summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdeutils/kregexpeditor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdeutils/kregexpeditor.po929
1 files changed, 0 insertions, 929 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
deleted file mode 100644
index a02ca89375d..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
+++ /dev/null
@@ -1,929 +0,0 @@
-# translation of kregexpeditor.po to Italian
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Federico Cozzi <[email protected]>, 2004.
-# Andrea Rizzi <[email protected]>, 2004.
-# Nicola Ruggero <[email protected]>, 2005.
-# Federico Zenith <[email protected]>, 2005.
-# Nicola Ruggero <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
-msgid "Alternatives"
-msgstr "Alternative"
-
-#: altnwidget.cpp:225
-msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
-msgstr "Attualmente non è supportata la selezione di più alternative."
-
-#: altnwidget.cpp:227
-msgid "Selection Invalid"
-msgstr "Selezione non valida"
-
-#: characterswidget.cpp:124
-msgid ""
-"- A word character\n"
-msgstr ""
-"- Un carattere per parole\n"
-
-#: characterswidget.cpp:127
-msgid ""
-"- A non-word character\n"
-msgstr ""
-"- Non un carattere per parole\n"
-
-#: characterswidget.cpp:130
-msgid ""
-"- A digit character\n"
-msgstr ""
-"- Una cifra\n"
-
-#: characterswidget.cpp:133
-msgid ""
-"- A non-digit character\n"
-msgstr ""
-"- Non una cifra\n"
-
-#: characterswidget.cpp:136
-msgid ""
-"- A space character\n"
-msgstr ""
-"- Un carattere spazio\n"
-
-#: characterswidget.cpp:139
-msgid ""
-"- A non-space character\n"
-msgstr ""
-"- Non un carattere spazio\n"
-
-#: characterswidget.cpp:156
-msgid "from "
-msgstr "da "
-
-#: characterswidget.cpp:156
-msgid " to "
-msgstr " a "
-
-#: characterswidget.cpp:166
-msgid "Any Character Except"
-msgstr "Qualsiasi carattere tranne"
-
-#: characterswidget.cpp:168
-msgid "One of Following Characters"
-msgstr "Uno dei seguenti caratteri"
-
-#: characterswidget.cpp:287
-msgid "Specify Characters"
-msgstr "Specifica caratteri"
-
-#: characterswidget.cpp:294
-msgid "Do not match the characters specified here"
-msgstr "Non combacia con i caratteri qui specificati"
-
-#: characterswidget.cpp:300
-msgid "Predefined Character Ranges"
-msgstr "Intervalli di caratteri predefiniti"
-
-#: characterswidget.cpp:304
-msgid "A word character"
-msgstr "Un carattere per parole"
-
-#: characterswidget.cpp:305
-msgid "A digit character"
-msgstr "Una cifra"
-
-#: characterswidget.cpp:306
-msgid "A space character"
-msgstr "Un carattere spazio"
-
-#: characterswidget.cpp:308
-msgid "A non-word character"
-msgstr "Non un carattere per parole"
-
-#: characterswidget.cpp:309
-msgid "A non-digit character"
-msgstr "Non una cifra"
-
-#: characterswidget.cpp:310
-msgid "A non-space character"
-msgstr "Non un carattere spazio"
-
-#: characterswidget.cpp:313
-msgid "Single Characters"
-msgstr "Caratteri singoli"
-
-#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
-msgid "More Entries"
-msgstr "Più voci"
-
-#: characterswidget.cpp:328
-msgid "Character Ranges"
-msgstr "Intervalli di caratteri"
-
-#: characterswidget.cpp:410
-msgid "From:"
-msgstr "Da:"
-
-#: characterswidget.cpp:417
-msgid ""
-"_: end of range\n"
-"To:"
-msgstr "A:"
-
-#: charselector.cpp:60
-msgid "Normal Character"
-msgstr "Carattere normale"
-
-#: charselector.cpp:61
-msgid "Unicode Char in Hex."
-msgstr "Carattere Unicode in esadecimale"
-
-#: charselector.cpp:62
-msgid "Unicode Char in Oct."
