summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmstyle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmstyle.po450
1 files changed, 0 insertions, 450 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmstyle.po
deleted file mode 100644
index 423b0eedc45..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmstyle.po
+++ /dev/null
@@ -1,450 +0,0 @@
-# translation of kcmstyle.po to Italiano
-# Andrea Rizzi <[email protected]>, 2003.
-# Andrea RIZZI <[email protected]>, 2004.
-# Andrea RIZZI <[email protected]>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-01 01:19+0100\n"
-"Last-Translator: Andrea RIZZI <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Italiano <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrea Rizzi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: kcmstyle.cpp:121
-msgid ""
-"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
-"interface elements, such as the widget style and effects."
-msgstr ""
-"<h1>Stile</h1> Questo modulo permette di modificare l'aspetto degli elementi "
-"dell'interfaccia grafica, come lo stile e gli effetti di pulsanti, menu ecc.."
-
-#: kcmstyle.cpp:134
-msgid "kcmstyle"
-msgstr "kcmstyle"
-
-#: kcmstyle.cpp:135
-msgid "KDE Style Module"
-msgstr "Modulo dello stile di KDE"
-
-#: kcmstyle.cpp:137
-msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-
-#: kcmstyle.cpp:158
-msgid "Widget Style"
-msgstr "Stile degli elementi grafici"
-
-#: kcmstyle.cpp:171
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "Con&figura..."
-
-#: kcmstyle.cpp:182
-msgid "Sho&w icons on buttons"
-msgstr "Most&ra le icone nei pulsanti"
-
-#: kcmstyle.cpp:184
-msgid "E&nable tooltips"
-msgstr "&Abilita i suggerimenti"
-
-#: kcmstyle.cpp:186
-msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
-msgstr "Mostra le maniglie di sganciamento nei menu a &comparsa"
-
-#: kcmstyle.cpp:190
-msgid "Preview"
-msgstr "Anteprima"
-
-#: kcmstyle.cpp:208
-msgid "&Enable GUI effects"
-msgstr "&Abilita effetti grafici"
-
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
-msgid "Disable"
-msgstr "Disabilita"
-
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
-msgid "Animate"
-msgstr "Animazione"
-
-#: kcmstyle.cpp:218
-msgid "Combobo&x effect:"
-msgstr "Effetto Ca&sellaCombo:"
-
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
-msgid "Fade"
-msgstr "Sfuma"
-
-#: kcmstyle.cpp:227
-msgid "&Tool tip effect:"
-msgstr "Effetto &suggerimenti:"
-
-#: kcmstyle.cpp:236
-msgid "Make Translucent"
-msgstr "Rendi trasparente"
-
-#: kcmstyle.cpp:237
-msgid "&Menu effect:"
-msgstr "Effetto dei &menu:"
-
-#: kcmstyle.cpp:244
-msgid "Application Level"
-msgstr "Livello applicazione"
-
-#: kcmstyle.cpp:246
-msgid "Me&nu tear-off handles:"
-msgstr "Maniglie per sganciare i &menu:"
-
-#: kcmstyle.cpp:251
-msgid "Menu &drop shadow"
-msgstr "Ombra &menu"
-
-#: kcmstyle.cpp:272
-msgid "Software Tint"
-msgstr "Tinta software"
-
-#: kcmstyle.cpp:273
-msgid "Software Blend"
-msgstr "Sfumatura software"
-
-#: kcmstyle.cpp:275
-msgid "XRender Blend"
-msgstr "Sfumatura XRender"
-
-#: kcmstyle.cpp:288
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: kcmstyle.cpp:290
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
-
-#: kcmstyle.cpp:292
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: kcmstyle.cpp:295
-msgid "Menu trans&lucency type:"
-msgstr "Tipo di trasparen&za dei menu:"
-
-#: kcmstyle.cpp:297
-msgid "Menu &opacity:"
-msgstr "&Opacità dei menu:"
-
-#: kcmstyle.cpp:326
-msgid "High&light buttons under mouse"
-msgstr "&Evidenzia i pulsanti sotto il mouse"
-
-#: kcmstyle.cpp:327
-msgid "Transparent tool&bars when moving"
-msgstr "&Barre degli strumenti trasparenti durante lo spostamento"
-
-#: kcmstyle.cpp:332
-msgid "Text pos&ition:"
-msgstr "Posizione tes&to:"
-
-#: kcmstyle.cpp:334
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Solo icone"
-
-#: kcmstyle.cpp:335
-msgid "Text Only"
-msgstr "Solo testo"
-
-#: kcmstyle.cpp:336
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Testo accanto alle icone"
-
-#: kcmstyle.cpp:337
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Testo sotto le icone"
-
-#: kcmstyle.cpp:379
-msgid "&Style"
-msgstr "&Stile"
-
-#: kcmstyle.cpp:380
-msgid "&Effects"
-msgstr "E&ffetti"
-
-#: kcmstyle.cpp:381
-msgid "&Toolbar"
-msgstr "&Barra degli strumenti"
-
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
-msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
-msgstr ""
-"C'è stato un errore nel caricamento della finestra di configurazione di questo "
-"stile."
