diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdeutils/khexedit.po | 2086 |
1 files changed, 0 insertions, 2086 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index 8beabba0ee4..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2086 +0,0 @@ -# translation of khexedit.po to Italian -# Federico Cozzi <[email protected]>, 2004, 2005. -# Andrea Rizzi <[email protected]>, 2004. -# Federico Zenith <[email protected]>, 2005. -# Nicola Ruggero <[email protected]>, 2005. -# Nicola Ruggero <[email protected]>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:46+0100\n" -"Last-Translator: Nicola Ruggero <[email protected]>\n" -"Language-Team: Italian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Spec&iale" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "&Codifica del documento" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Documenti" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "Schede &documenti" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Campo di con&versione" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Barra di &ricerca" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tavola caratteri" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Decimale" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Esadecimale" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Ottale" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binario" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Testo" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Inserisci questo numero di caratteri:" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Editor esadecimale integrato" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Codifica &Valore" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Esadecimale" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Decimale" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Ottale" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binario" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Codifica &carattere" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Mostra caratteri &non stampabili (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Metodo &ridimensionamento" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Nessun ridimensionamento" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Blocca gruppi" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Usa &tutta la dimensione" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Offset &riga" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Colonne" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Colonna &Valori" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Colonna &Caratteri" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Entrambe le colonne" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Esa" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Dec" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Ott" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Txt" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Trova" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "All'indietro" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignora distinzione maiuscole" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Conversione" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "Editor esadecimale per KDE" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Vai a \"offset\"" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "File da aprire" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Questo programma usa codice modificato da altri programmi KDE,\n" -"in particolare kwrite, kiconedit e ksysv. I meriti vanno ai loro autori\n" -"e responsabili.\n" -"\n" -"Leon Lessing <[email protected]> ha fatto una parte delle funzionalità di\n" -"operazione sui bit.\n" -"\n" -"Craig Graham <[email protected]> ha fatto alcune funzionalità\n" -"di bit stream e i campi di conversione\n" -"\n" -"Dima Rogozin <[email protected]> ha esteso le funzionalità della finestra\n" -"di dialogo delle stringhe.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade <[email protected]> mi ha segnalato molti bug\n" -"che ho potuto rimuovere.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Andrea Rizzi,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Estrai stringhe" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "Lunghezza &minima:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Usa" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignora distinzione maiuscole" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Mostra l'offset in &decimale" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Stringa" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Numero di stringhe:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Visualizzate:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"L'espressione di filtro che hai specificato non è corretta. Devi specificare " -"una espressione regolare valida.\n" -"Procedo senza filtro?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Attenzione: il documento è stato modificato dall'ultimo aggiornamento" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1... %2 di %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1... %2%" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Vai all'offset" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffset:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Dal cursore" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "All'&indietro" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "&Rimani visibile" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmato:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "&Trova:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "Nella &selezione" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "Usa il &navigatore" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignora distinzione &maiuscole" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Trova (Navigatore)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Nuova &chiave" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "&Successivo" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Cerca:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Trova e sostituisci" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmato (cerca):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mato (sostituisci):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Sostituisci:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Chiedi" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Sorgente e destinazione non possono essere uguali." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Sostituisci &tutto" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Non sostituire" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Sostituisco i dati evidenziati nella posizione del cursore?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Filtro binario" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&perazione:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmato (operando):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perando:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Regola di scambio" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "A&zzera" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Dimensione gruppo (Byte)" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "Dimensione &shift (bit)" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "La dimensione di shift è zero." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "La regola di scambio non definisce nessuno scambio." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Inserisci schema" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Dimensione:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmato (schema):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Schema:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offset:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "Rip&eti lo schema" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "&Inserisci alla posizione del cursore" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "La tua richiesta non può essere eseguita." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Esamina gli argomenti e prova di nuovo." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Argomenti non validi" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Devi specificare un file di destinazione." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Hai specificato una cartella esistente." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Non hai il permesso di scrivere su questo file." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Hai specificato un file esistente.\n" -"Sovrascrivo il file attuale?