diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/kicker.po | 251 |
1 files changed, 132 insertions, 119 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kicker.po index e4745923105..54505658a4b 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kicker.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kicker.po @@ -3,19 +3,21 @@ # Andrea RIZZI <[email protected]>, 2004, 2005. # Giovanni Venturi <[email protected]>, 2006. # Andrea Celli <[email protected]>, 2007. +# Leandro Nini <[email protected]>, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicker\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-08 20:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-28 15:28+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Celli <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:31+0000\n" +"Last-Translator: Leandro Nini <[email protected]>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kicker/it/>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "&Configura pannello..." #: core/panelextension.cpp:385 msgid "&Launch Process Manager..." -msgstr "" +msgstr "Avvia &Gestore Processi..." #: ui/addapplet.cpp:234 msgid "Add Applet" @@ -269,11 +271,11 @@ msgstr "Menu %1" #: ui/appletop_mnu.cpp:173 msgid "Switch to Kickoff Menu Style" -msgstr "" +msgstr "Passa allo Stile Menu Kickoff" #: ui/appletop_mnu.cpp:175 msgid "Switch to Trinity Classic Menu Style" -msgstr "" +msgstr "Passa allo Stile Menu Trinity Classico" #: ui/appletop_mnu.cpp:186 msgid "&Menu Editor" @@ -309,11 +311,11 @@ msgstr "Seleziona cartella" #: ui/browser_dlg.cpp:100 msgid "'%1' is not a valid folder." -msgstr "'%1' non è una cartella valida" +msgstr "'%1' non è una cartella valida." #: ui/browser_mnu.cpp:127 ui/browser_mnu.cpp:136 msgid "Failed to Read Folder" -msgstr "Impossibile leggere la cartella." +msgstr "Impossibile leggere la cartella" #: ui/browser_mnu.cpp:144 msgid "Not Authorized to Read Folder" @@ -360,52 +362,49 @@ msgid "Select Other" msgstr "Seleziona altro" #: ui/itemview.cpp:475 ui/k_new_mnu.cpp:1037 -#, fuzzy msgid "New Applications" -msgstr "Applicazioni" +msgstr "Nuove Applicazioni" #: ui/itemview.cpp:479 msgid "Restart Computer" -msgstr "" +msgstr "Riavvia il Computer" #: ui/itemview.cpp:482 ui/k_mnu.cpp:404 ui/k_new_mnu.cpp:1364 msgid "Switch User" msgstr "Cambia utente" #: ui/itemview.cpp:860 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host: %1" -msgstr "Sfoglia: %1" +msgstr "Host: %1" #: ui/itemview.cpp:1170 msgid "Directory: /)" -msgstr "" +msgstr "Cartella: /)" #: ui/itemview.cpp:1172 msgid "Directory: " -msgstr "" +msgstr "Cartella: " #: ui/k_mnu.cpp:277 msgid " Click here to search..." -msgstr "" +msgstr " Clicca qui per cercare..." #: ui/k_mnu.cpp:281 msgid " Press '%1' to search..." -msgstr "" +msgstr " Premi '%1' per cercare..." #: ui/k_mnu.cpp:285 msgid " Press '%1' or '%2' to search..." -msgstr "" +msgstr " Premi '%1' o '%2' per cercare..." #: ui/k_mnu.cpp:297 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "&Cerca:" +msgstr "&Cerca" #: ui/k_mnu.cpp:297 -#, fuzzy msgid "TDE Menu search" -msgstr "Menu K" +msgstr "Ricerca Menu TDE" #: ui/k_mnu.cpp:312 msgid "All Applications" @@ -465,72 +464,71 @@ msgstr "&Avvia nuova sessione" #: ui/k_new_mnu.cpp:220 msgid "User <b>%1</b> on <b>%2</b>" -msgstr "" +msgstr "Utente <b>%1</b> su <b>%2</b>" #: ui/k_new_mnu.cpp:239 msgid "Most commonly used applications and documents" -msgstr "" +msgstr "Applicazioni e documenti utilizzati più di frequente" #: ui/k_new_mnu.cpp:242 -#, fuzzy msgid "List of installed applications" -msgstr "Applicazioni più utilizzate" +msgstr "Lista di applicazioni installate" #: ui/k_new_mnu.cpp:247 msgid "" "Information and configuration of your system, access to personal files, " "network resources and connected disk drives" msgstr "" +"Informazioni e configurazione del sistema, accesso ai file personali, " +"risorse di rete e dischi connessi" #: ui/k_new_mnu.cpp:256 -#, fuzzy msgid "Recently used applications and documents" -msgstr "Ultime applicazioni utilizzate" +msgstr "Applicazioni e documenti utilizzati di recente" #: ui/k_new_mnu.cpp:260 msgid "<qt>Logout, switch user, switch off or reset, suspend of the system" -msgstr "" +msgstr "<qt>Disconnetti, cambia utente , spegni o riavvia, sospendi il sistema" #: ui/k_new_mnu.cpp:264 msgid "<p align=\"center\"> <u>F</u>avorites</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"> <u>P</u>referiti</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:265 msgid "<p align=\"center\"><u>H</u>istory</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"><u>C</u>ronologia</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:267 msgid "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"> <u>C</u>omputer</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:268 msgid "<p align=\"center\"><u>A</u>pplications</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"><u>A</u>pplicazioni</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:270 msgid "<p align=\"center\"><u>L</u>eave</p>" -msgstr "" +msgstr "<p align=\"center\"><u>E</u>sci</p>" #: ui/k_new_mnu.cpp:330 msgid "Search Internet" -msgstr "" +msgstr "Cerca in Internet" #: ui/k_new_mnu.cpp:423 -#, fuzzy msgid "Applications, Contacts and Documents" -msgstr "Applicazioni, finestre e sessioni del desktop" +msgstr "Applicazioni, Contatti e Documenti" #: ui/k_new_mnu.cpp:933 msgid "Start '%1'" -msgstr "" +msgstr "Avvia '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:935 msgid "Start '%1' (current)" -msgstr "" +msgstr "Avvia '%1' (corrente)" #: ui/k_new_mnu.cpp:937 msgid "Restart and boot directly into '%1'" -msgstr "" +msgstr "Riavvia e parti direttamente con '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:945 #, fuzzy @@ -544,17 +542,16 @@ msgstr "Blocca la sessione e avviane una nuova" #: ui/k_new_mnu.cpp:959 msgid "Switch to Session of User '%1'" -msgstr "" +msgstr "Passa alla Sessione dell'Utente '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Session: %1" -msgstr "Salva sessione" +msgstr "Sessione: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:1346 -#, fuzzy msgid "Session" -msgstr "Salva sessione" +msgstr "Sessione" #: ui/k_new_mnu.cpp:1348 msgid "Logout" @@ -567,7 +564,7 @@ msgstr "Salva sessione" #: ui/k_new_mnu.cpp:1351 msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Blocca" #: ui/k_new_mnu.cpp:1352 #, fuzzy @@ -576,15 +573,15 @@ msgstr "Blocca la sessione" #: ui/k_new_mnu.cpp:1359 msgid "Save current Session for next login" -msgstr "" +msgstr "Salva la sessione corrente per il prossimo