summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po161
1 files changed, 161 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..743abd80a09
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmhtmlsearch.po
@@ -0,0 +1,161 @@
+# translation of kcmhtmlsearch.po to italiano
+# Andrea Rizzi <[email protected]>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-01 02:38+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Rizzi <[email protected]>\n"
+"Language-Team: italiano <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:43
+msgid "ht://dig"
+msgstr "ht://dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:50
+msgid ""
+"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
+"can get ht://dig at the"
+msgstr ""
+"La funzione di ricerca del testo completo fa uso del motore di ricerca HTML "
+"ht://dig. Puoi trovare ht://dig al"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:56
+msgid "Information about where to get the ht://dig package."
+msgstr "Informazioni su dove scaricare il pacchetto ht://dig."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:60
+msgid "ht://dig home page"
+msgstr "Home page di ht://dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:66
+msgid "Program Locations"
+msgstr "Locazioni dei programmi"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:73
+msgid "ht&dig"
+msgstr "ht&dig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:78
+msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
+msgstr ""
+"Inserisci qui il percorso del programma htdig, ad es. /usr/local/bin/htdig"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:83
+msgid "ht&search"
+msgstr "ht&search"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:88
+msgid ""
+"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
+msgstr ""
+"Inserisci qui il percorso del programma htsearch, ad es. usr/local/bin/htsearch"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:93
+msgid "ht&merge"
+msgstr "ht&merge"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
+msgstr ""
+"Inserisci qui il percorso del programma htmerge, ad es. usr/local/bin/htmerge"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:104
+msgid "Scope"
+msgstr "Intervallo di visibilitĂ "
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:106
+msgid ""
+"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
+"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
+"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
+msgstr ""
+"Qui puoi selezionare quali parti della documentazione devono essere incluse "
+"nell'indice della ricerca a testo completo. Le opzioni disponibili sono le "
+"pagine di aiuto di KDE, le pagine di manuale installate e le pagine info "
+"installate. Puoi selezionare un qualunque numero di queste."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:111
+msgid "&KDE help"
+msgstr "Guida di &KDE"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:115
+msgid "&Man pages"
+msgstr "Pagine di &manuale"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:120
+msgid "&Info pages"
+msgstr "Pagine &info"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:125
+msgid "Additional Search Paths"
+msgstr "Percorsi di ricerca aggiuntivi"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:127
+msgid ""
+"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
+"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
+"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
+"Delete</em> button."
+msgstr ""
+"Qui puoi inserire percorsi di ricerca aggiuntivi per la documentazione. Per "
+"aggiungere un percorso fa clic sul pulsante <em>Aggiungi...</em> "
+"e seleziona la cartella in cui deve essere cercata la documentazione "
+"aggiuntiva. Puoi rimuovere le cartella facendo clic sul pulsante <em>"
+"Elimina</em>."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:132
+msgid "Add..."
+msgstr "Aggiungi..."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:142
+msgid "Language Settings"
+msgstr "Impostazioni lingua"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:144
+msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
+msgstr "Qui puoi selezionare la lingua per cui vuoi creare l'indice."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:146
+msgid "&Language"
+msgstr "&Lingua"
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:158
+msgid "Generate Index..."
+msgstr "Genera indice..."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:159
+msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
+msgstr ""
+"Premi questo pulsante per generare l'indice per la ricerca a testo completo."
+
+#: kcmhtmlsearch.cpp:203
+msgid ""
+"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
+"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
+"as other system documentation like man and info pages."
+msgstr ""
+"<h1>Indice della guida</h1> Questo modulo di configurazione ti permette di "
+"configurare il motore ht://dig che può essere utilizzato per le ricerche di "
+"testi nella documentazione di KDE e nella documentazione di altri sistemi come "
+"le pagine di man e le pagine info."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrea Rizzi"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#~ msgid "without name"
+#~ msgstr "senza nome"