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Testo normale" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operando AND dati" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operando OR dati" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operando XOR dati" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "NOT dei dati" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "INVERTI ordine dati" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "RUOTA dati" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT dati" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Scambia bit individuali" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "Con segno 8 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "Senza segno 8 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "Con segno 16 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "Senza segno 16 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "Con segno 32 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "Senza segno 32 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "Virgola mobile 32 bit:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "Virgola mobile 64 bit:" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Esadecimale:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Ottale:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binario:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Testo:" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Mostra decodifica little endian" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Mostra i senza segno come esadecimale" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Lunghezza flusso:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fisso 8 bit" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Finestra bit" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Finestra bit" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Convertitore" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Sul cursore" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Decimale:" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "&Inserisci..." - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Esporta..." - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Annulla operazione" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Sola &lettura" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Permetti il ridimensionamento del file" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "&Nuova finestra" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "&Chiudi finestra" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Vai all'offset..." - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Inserisci schema..." - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Copia come &testo" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Incolla in un nuovo &file" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Incolla in una nuova fi&nestra" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Testo" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Mostra colonna dell'&offset" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Mostra campo del &testo" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "&Offset in decimale" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Maiuscolo (dati)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "Ma&iuscolo (offset)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Predefinita" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Estrai stringhe..." - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "Filtro &binario..." - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "Tavola &caratteri" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "C&onvertitore" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistiche" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Sostituisci segnalibro" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "&Elimina segnalibro" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Elimina &tutti" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Va al segnalibro &successivo" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Va al segnalibro &precedente" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Mostra il &percorso completo" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Nascondi" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Sopra l'editor" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "So&tto l'editor" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Galleggiante" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "&Inserito nella finestra principale" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Trascina documento" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Trascina documento" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Attiva/disattiva la protezione dalla scrittura" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Selezione: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "SSC" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Dimensione: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Offset: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "RW" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Offset:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "File recente non locale: %1" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Impossibile creare una nuova finestra.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Ci sono finestre contenenti documenti modificati ma non salvati. Se esci " -"adesso, queste modifiche andranno perse." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Dimensione: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Offset: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Codifica: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Selezione:" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Nessun dato" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Memoria insufficiente" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "La lista è piena" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Operazione di lettura non riuscita" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Operazione di scrittura non riuscita" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Argomento vuoto" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Argomento non consentito" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "L'argomento è un puntatore nullo" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Fine buffer raggiunta" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Nessuna corrispondenza" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Nessun dato selezionato" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Documento vuoto" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Nessun documento attivo" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Nessun dato marcato" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Il documento è protetto dalla scrittura" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Il documento è protetto dal ridimensionamento" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "L'operazione è stata interrotta" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Modalità non consentita" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Il programma è occupato, prova più tardi" - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Il valore non è all'interno dell'intervallo valido" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operazione annullata" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Il file non può essere aperto in scrittura" - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Il file non può essere aperto in lettura" - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Predefinita" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuta" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Senza titolo %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Impossibile creare un nuovo documento." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operazione non riuscita" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Inserisci file" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Il documento attuale è stato modificato.\n" -"Vuoi salvarlo?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Il documento attuale è stato modificato sul disco.\n" -"Se lo salvi ora, quelle modifiche andranno perse.\n" -"Vuoi continuare?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Esiste già un documento con questo nome.\n" -"Vuoi sovrascriverlo?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Il documento attuale non esiste sul disco." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Il documento attuale è stato cambiato sul disco e inoltre contiene modifiche " -"non salvate.\n" -"Se lo ricarichi ora, le modifiche andranno perse." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Il documento attuale contiene modifiche non salvate.\n" -"Se lo ricarichi ora, le modifiche andranno perse." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Stampa documento esadecimale" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Impossibile stampare i dati.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Soglia di stampa oltrepassata." -"<br>Stai per stampare una pagina." -"<br>Vuoi continuare?