-msgstr "Carattere Unicode in ottale"
-
-#: charselector.cpp:64
-msgid "The Bell Character (\\a)"
-msgstr "Il carattere campanella (\\a)"
-
-#: charselector.cpp:65
-msgid "The Form Feed Character (\\f)"
-msgstr "Il carattere di avanzamento pagina (\\f)"
-
-#: charselector.cpp:66
-msgid ""
-"The Line Feed Character (\\n)"
-msgstr ""
-"Il carattere di avanzamento riga (\\n)"
-
-#: charselector.cpp:67
-msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
-msgstr "Il carattere di ritorno carrello (\\r)"
-
-#: charselector.cpp:68
-msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
-msgstr "Il carattere di tabulazione orizzontale (\\t)"
-
-#: charselector.cpp:69
-msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
-msgstr "Il carattere di tabulazione verticale (\\v)"
-
-#: compoundwidget.cpp:46
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titolo:"
-
-#: compoundwidget.cpp:50
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descrizione:"
-
-#: compoundwidget.cpp:54
-msgid "&Automatically replace using this item"
-msgstr "Sostituisci &automaticamente usando questo elemento"
-
-#: compoundwidget.cpp:55
-msgid ""
-"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
-"<br>this box will automatically be added around it,"
-"<br>if this check box is selected."
-msgstr ""
-"Quando il contenuto di questa casella viene immesso nella riga ASCII,"
-"<br>questo riquadro gli verrà automaticamente aggiunto intorno,"
-"<br>se questa casella è marcata."
-
-#: compoundwidget.cpp:123
-msgid "Configure Compound"
-msgstr "Configura composto"
-
-#: editorwindow.cpp:221
-msgid "There is no selection."
-msgstr "Non ci sono selezioni."
-
-#: editorwindow.cpp:221
-msgid "Missing Selection"
-msgstr "Selezione mancante"
-
-#: editorwindow.cpp:280
-msgid "There is no widget under cursor."
-msgstr "Non c'è alcun elemento sotto il cursore."
-
-#: editorwindow.cpp:280
-msgid "Invalid Operation"
-msgstr "Operazione non valida"
-
-#: editorwindow.cpp:332
-msgid "&Save Regular Expression..."
-msgstr "&Salva espressione regolare..."
-
-#: editorwindow.cpp:377
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Immetti nome:"
-
-#: editorwindow.cpp:378
-msgid "Name for Regular Expression"
-msgstr "Nome dell'espressione regolare"
-
-#: editorwindow.cpp:386
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Sovrascrivi l'espressione regolare <b>%1</b></p>"
-
-#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#: editorwindow.cpp:393
-#, c-format
-msgid "Could not open file for writing: %1"
-msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %1"
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:79
-msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
-msgstr ""
-"Le espressioni regolari con riferimenti in avanti non sono supportate nello "
-"stile Emacs"
-
-#: emacsregexpconverter.cpp:182
-msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
-msgstr ""
-"I confini di parola e i non confini di parola non sono supportati dalla "
-"sintassi di Emacs"
-
-#: errormap.cpp:49
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
-msgstr ""
-"L'espressione regolare non è valida, perché c'è qualcosa prima di un \"inizio "
-"riga\"."
-
-#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
-msgid "Regular Expression Error"
-msgstr "Errore di espressione regolare"
-
-#: errormap.cpp:58
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
-msgstr ""
-"L'espressione regolare non è valida, perché c'è qualcosa dopo una \"fine "
-"riga\"."
-
-#: errormap.cpp:68
-msgid ""
-"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
-"last sub expression."
-msgstr ""
-"L'espressione regolare non è valida. L'espressione regolare \"Ricerca in "
-"avanti\" deve essere l'ultima sottoespressione."
-
-#: infopage.cpp:35
-msgid ""
-"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
-"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
-"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
-"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
-"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
-".</p>"
-"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
-"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
-"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
-"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
-"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
-"item inserted.</p>"
-"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
-"info pages</a></p>"
-"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
-"expression is, then it might be a good idea to read <a "
-"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<h1>Editor di espressioni regolari</h1>"
-"<p>Quello che hai di fronte è un editor di <i>espressioni regolari</i>.</p>"
-"<p>La finestra grande al centro è l'area di modifica. La riga di pulsanti sono "
-"le azioni di modifica, in maniera molto simile ai normali programmi da disegno. "
-"Seleziona uno strumento di modifica per iniziare a modificare l'espressione "
-"regolare e premi il pulsante del mouse nell'area di modifica nel punto in cui "
-"vuoi inserire l'elemento.</p>"
-"<p>Per una descrizione più dettagliata di questo editor consulta il <a "
-"href=\"doc://\">manuale</a>.</p>"
-"<h2>Che cos'è un'espressione regolare?</h2>Se non sai che cos'è un'espressione "
-"regolare, ti conviene leggere <a href=\"doc://whatIsARegExp\">"
-"l'introduzione alle espressioni regolari</a>."
