diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdebase/kdmgreet.po | 568 |
1 files changed, 0 insertions, 568 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index c0177f3ea91..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,568 +0,0 @@ -# translation of kdmgreet.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrea Rizzi <[email protected]>, 2003, 2005. -# Andrea RIZZI <[email protected]>, 2004. -# Giovanni Venturi <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-24 15:50+0200\n" -"Last-Translator: Giovanni Venturi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Italian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix kdmrc!]" -msgstr "[aggiusta kdmrc!]" - -#: kdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: login TTY\n" -"%1: %n login TTY" - -#: kdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Non utilizzato" - -#: kdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "Login X su %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "Sfondo del desktop allegro per kdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Nome del file di configurazione" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "Accesso &locale" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Menu XDMCP dell'host" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Nome host" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "Hos&t:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "A&ggiungi:" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Accetta" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "Aggio&rna" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menu" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<sconosciuto>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Host %1 sconosciuto" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "Sicuro (failsafe)" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (precedente)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"La tua sessione salvata '%1' non è più valida.\n" -"Per favore selezionane una nuova altrimenti sarà utilizzata quella " -"\"predefinita\"." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Attenzione: questa sessione non è sicura" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Questo display non richiede nessuna autorizzazione X.\n" -"Questo significa che chiunque si può connettere ad esso\n" -"ed aprire finestre o intercettare ciò che scrivi." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "L&ogin" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Tipo di sessione" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "Metodo di &autenticazione" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "Accesso &remoto" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Accesso fallito." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Impossibile aprire la console" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Impossibile aprire la sorgente del log della console ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Camb&ia utente" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "R&iavvia il server X" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "Chiudi la &connessione" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Accesso alla &console" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Spegni..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -# XXX Eviterei di usare "greeter". Nel manuale è usato "finestra (o schermata) di accesso". -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "" -"Non è stato caricato nessun plugin per la finestra del greeter. Controlla la " -"configurazione." - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Autenticazione %1...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "" -"Ti è richiesto di cambiare la tua password immediatamente (password scaduta)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "" -"Ti è richiesto di cambiare la tua password immediatamente (richiesta " -"dell'amministratore)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "In questo momento non hai il permesso di accedere al sistema." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Cartella home non disponibile." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Gli accessi non sono consentiti in questo momento.\n" -"Riprova più tardi." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "La tua shell di login non è elencata in /etc/shells." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Gli accessi come root non sono consentiti." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "" -"Il tuo account è scaduto; per favore contatta il tuo amministratore di sistema." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Si è verificato un errore critico.\n" -"Controlla il/i file di log di KDM per ulteriori informazioni\n" -"oppure contatta l'amministratore di sistema." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Il tuo account scadrà domani.\n" -"Il tuo account scadrà tra %n giorni." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Il tuo account scade oggi." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"La tua password scadrà domani\n" -"La tua password scadrà tra %n giorni." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "La tua password scade oggi." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Autenticazione non riuscita" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"L'utente autenticato (%1) non corrisponde all'utente richiesto (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Accesso automatico tra un secondo...\n" -"Accesso automatico tra %n secondi..." - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Attenzione: Bloc Maiusc attivo" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Cambiamento non riuscito" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Accesso fallito" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Tema non utilizzabile con il metodo di autenticazione '%1'." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Cambiamento del token di autenticazione" - -#: kdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Necessaria l'autorizzazione di root." - -#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Programma..." - -#: kdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Tipo di spegnimento" - -#: kdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Spegni il computer" - -#: kdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Riavvia il computer" - -#: kdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Programmazione" - -#: kdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "&Avvia:" - -#: kdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Tempo mass&imo:" - -#: kdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Forza dopo il tempo massimo" - -#: kdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "La data di inizio immessa non è valida." - -#: kdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "La data di tempo massimo immessa non è valida." - -#: kdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Spegni il computer" - -#: kdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Riavvia il computer" - -#: kdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (attuale)" - -#: kdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Spegni il computer" - -#: kdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Passa alla console" - -#: kdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Riavvia il computer" - -#: kdmshutdown.cpp:615 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Prossimo avvio: %1)" - -#: kdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Termina le sessioni attive:" - -#: kdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Non hai il permesso di terminare le sessioni attive:" - -#: kdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Sessione" - -#: kdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Indirizzo" - -# XXX Interrompi lo spegnimento... Non è detto che si possano annullare tutte le azioni -#: kdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Annulla lo spegnimento in corso:" - -#: kdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Non hai il permesso per annullare lo spegnimento:" - -#: kdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "ora" - -#: kdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "infinito" - -#: kdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Proprietario: %1\n" -"Tipo: %2%5\n" -"Avvio: %3\n" -"Tempo massimo: %4" - -#: kdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "utente console" - -#: kdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "socket controllo" - -#: kdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "spegni il computer" - -#: kdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "riavvia il computer" - -#: kdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Prossimo avvio: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Dopo un'attesa di: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "termina tutte le sessioni" - -#: kdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "termina le proprie sessioni" - -#: kdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "annulla spegnimento" - -#: themer/kdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" - -#: themer/kdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Tipo di sessione" - -#: themer/kdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: themer/kdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Disconnetti" - -#: themer/kdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Spegni" - -#: themer/kdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Sospendi" - -#: themer/kdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Riavvia" - -#: themer/kdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Scelta XDMCP" - -#: themer/kdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Bloc Maiusc è inserito." - -# XXX L'utente X avrà accesso in Y secondi -#: themer/kdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Si accederà come utente %s in %d secondi" - -#: themer/kdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Benvenuto su %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Accedi" - -#: themer/kdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Impossibile aprire il file del tema %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Impossibile elaborare il file del tema %1" |