the search provider here." -msgstr "Immetti qui il nome leggibile del motore di ricerca." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Charset:" -msgstr "Insieme di &caratteri:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" -msgstr "" -"Scegli l'insieme di caratteri da usare per codificare le tue richieste di " -"ricerca." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Search &URI:" -msgstr "&URI ricerca:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." -"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." -"<br/>\n" -"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " -"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " -"query string." -"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " -"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." -"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " -"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." -"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " -"value for the resulting URI." -"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " -"left of the reference list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"Immetti l'URI utilizzato per cercare su un motore di ricerca." -"<br/>Il testo intero da cercare può essere specificato come \\{@} o \\{0}." -"<br/>\n" -"Raccomandiamo di usare \\{@}, poiché rimuove le variabili della query " -"(nome=valore) dalla stringa risultante mentre \\{0} sono sostituiti senza " -"modificare la stringa della query. " -"<br/>Puoi usare \\{1} ... \\{n} per specificare alcune parole della query e " -"\\{nome} per specificare il valore dato nella query utente con 'nome=valore' " -"<br/>In aggiunta a ciò, è anche possibile specificare riferimenti multipli " -"(nomi, numeri e stringhe) tutti in una volta " -"(\\{nome1,nome2,...,\"stringa\"})." -"<br/>Il primo valore trovato (da sinistra) sarà utilizzato come valore da " -"mettere nell'URI." -"<br/>Una stringa tra virgolette può essere utilizzata come valore predefinito " -"se non viene trovato nulla." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Search &provider name:" -msgstr "Nome &motore di ricerca:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " -"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Le scorciatoie immesse qui possono essere utilizzate come schemi pseudo-URI in " -"KDE. Per esempio, la scorciatoia <b>av</b> può essere usata come nel caso <b>" -"av</b>:<b>mia ricerca</b>. \n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "UR&I shortcuts:" -msgstr "Scorciatoie UR&I:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." -msgstr "" -"Imposta l'insieme di caratteri da usare per codificare le tue richieste di " -"ricerca." - -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 -msgid "" -"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " -"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." -"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " -"looked up at the specified search engine by simply typing them into " -"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." -msgstr "" -"In questo modulo puoi configurare le scorciatoie web. Le scorciatoie web ti " -"permettono di cercare rapidamente delle parole su internet. Ad esempio per " -"cercare informazioni sul progetto KDE utilizzando il motore di ricerca Google " -"puoi scrivere semplicemente <b>gg:KDE</b> oppure <b>google:KDE</b>. " -"<p>Se selezioni un motore di ricerca predefinito, quando scriverai parole " -"semplici o frasi, invece di URL, in applicazioni come Konqueror che supportano " -"questa funzionalità, le parole o la frase specificata sarà cercata " -"automaticamente con il motore di ricerca selezionato." - -#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 -msgid "Search F&ilters" -msgstr "F&iltri di ricerca" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 -msgid "Modify Search Provider" -msgstr "Modifica motore di ricerca" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 -msgid "New Search Provider" -msgstr "Nuovo motore di ricerca" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 -msgid "" -"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" -"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " -"the user types." -msgstr "" -"L'URI non contiene un segnaposto {...} per la richiesta dell'utente. Questo " -"significa che sarà sempre visitata la stessa pagina, indipendentemente da ciò " -"che l'utente scrive." - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 -msgid "Keep It" -msgstr "Mantieni" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 -msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> non ha una cartella home.</qt>" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 -msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Non c'è nessun utente chiamato <b>%1</b>.</qt>" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 -msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." -msgstr "<qt>Il file o la cartella <b>%1</b> non esiste." - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 -msgid "&ShortURLs" -msgstr "&URL corti" - -#~ msgid "" -#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" -#~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n" -#~ "international versions of each site (e.g. google.com),\n" -#~ "not to the local site (e.g. google.de). To change this,\n" -#~ "add extra 'Query[foo]=...' lines to the .desktop files\n" -#~ "in tdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n" -#~ "For example, in google.desktop, copy the original\n" -#~ "Query=...\n" -#~ "line to\n" -#~ "Query[foo]=...\n" -#~ "and change its URL so it uses google.foo instead of google.com.\n" -#~ "(translate this message as DONE when you have added the extra\n" -#~ "query URLs; otherwise, leave it untranslated as a reminder.)" -#~ msgstr "DONE" |