-"<p>"
-
-#: infopage.cpp:53
-msgid ""
-"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
-"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
-"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
-"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
-", telling me that you use my regular expression editor."
-"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt;"
-msgstr ""
-"<h2>Spedisci all'autore una cartolina elettronica</h2>"
-"Io non ricevo soldi per il mio lavoro su KRegExpEditor, perciò mi piace quando "
-"gli utenti mi dicono cosa pensano del mio lavoro. Sarei molto contento se tu mi "
-"<a href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">"
-"spedissi un breve messaggio di posta elettronica</a>"
-", dicendomi che usi il mio editor di espressioni regolari."
-"<h2>Autore</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
-"&lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt;"
-"<h2>Traduttore</h2>Federico Cozzi &lt;<a "
-">&gt;"
-
-#: kregexpeditorgui.cpp:72
-msgid "Regular Expression Editor"
-msgstr "Editor di espressioni regolari"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:66
-msgid ""
-"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
-"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
-"the system."
-msgstr ""
-"In questa finestra puoi trovare espressioni regolari predefinite, sia "
-"espressioni regolari che tu hai scritto e salvato, sia espressioni regolari "
-"fornite con il sistema."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:74
-msgid ""
-"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
-"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
-"insert the given action."
-msgstr ""
-"In questa finestra puoi creare espressioni regolari. Seleziona una delle azioni "
-"tra i pulsanti in alto, quindi fai clic in questa finestra per inserire "
-"l'azione indicata."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:81
-msgid ""
-"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
-"developed matches."
-"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
-"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
-"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
-"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
-"your regular expressions"
-msgstr ""
-"Puoi digitare del testo in questa finestra e vedere se combacia con "
-"l'espressione regolare che hai creato. "
-"<p>Ciascuna seconda corrispondenza sarà colorata in rosso e ciascun'altra "
-"corrispondenza sarà colorata in blu, in questo modo le puoi distinguere. "
-"<p>Se selezioni parti dell'espressione regolare nella finestra dell'editor, "
-"allora tale parte verrà evidenziata. Ciò permette di effettuare il <i>debug</i> "
-"dell'espressione regolare."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:158
-msgid "ASCII syntax:"
-msgstr "Sintassi ASCII:"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:165
-msgid "Clear expression"
-msgstr "Pulisci espressione regolare"
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:168
-msgid ""
-"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
-"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
-"expression using QRegExp."
-"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
-"and by typing the regular expression in this line edit."
-msgstr ""
-"Questa è l'espressione regolare in sintassi ASCII. Probabilmente questa "
-"sintassi ti interessa solo se sei un programmatore e hai bisogno di sviluppare "
-"una espressione regolare con QRegExp. "
-"<p>Puoi sviluppare le tue espressioni regolari sia usando l'editor grafico, sia "
-"digitandole in questa casella di testo."
-
-#: kregexpeditorprivate.cpp:374
-msgid "Could not open file '%1' for reading"
-msgstr "Impossibile aprire il file \"%1\" in lettura"
-
-#: lookaheadwidget.cpp:52
-msgid "Pos. Look Ahead"
-msgstr "Ricerca in avanti pos."
-
-#: lookaheadwidget.cpp:54
-msgid "Neg. Look Ahead"
-msgstr "Ricerca in avanti neg."
-
-#: main.cpp:38
-msgid "RegExp Editor"
-msgstr "RegExp Editor"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Editor for Regular Expressions"
-msgstr "Editor di espressioni regolari"
-
-#: predefined-regexps.cpp:1
-msgid "anything"
-msgstr "qualsiasi cosa"
-
-#: predefined-regexps.cpp:2
-msgid "This regular expression matches anything."
