diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdebase/privacy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdebase/privacy.po | 373 |
1 files changed, 0 insertions, 373 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/privacy.po deleted file mode 100644 index 1ff2a08ef2e..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/privacy.po +++ /dev/null @@ -1,373 +0,0 @@ -# translation of privacy.po to Italian -# translation of privacy.po to -# translation of privacy.po to Italiano -# translation of privacy.po to italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrea Rizzi <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -# Andrea RIZZI <[email protected]>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-20 17:24+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Italian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: privacy.cpp:43 -msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " -"system, such as command histories or browser caches." -msgstr "" -"Il modulo di privacy permette ad un utente di eliminare le tracce che KDE " -"lascia sul sistema, come le cronologie dei comandi o la cache del browser web." - -#: privacy.cpp:49 -msgid "kcm_privacy" -msgstr "kcm_privacy" - -#: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "Modulo di controllo della privacy di KDE" - -#: privacy.cpp:51 -msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" -msgstr "(c) 2003 Ralf Hoelzer" - -#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 -msgid "Thumbnail Cache" -msgstr "Cache delle anteprime" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Privacy Settings" -msgstr "Impostazioni sulla privacy" - -#: privacy.cpp:77 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: privacy.cpp:85 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: privacy.cpp:86 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Navigazione web" - -#: privacy.cpp:94 -msgid "Run Command History" -msgstr "Cronologia esecuzione comandi" - -#: privacy.cpp:96 -msgid "Cookies" -msgstr "Cookie" - -#: privacy.cpp:98 -msgid "Saved Clipboard Contents" -msgstr "Contenuti degli appunti salvati" - -#: privacy.cpp:100 -msgid "Web History" -msgstr "Cronologia web" - -#: privacy.cpp:102 -msgid "Web Cache" -msgstr "Cache web" - -#: privacy.cpp:104 -msgid "Form Completion Entries" -msgstr "Completamento dei campi dei form " - -#: privacy.cpp:106 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Documenti recenti" - -#: privacy.cpp:108 -msgid "Quick Start Menu" -msgstr "Menu di avvio rapido" - -#: privacy.cpp:110 -msgid "Favorite Icons" -msgstr "Icone preferite" - -#: privacy.cpp:112 -msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" -msgstr "" -"Marca tutte le azioni di pulizia che vuoi fare. Queste saranno eseguite quando " -"premerai il pulsante qui sotto" - -#: privacy.cpp:113 -msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" -msgstr "Esegui le operazioni di pulizia selezionate sopra" - -#: privacy.cpp:115 -msgid "Clears all cached thumbnails" -msgstr "Pulisce la cache delle anteprime" - -#: privacy.cpp:116 -msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" -msgstr "" -"Pulisce la cronologia dei comandi eseguiti attraverso lo strumento Esegui " -"Comando del desktop" - -#: privacy.cpp:117 -msgid "Clears all stored cookies set by websites" -msgstr "Rimuove tutti i cookie impostati dai siti web" - -#: privacy.cpp:118 -msgid "Clears the history of visited websites" -msgstr "Pulisce la cronologia dei siti web visitati" - -#: privacy.cpp:119 -msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" -msgstr "Pulisce i contenuti degli appunti salvati da klipper" - -#: privacy.cpp:120 -msgid "Clears the temporary cache of websites visited" -msgstr "Pulisce la cache temporanea dei siti web visitati" - -#: privacy.cpp:121 -msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "Pulisce i valori immessi nei campi dei form delle pagine web " - -#: privacy.cpp:122 -msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "" -"Pulisce la lista dei documenti utilizzati di recente dal menu delle " -"applicazioni di KDE" - -#: privacy.cpp:123 -msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" -msgstr "Pulisce le voci della lista delle applicazioni eseguite di recente" - -#: privacy.cpp:124 -msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "Pulisce le FavIcon presenti in cache dei siti web visitati" - -#: privacy.cpp:251 -msgid "" -"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" -msgstr "" -"Stai per cancellare dei dati che potrebbero avere un valore per te. Sei sicuro?" - -#: privacy.cpp:254 -msgid "Starting cleanup..." -msgstr "Avvio pulizia..." - -#: privacy.cpp:263 -msgid "Clearing %1..." -msgstr "Pulizia di %1..." - -#: privacy.cpp:298 -msgid "Clearing of %1 failed" -msgstr "Pulizia di %1 non riuscita" - -#: privacy.cpp:305 -msgid "Clean up finished." -msgstr "Pulizia terminata." - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Select None" -msgstr "Deseleziona tutto" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Clean Up" -msgstr "Pulisci" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Network privacy level:" -msgstr "Livello di privacy di rete:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Bassa" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzata" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Financial Information" -msgstr "Informazioni finanziarie" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" -msgstr "" -"Avvisami quando visito un sito che utilizza le mie informazioni finanziarie o " -"sugli acquisti:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "For marketing or advertising purposes" -msgstr "Per marketing o pubblicitĂ " - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "To share with other companies" -msgstr "Per condividerle con altre aziende" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Health Information" -msgstr "Informazioni sulla salute" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " -msgstr "" -"Avvisami quando visito un sito che utilizza le mie informazioni mediche: " - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Demographics" -msgstr "Dati demografici" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " -"information:" -msgstr "" -"Avvisami quando visito un sito che utilizza mie informazioni non personali:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To determine my interests, habits or general behavior" -msgstr "Per determinare i miei interessi, abitudini o comportamenti generici" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " -"companies" -msgstr "" -"Avvisami quando visito un sito che condivide le mie informazioni personali con " -"altre aziende" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " -"have about me" -msgstr "" -"Avvisami quando visito un sito che non mi fa sapere quali informazioni ha su di " -"me" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Informazioni personali" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " -"services:" -msgstr "" -"Avvisami quando visito un sito che potrebbe contattarmi per altri prodotti o " -"servizi:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" -msgstr "" -"Avvisami quando visito un sito che potrebbe usare le mie informazioni personali " -"per:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Determine my habits, interests or general behavior" -msgstr "Determina le mie abitudini, interessi e comportamenti generici" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Via telephone" -msgstr "Per telefono" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Via mail" -msgstr "Per posta" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Via email" -msgstr "Per posta elettronica" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "And do not allow me to remove my contact information" -msgstr "E non mi permettere di rimuovere le informazioni dei contatti" |