-
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
-msgid "Unable to Load Dialog"
-msgstr "Impossibile caricare la finestra"
-
-#: kcmstyle.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<qt>Stile selezionato: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br> Uno o più effetti tra quelli scelti non può essere applicato perché lo "
-"stile selezionato non li supporta, quindi saranno disabilitati."
-"<br>"
-"<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:532
-msgid "Menu translucency is not available.<br>"
-msgstr "Trasparenza dei menu non disponibile.<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:539
-msgid "Menu drop-shadows are not available."
-msgstr "Ombra dei menu non disponibile."
-
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
-msgid "No description available."
-msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
-
-#: kcmstyle.cpp:834
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Descrizione: %1"
-
-#: kcmstyle.cpp:1013
-msgid ""
-"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
-"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
-"information like a marble texture or a gradient)."
-msgstr ""
-"Qui puoi scegliere da una lista di stili predefiniti per gli elementi grafici "
-"(ad esempio il modo in cui i pulsanti vengono disegnati) che possono essere o "
-"non essere combinati con dei temi (informazioni aggiuntive come una texture di "
-"marmo o una sfumatura)."
-
-#: kcmstyle.cpp:1017
-msgid ""
-"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
-"apply it to the whole desktop."
-msgstr ""
-"Questa area mostra un'anteprima dello stile attualmente selezionato senza "
-"doverlo applicare all'intero desktop."
-
-#: kcmstyle.cpp:1021
-msgid ""
-"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
-"performance, it is advisable to disable all effects."
-msgstr ""
-"Questa pagina ti permette di abilitare vari effetti. Per avere le migliori "
-"performance è consigliabile non abilitare gli effetti grafici."
-
-#: kcmstyle.cpp:1023
-msgid ""
-"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
-"like combo boxes, menus or tooltips."
-msgstr ""
-"Se marchi questa casella potrai scegliere vari effetti per gli elementi "
-"dell'interfaccia grafica come i combobox, i menu o i suggerimenti."
-
-#: kcmstyle.cpp:1025
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
-"<b>Animate: </b>Do some animation."
-msgstr ""
-"<p><b>Disabilita: </b>Non usa alcun effetto per i combo box.</p>\n"
-"<b>Animazione: </b>Fa una certa animazione."
-
-#: kcmstyle.cpp:1027
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
-msgstr ""
-"<p><b>Disabilita: </b>Non usa alcun effetto per i suggerimenti.</p>\n"
-"<b>Animazione: </b>Fa una certa animazione.</p>\n"
-"<b>Sfuma: </b>Sfuma i suggerimenti usando la sfumatura-alpha."