-msgstr "Questa espressione regolare combacia con qualsiasi cosa"
-
-#: predefined-regexps.cpp:3
-msgid "spaces"
-msgstr "spazi"
-
-#: predefined-regexps.cpp:4
-msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
-msgstr "Combacia con un numero arbitrario di spazi."
-
-#: regexpbuttons.cpp:66
-msgid "Selection tool"
-msgstr "Strumento di selezione"
-
-#: regexpbuttons.cpp:67
-msgid ""
-"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
-"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
-", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
-"mouse button and drag it over the items."
-"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
-"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ciò cambierà lo stato dell'editor allo <i>stato di selezione</i>."
-"<p>In questo stato, non puoi inserire <i>elementi di espressioni regolari</i>"
-", ma selezionarli. Per selezionare alcuni oggetti, premi il tasto sinistro del "
-"mouse e trascinalo sopra gli oggetti."
-"<p>Quando hai selezionato alcuni oggetti, puoi usare taglia/copia/incolla. "
-"Questi funzioni si trovano nel menu che appare premendo il tasto destro del "
-"mouse.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:76
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: regexpbuttons.cpp:77
-msgid ""
-"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
-"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo elemento inserisce una casella di testo, dove puoi scrivere del "
-"testo. Il testo che scrivi combacerà letteralmente (cioè non devi usare alcun "
-"carattere di escape).</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:82
-msgid "A single character specified in a range"
-msgstr "Un singolo carattere specificato in un intervallo"
-
-#: regexpbuttons.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>This will match a single character from a predefined range."
-"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
-"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Questo elemento combacia con un singolo carattere in un intervallo "
-"predefinito."
-"<p> Quando inserisci questo elemento apparirà una finestra che permette di "
-"scegliere con quali caratteri questo <i>elemento di espressione regolare</i> "
-"può combaciare.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:89
-msgid "Any character"
-msgstr "Qualsiasi carattere"
-
-#: regexpbuttons.cpp:90
-msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
-msgstr "<qt>Questo elemento combacia con qualsiasi singolo carattere.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:94
-msgid "Repeated content"
-msgstr "Contenuto ripetuto"
-
-#: regexpbuttons.cpp:95
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
-"it surrounds a specified number of times."
-"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
-"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
-"times, or that it should match at least one time."
-"<p>Examples:"
-"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
-"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
-"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
-", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Questo elemento ripete gli elementi che circonda un numero specificato di "
-"volte."
-"<p> Il numero di volte può essere specificato usando intervalli, ad esempio è "
-"possibile specificare che devono esserci da 2 a 4 corrispondenze o che devono "
-"esserci esattamente 5 corrispondenze o che deve esserci almeno una "
-"corrispondenza."
-"<p>Esempio:"
-"<br> Se specifichi che deve combaciare un numero <i>qualsiasi</i> "
-"di volte e il contenuto circondato è <tt>abc</tt>, allora questo <i>"
-"elemento di espressione regolare</i> combacerà con la stringa vuota, con la "
-"stringa <tt>abc</tt>, con la stringa <tt>abcabc</tt>, con la stringa <tt>"
-"abcabcabcabc</tt> ecc.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:109
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
-"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
-"on top of each other inside this widget.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo <i>elemento di espressione regolare</i> combacerà con una qualsiasi "
-"delle sue alternative.</p>È possibile specificare alternative collocando <i>"
-"elementi di espressione regolare</i> uno sopra l'altro all'interno di questo "
-"elemento.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:115
-msgid "Compound regexp"
-msgstr "Espressione regolare composta"
-
-#: regexpbuttons.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
-"<ul>"
-"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
-"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
-"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
-"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
-msgstr ""
-"<qt>Questo <i>elemento di espressione regolare</i> serve a due scopi:"
-"<ul>"
-"<li>Dà la possibilità di contrarre un <i>elemento di espressione regolare</i> "
-"molto grande in un piccolo riquadro. Ciò rende più semplice avere una vista "
-"d'insieme di <i>elementi di espressione regolare</i> "
-"molto grandi. Ciò è utile soprattutto se carichi un <i>"
-"elemento di espressione regolare</i> predefinito di cui non ti interessa il "
-"funzionamento interno."