</qt>\n" -"<qt>Soglia di stampa oltrepassata." -"<br>Stai per stampare %n pagine." -"<br>Vuoi continuare?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Impossibile esportare i dati.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"La codifica che hai scelto non è reversibile.\n" -"Se in seguito vorrai tornare alla codifica originaria, non è garantito che i " -"dati verranno ripristinati correttamente." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Codifica" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Codifica" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Impossibile codificare i dati.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"I segnalibri eliminati non possono essere ripristinati.\n" -"Vuoi continuare?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Chiave di ricerca non trovata nel documento." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Ho raggiunto la fine del documento.\n" -"Continuo dall'inizio?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Ho raggiunto l'inizio del documento.\n" -"Continuo dalla fine?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"La tua richiesta non può essere eseguita.\n" -"Nessuno schema di ricerca definito." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Trova e sostituisci" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Chiave di ricerca non trovata nell'area selezionata." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Operazione completata." -"<br>" -"<br>Una sostituzione eseguita.</qt>\n" -"<qt>Operazione completata." -"<br>" -"<br>%n sostituzioni eseguite.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Non ancora disponibile.\n" -"Definisci la tua codifica." - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Codifica" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Impossibile raccogliere le stringhe.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Raccogli stringhe" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Non ancora disponibile.\n" -"Definisci un record (struttura) e riempilo con dati dal documento." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Visualizzatore record" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Impossibile ottenere le statistiche del documento.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Ottieni le statistiche del documento" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Non ancora disponibile.\n" -"Salva o recupera la tua disposizione preferita" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profili" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL maldefinito\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Leggi URL" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Impossibile salvare il file remoto." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Scrittura non riuscita" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Il file specificato non esiste.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Leggi" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Hai specificato una cartella.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Non hai il permesso di leggere questo file.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'apertura del file.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Impossibile leggere il file.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Hai specificato una cartella." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Non hai i permessi di scrittura." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura del file." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Impossibile scrivere i dati sul disco.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Impossibile creare il buffer di testo.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Caricamento non riuscito" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Lettura in corso" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Scrittura in corso" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Inserimento in corso" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Stampa in corso" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Raccogli stringhe" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Esportazione in corso" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Scansione in corso" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Vuoi davvero annullare la lettura?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Scrivi" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Vuoi veramente annullare la scrittura?\n" -"ATTENZIONE: l'annullamento può rovinare i dati sul disco" - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Vuoi davvero annullare l'inserimento?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Vuoi davvero annullare la stampa?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Vuoi davvero annullare la codifica?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Vuoi davvero annullare la ricerca di stringhe?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Vuoi davvero annullare l'esportazione?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Ottieni le statistiche del documento" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Vuoi davvero annullare la scansione del documento?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Impossibile finire l'operazione.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Esporta documento" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Destinazione" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Testo semplice" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Tabelle HTML" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Testo ricco (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "Array C" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Destinazione:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Cartella pacchetto)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Scegli..." - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Intervallo di esportazione" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Tutto" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Selezione" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Intervallo" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Dall'offset:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&All'offset:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Nessuna opzione per questo formato." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Opzioni HTML (una tabella per pagina)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Righe per tabella:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Prefisso nome file (nel pacchetto):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Nome file con percorso" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Nome file" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Numero di pagina" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Intestazione sopra il &testo:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "&Piè di pagina sotto il testo:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "Collega \"index.html\" al file dell'&indice" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Includi barra di navigazione" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "Usa solo &bianco e nero" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Opzioni per gli array C" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Nome dell'array:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "char" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "unsigned char" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "short" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "unsigned short" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "unsigned int" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "float" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "double" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Tipo di elemento:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementi per riga:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Stampa valori senza segno come esadecimali" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "" -"Il prefisso del nome file non può contenere spazi o segni di punteggiatura." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Questo formato non è ancora supportato." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Devi specificare una destinazione." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Impossibile creare una nuova cartella" - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Hai specificato un file esistente" - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Non hai il permesso di scrivere su questa cartella." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Hai specificato una cartella esistente.\n" -"Se continui, qualunque file esistente nell'intervallo da \"%1\" a \"%2\" " -"potrebbe andare perso.\n" -"Continuare?