-
-#: kcmstyle.cpp:1030
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
-"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
-"styles only)"
-msgstr ""
-"<p><b>Disabilita: </b>Non usa alcun effetto per i menu.</p>\n"
-"<b>Animazione: </b>Fa una certa animazione.</p>\n"
-"<b>Sfuma: </b>Sfuma i menu usando la sfumatura-alpha.\n"
-"<b>Rendi trasparenti: </b> Sfuma i menu con un effetto di trasparenza (solo per "
-"gli stili di KDE)"
-
-#: kcmstyle.cpp:1034
-msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Quando abilitato tutti i menu a comparsa avranno un'ombra altrimenti le ombre "
-"non saranno mostrate. Attualmente solo gli stili di KDE supportano questo "
-"effetto."
-
-#: kcmstyle.cpp:1037
-msgid ""
-"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
-"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
-"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Tinta software: </b>Sfuma utilizzando una tinta unita.</p>\n"
-"<p><b>Sfumatura software: </b>Sfuma utilizzando un'immagine.</p>\n"
-"<b>Sfumatura XRender: </b>Utilizza l'estensione di XFree RENDER per la "
-"sfumatura delle immagini (se disponibile). Questo metodo potrebbe essere più "
-"lento che le procedure \"software\" su display X non accelerati ma potrebbe "
-"migliorare le prestazioni su display remoti.</p>\n"
-
-#: kcmstyle.cpp:1042
-msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
-msgstr "Regolando questa barra puoi controllare l'opacità dell'effetto."
-
-#: kcmstyle.cpp:1045
-msgid ""
-"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
-"applications."
-msgstr ""
-"<b>Nota:</b> tutti i controlli qui presenti non si applicano ad applicazioni "
-"solo-Qt."
-
-#: kcmstyle.cpp:1047
-msgid ""
-"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
-"mouse cursor is moved over them."
-msgstr ""
-"Se questa opzione è selezionata, i pulsanti delle barre degli strumenti "
-"cambieranno colore quando il cursore del mouse passerà sopra di essi."
-
-#: kcmstyle.cpp:1049
-msgid ""
-"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
-"around."
-msgstr ""
-"Se marchi questa casella la barra degli strumenti sarà trasparente quando la "
-"sposti."
-
-#: kcmstyle.cpp:1051
-msgid ""
-"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
-"cursor remains over items in the toolbar."
-msgstr ""
-"Se marchi questa casella le applicazioni di KDE ti mostreranno un suggerimento "
-"se ti fermi con il mouse sopra un elemento delle barre degli strumenti."
-
-#: kcmstyle.cpp:1053
-msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
-"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
-msgstr ""
-"<p><b>Solo icone:</b> Mostra solo le icone sui pulsanti della barra degli "
-"strumenti</p>"
-"<p><b>Solo testo:</b>Mostra solo il testo sui pulsanti della barra degli "
-"strumenti."
-"<p><b>Testo accanto alle icone:</b>Mostra le icone e il testo sui pulsanti "
-"della barra degli strumenti. Il testo è mostrato accanto alle icone. </p>"
-"<p><b>Testo sotto le icone:</b>Mostra le icone e il testo sui pulsanti della "
-"barra degli strumenti. Il testo è mostrato allineato sotto le icone."
-
-#: kcmstyle.cpp:1060
-msgid ""
-"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
-"some important buttons."
-msgstr ""
-"Se abiliti questa opzione le applicazioni KDE mostreranno piccole icone accanto "
-"ad alcuni pulsanti."
-
-#: kcmstyle.cpp:1062
-msgid ""
-"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
-msgstr ""
-"Se abiliti questa opzione alcuni menu a comparsa mostreranno delle maniglie per "
-"sganciarli. Se fai clic su queste maniglie il menu sarà in una finestra. Questo "
-"è utile se fai spesso la stessa operazione."
-
-#: menupreview.cpp:160
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Linguetta 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Gruppo di pulsanti"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Radio button"
-msgstr "PulsanteRadio"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Checkbox"
-msgstr "CasellaDaMarcare"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Combobox"
-msgstr "CasellaCombo"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Pulsante"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Linguetta 2"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Configura %1"