-
-#: regexpbuttons.cpp:124
-msgid "Beginning of line"
-msgstr "Inizio riga"
-
-#: regexpbuttons.cpp:125
-msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>Questo elemento combacia con l'inizio di una riga.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:129
-msgid "End of line"
-msgstr "Fine riga"
-
-#: regexpbuttons.cpp:130
-msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
-msgstr "<qt>Questo elemento combacia con la fine di una riga.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:134
-msgid "Word boundary"
-msgstr "Confine di parola"
-
-#: regexpbuttons.cpp:135
-msgid ""
-"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo elemento impone un confine di parola (in effetti non combacia con "
-"alcun carattere)</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:138
-msgid "Non Word boundary"
-msgstr "Non confine di parola"
-
-#: regexpbuttons.cpp:139
-msgid ""
-"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
-"characters)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo elemento impone un non confine di parola (in effetti non combacia "
-"con alcun carattere)</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:143
-msgid "Positive Look Ahead"
-msgstr "Ricerca in avanti positiva"
-
-#: regexpbuttons.cpp:144
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
-"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo elemento impone un'espressione regolare (in effetti non combacia con "
-"alcun carattere). Puoi usarlo solo al termine di una espressione regolare.</qt>"
-
-#: regexpbuttons.cpp:148
-msgid "Negative Look Ahead"
-msgstr "Ricerca in avanti negativa"
-
-#: regexpbuttons.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
-"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
-"expression.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo elemento impone un'espressione regolare che non deve combaciare (in "
-"effetti non combacia con alcun carattere). Puoi usarlo solo al termine di una "
-"espressione regolare.</qt>"
-
-#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
-msgid ""
-"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
-"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Il valore dell'attributo <b>%1</b> dell'elemento <b>%2</b> "
-"non è un intero.</p>"
-"<p>Contiene il valore <b>%3</b></p>"
-
-#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
-#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
-#: widgetfactory.cpp:202
-msgid "Error While Loading From XML File"
-msgstr "Errore durante il caricamento dal file XML"
-
-#: repeatwidget.cpp:79
-msgid "Number of Times to Repeat Content"
-msgstr "Numero di ripetizioni del contenuto"
-
-#: repeatwidget.cpp:175
-msgid "Times to Match"
-msgstr "Numero di ripetizioni"
-
-#: repeatwidget.cpp:178
-msgid "Any number of times (including zero times)"
-msgstr "Qualsiasi numero di volte (anche zero)"
-
-#: repeatwidget.cpp:192
-msgid "At least"
-msgstr "Almeno"
-
-#: repeatwidget.cpp:193
-msgid "At most"
-msgstr "Al più"
-
-#: repeatwidget.cpp:194
-msgid "Exactly"
-msgstr "Esattamente"
-
-#: repeatwidget.cpp:197
-msgid "From"
-msgstr "Da"
-
-#: repeatwidget.cpp:205
-msgid "to"
-msgstr "a"
-
-#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
-msgid "time(s)"
-msgstr "volta/e"
-
-#: repeatwidget.cpp:269
-msgid "Repeated Any Number of Times"
-msgstr "Ripetuto un qualsiasi numero di volte"
-
-#: repeatwidget.cpp:270
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
-"Repeated at Least %n Times"
-msgstr ""
-"Ripetuto almeno 1 volta\n"
-"Ripetuto almeno %n volte"
-
-#: repeatwidget.cpp:271
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
-"Repeated at Most %n Times"
-msgstr ""
-"Ripetuto al massimo 1 volta\n"
-"Ripetuto al massimo %n volte"
-
-#: repeatwidget.cpp:272
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
-"Repeated Exactly %n Times"
-msgstr ""
-"Ripetuto esattamente 1 volta\n"
-"Ripetuto esattamente %n volte"
-
-#: repeatwidget.cpp:273
-msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
-msgstr "Ripetuto da %1 a %2 volte"
-
-#: textrangeregexp.cpp:130
-msgid ""
-"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Sottoelemento non valido per l'elemento <b>TextRange</b>. Il tag è <b>%1</b>"
-"</p>"
-
-#: textregexp.cpp:57
-msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
-msgstr "<p>L'elemento <b>Text</b> non contiene alcun dato testuale.</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:45
-msgid "Compound regular expressions:"
-msgstr "Espressione regolare composta:"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:67
-msgid "User Defined"
-msgstr "Definita dall'utente"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:92
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Could not open file for reading: %1"
-msgstr "Impossibile aprire il file in lettura: %1"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:114
-msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
-msgstr ""
-"Il file %1 che contiene un'espressione regolare definita dall'utente contiene "
-"un errore"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:157
-msgid "Rename..."