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Elimina segnalibro" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Sostituisci segnalibro" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Pagina %1 di %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "a" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Successivo" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Precedente" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Generato da KHexEdit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Aspetto pagina" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Margini (millimetri)" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Superiore:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Inferiore:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Sinistro:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Destro:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Stampa l'intestazione sop&ra il testo" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Sinistra:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Centro:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Destra:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Bordo:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data e ora" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Linea singola" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rettangolo" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Stampa piè di pagina sot&to il testo" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Nome file: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Dimensione (Byte): " - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Occorrenza" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Percentuale" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Aspetto" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Aspetto dei dati nell'editor" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Modalità esadecimale" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Modalità decimale" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Modalità ottale" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Modalità binaria" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Modalità solo testo" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Dimensione predefinita r&ighe (Byte):" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Dimensione &colonne (Byte):" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "" -"La dimensione delle righe è &fissa (usa le barre di scorrimento quando serve)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "B&locca colonna alla fine della riga (quando dimensione colonna > 1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Solo verticale" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Solo orizzontale" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Entrambe le direzioni" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Linee di griglia nel testo:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "Larghezza del separatore &sinistro (pixel):" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "Larghezza del separatore &destro (pixel):" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "&Spessore margine separatore (pixel):" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "&Larghezza margine bordo (pixel):" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Lo spazio tra le colonne è uguale a &un carattere" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Spazio tra le &colonne (pixel):" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursore" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Comportamento del cursore (impostazioni valide solo per l'editor)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Lampeggiante" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Non &lampeggiare" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "Intervallo di &lampeggiamento (ms):" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Dimensione" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "Usa sempre &cursore rettangolare" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Usa cursore a &linea in modalità inserimento" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Comportamento del cursore quando l'editor perde il fuoco" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Smetti di lampeggiare (se il lampeggiamento è attivo)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "&Nascondi" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Non fare &niente" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "" -"Colori dell'editor (per le selezioni viene sempre usato il colore di sistema)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "Usa i colori di &sistema (scelti nel Centro di controllo)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Sfondo righe dispari" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Sfondo righe pari" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Sfondo offset" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Sfondo non attivo" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Testo colonne pari" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Testo colonne dispari" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Testo non stampabile" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Testo offset" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Testo secondario" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Sfondo selezionato" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Testo selezionato" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Sfondo cursore" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Testo cursore (cursore rettangolare)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Sfondo segnalibro" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Testo segnalibro" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Separatore" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Linee della griglia" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "" -"Selezione tipo di carattere (l'editor può usare solo i caratteri a spaziatura " -"fissa)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "Usa il tipo di carattere di &sistema (scelto nel Centro di controllo)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Tipo di carattere dell'editor KHexEdit" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Mostra i caratteri non stampabili come:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Gestione file" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Documenti più recenti" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Tutti i documenti recenti" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Apri i &documenti all'avvio:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "All'avvio &salta alla precedente posizione del cursore" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Apri documenti con la protezione in s&crittura abilitata" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Mantieni la posizione del cursore quando ricarichi il documento" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Crea un backup quando salvi il documento" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Non &salvare la lista dei documenti \"recenti\" quando esci" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Facendo clic su questa casella KHexEdit eliminerà la lista dei documenti " -"recenti alla chiusura dal programma.\n" -"Nota: non eliminerà alcun documento nella lista dei documenti recenti creata da " -"KDE." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "&Svuota la lista dei documenti \"recenti\"" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Facendo clic su questo pulsante KHexEdit eliminerà la lista dei documenti " -"recenti.\n" -"Nota: non eliminerà alcun documento nella lista dei documenti recenti creata da " -"KDE." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Proprietà varie" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Copia negli appunti auto&maticamente quando la selezione è pronta" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "L'&editor parte in modalità \"inserimento\"" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Conferma a &capo (all'inizio o alla fine) durante la ricerca" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Il cursore salta al byte più &vicino quando spostato" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Suoni" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "" -"Produci un suono in caso di errore di &input di dati (ad esempio scrittura)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Produci un suono in caso di errore &fatale" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Visibilità segnalibri" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Usa segnalibri visibili nella colonna di offset" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Usa segnalibri visibili nei campi dell'editor" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "" -"Chiedi conferma quando il numero di pagine da stampare supera il limi&te" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "&Soglia (pagine):" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "Limite di &Annulla:" |