-msgstr "Rinomina..."
-
-#: userdefinedregexps.cpp:193
-msgid "New name:"
-msgstr "Nuovo nome:"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:194
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Rinomina elemento"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
-msgstr "<p>Sovrascrivo l'espressione regolare <b>%1</b>?</p>"
-
-#: userdefinedregexps.cpp:203
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Non sovrascrivere"
-
-#: verifybuttons.cpp:50
-msgid "Verify regular expression"
-msgstr "Verifica espressione regolare"
-
-#: verifybuttons.cpp:51
-msgid ""
-"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
-"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
-msgstr ""
-"Mostra quale parte dell'espressione regolare sta combaciando nella <i>"
-"finestra di verifica</i> (la finestra sotto l'editor grafico)."
-
-#: verifybuttons.cpp:60
-msgid "Load text in the verifier window"
-msgstr "Carica testo nella finestra del verificatore"
-
-#: verifybuttons.cpp:66
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
-
-#: verifybuttons.cpp:117
-msgid "Verify on the Fly"
-msgstr "Verifica in tempo reale"
-
-#: verifybuttons.cpp:123
-msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
-msgstr "Accende e spegne la verifica in tempo reale dell'espressione regolare"
-
-#: verifybuttons.cpp:124
-msgid ""
-"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
-"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
-"matches a lot of time, this may be very slow."
-msgstr ""
-"Se abiliti questa opzione il verificatore si aggiornerà a ciascuna modifica. Se "
-"la finestra di verifica contiene molto testo o se l'espressione regolare è "
-"complessa o richiede molto tempo, questa opzione potrebbe essere molto lenta."
-
-#: verifybuttons.cpp:130
-msgid "RegExp Language"
-msgstr "Linguaggio espressioni regolari"
-
-#: widgetfactory.cpp:165
-msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Tag sconosciuto durante la lettura dell'XML. Il tag è <b>%1</b></p>"
-
-#: widgetfactory.cpp:186
-msgid ""
-"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
-"expression had unmatched tags."
-msgstr ""
-"Errore durante il caricamento dell'espressione regolare dall'XML. Molto "
-"probabilmente l'espressione regolare contiene tag che non corrispondono."
-
-#: widgetfactory.cpp:187
-msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
-msgstr "Errore durante il caricamento dell'espressione regolare dall'XML"
-
-#: widgetfactory.cpp:194
-msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
-msgstr "<p>Il file XML non contiene un tag <b>%1</b>.</p>."
-
-#: widgetfactory.cpp:200
-msgid ""
-"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
-"was not an element.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Errore durante la lettura del file XML. L'elemento sotto al tag <b>%1</b> "
-"non è un elemento.</p>"
-
-#: zerowidgets.cpp:75
-msgid ""
-"Any\n"
-"Character"
-msgstr ""
-"Qualsiasi\n"
-"carattere"
-
-#: zerowidgets.cpp:91
-msgid ""
-"Line\n"
-"Start"
-msgstr ""
-"Inizio\n"
-"riga"
-
-#: zerowidgets.cpp:107
-msgid ""
-"Line\n"
-"End"
-msgstr ""
-"Fine\n"
-"riga"
-
-#: zerowidgets.cpp:121
-msgid ""
-"Word\n"
-"Boundary"
-msgstr ""
-"Confine\n"
-"di parola"
-
-#: zerowidgets.cpp:136
-msgid ""
-"Non-word\n"
-"Boundary"
-msgstr ""
-"Confine\n"
-"non di parola"
-
-#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
-msgid "Insert Blank"
-msgstr "Inserisci vuoto"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
-msgstr ""
-"A causa di un errore del programma, non è possibile rimuovere l'ultimo "
-"elemento."
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Errore interno"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
-msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
-msgstr "Negli appunti non c'è alcun elemento da incollare."
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete item \"%1\"?"
-msgstr "Eliminare l'elemento \"%1\"?"
-
-#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
-msgid "Delete Item"
-msgstr "Elimina elemento"
-
-#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
-msgid "Widget Configuration"
-msgstr "Configurazione elementi grafici"