login" #: ui/k_new_mnu.cpp:1365 msgid "Manage parallel sessions" -msgstr "" +msgstr "Gestisci sessioni parallele" #: ui/k_new_mnu.cpp:1382 msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Sistema" #: ui/k_new_mnu.cpp:1383 msgid "Shutdown Computer" @@ -592,7 +589,7 @@ msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1384 msgid "Turn off computer" -msgstr "" +msgstr "Spegni il computer" #: ui/k_new_mnu.cpp:1386 msgid "&Restart Computer" @@ -604,16 +601,15 @@ msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:1397 msgid "Start Operating System" -msgstr "" +msgstr "Avvia Sistema operativo" #: ui/k_new_mnu.cpp:1398 msgid "Restart and boot another operating system" -msgstr "" +msgstr "Riavvia e parti con un altro sistema operativo" #: ui/k_new_mnu.cpp:1433 -#, fuzzy msgid "System Folders" -msgstr "Seleziona cartella" +msgstr "Cartella di Sistema" #: ui/k_new_mnu.cpp:1435 #, fuzzy @@ -622,142 +618,146 @@ msgstr "&Cartella Home" #: ui/k_new_mnu.cpp:1444 msgid "My Documents" -msgstr "" +msgstr "Documenti" #: ui/k_new_mnu.cpp:1453 msgid "My Images" -msgstr "" +msgstr "Immagini" #: ui/k_new_mnu.cpp:1462 msgid "My Music" -msgstr "" +msgstr "Musica" #: ui/k_new_mnu.cpp:1471 msgid "My Videos" -msgstr "" +msgstr "Video" #: ui/k_new_mnu.cpp:1480 msgid "My Downloads" -msgstr "" +msgstr "Download" #: ui/k_new_mnu.cpp:1483 -#, fuzzy msgid "Network Folders" -msgstr "Seleziona cartella" +msgstr "Cartelle di Rete" #: ui/k_new_mnu.cpp:1708 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "You do not have permission to execute this command." msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Non hai i permessi per eseguire questo comando." #: ui/k_new_mnu.cpp:1736 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "Could not run the specified command." msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Impossibile eseguire il comando specificato." #: ui/k_new_mnu.cpp:1746 msgid "" "<center><b>%1</b></center>\n" "The specified command does not exist." msgstr "" +"<center><b>%1</b></center>\n" +"Il comando specificato non esiste." #: ui/k_new_mnu.cpp:1944 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "Documenti" #: ui/k_new_mnu.cpp:2280 ui/k_new_mnu.cpp:2410 #, c-format msgid "Send Email to %1" -msgstr "" +msgstr "Invia Email a %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2291 #, c-format msgid "Open Addressbook at %1" -msgstr "" +msgstr "Apri Rubrica a %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2332 msgid "- Add ext:type to specify a file extension." -msgstr "" +msgstr "- Aggiungi est:tipo per specificare una estensione file." #: ui/k_new_mnu.cpp:2335 +#, fuzzy msgid "- When searching for a phrase, add quotes." -msgstr "" +msgstr "- Quando cerchi una frase, aggiungi le virgolette." #: ui/k_new_mnu.cpp:2338 msgid "- To exclude search terms, use the minus symbol in front." msgstr "" +"- Per escludere un termine di ricerca, utilizza il simbolo meno all'inizio." #: ui/k_new_mnu.cpp:2341 msgid "- To search for optional terms, use OR." -msgstr "" +msgstr "- Per cercare termini opzionali, usa OR." #: ui/k_new_mnu.cpp:2344 msgid "- You can use upper and lower case." -msgstr "" +msgstr "- Puoi usare maiuscole e minuscole." #: ui/k_new_mnu.cpp:2347 msgid "Search Quick Tips" -msgstr "" +msgstr "Suggerimenti per la Ricerca" #: ui/k_new_mnu.cpp:2399 msgid "%1 = %2" -msgstr "" +msgstr "%1 = %2" #: ui/k_new_mnu.cpp:2431 #, c-format msgid "Open Local File: %1" -msgstr "" +msgstr "Apri File Locale: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2434 #, c-format msgid "Open Local Dir: %1" -msgstr "" +msgstr "Apri Cartella Locale: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2437 #, c-format msgid "Open Remote Location: %1" -msgstr "" +msgstr "Apri Locazione Remota: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:2465 msgid "Run '%1'" -msgstr "" +msgstr "Esegui '%1'" #: ui/k_new_mnu.cpp:2510 ui/k_new_mnu.cpp:2583 msgid "No matches found" -msgstr "" +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" #: ui/k_new_mnu.cpp:2634 msgid "%1 (top %2 of %3)" -msgstr "" +msgstr "%1 (primi %2 di %3)" #: ui/k_new_mnu.cpp:2765 msgid "Do you really want to reset the computer and boot Microsoft Windows" -msgstr "" +msgstr "Vuoi veramente riavviare il computer e partire con Microsoft Windows" #: ui/k_new_mnu.cpp:2765 -#, fuzzy msgid "Start Windows Confirmation" -msgstr "Configurazione del browser veloce" +msgstr "" #: ui/k_new_mnu.cpp:2765 msgid "Start Windows" -msgstr "" +msgstr "Avvia Windows" #: ui/k_new_mnu.cpp:2782 msgid "Could not start Tomboy." -msgstr "" +msgstr "Impossibile avviare Tomboy." #: ui/k_new_mnu.cpp:2842 -#, fuzzy msgid "Remove From Favorites" -msgstr "&Rimuovi dal pannello" +msgstr "Rimuovi Dai Preferiti" #: ui/k_new_mnu.cpp:2849 -#, fuzzy msgid "Add to Favorites" -msgstr "&Aggiungi al pannello" +msgstr "Aggiungi ai Preferiti" #: ui/k_new_mnu.cpp:2880 ui/service_mnu.cpp:630 msgid "Add Menu to Desktop" @@ -789,75 +789,73 @@ msgstr "Metti nella finestra di esecuzione" #: ui/k_new_mnu.cpp:2935 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avanzate" #: ui/k_new_mnu.cpp:2951 -#, fuzzy msgid "Clear Recently Used Applications" -msgstr "Ultime applicazioni utilizzate" +msgstr "Pulisci Ultime Applicazioni Utilizzate" #: ui/k_new_mnu.cpp:2954 -#, fuzzy msgid "Clear Recently Used Documents" -msgstr "Ultime applicazioni utilizzate" +msgstr "Pulisci Ultime Applicazioni e Documenti Utilizzati" #: ui/k_new_mnu.cpp:3529 msgid "Media" -msgstr "" +msgstr "Media" #: ui/k_new_mnu.cpp:3588 msgid "(%1 available)" -msgstr "" +msgstr "(%1 disponibile)" #: ui/k_new_mnu.cpp:3719 ui/k_new_mnu.cpp:3723 #, c-format msgid "Directory: %1" -msgstr "" +msgstr "Cartella: %1" #: ui/k_new_mnu.cpp:3815 msgid "Suspend to Disk" -msgstr "" +msgstr "Sospendi su disco" #: ui/k_new_mnu.cpp:3816 ui/k_new_mnu.cpp:3824 ui/k_new_mnu.cpp:3832 #: ui/k_new_mnu.cpp:3840 msgid "Pause without logging out" -msgstr "" +msgstr "Pausa senza disconnettersi" #: ui/k_new_mnu.cpp:3823 msgid "Suspend to RAM" -msgstr "" +msgstr "Sospendi in memoria" #: ui/k_new_mnu.cpp:3831 msgid "Freeze" -msgstr "" +msgstr "Congela" #: ui/k_new_mnu.cpp:3839 msgid "Standby" -msgstr "" +msgstr "Standby" #: ui/k_new_mnu.cpp:3910 msgid "Suspend failed" -msgstr "" +msgstr "Sospensione fallita" #: ui/k_new_mnu.h:81 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Note" #: ui/k_new_mnu.h:81 msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "Email" #: ui/k_new_mnu.h:81 msgid "Music" -msgstr "" +msgstr "Musica" #: ui/k_new_mnu.h:82 msgid "Browsing History" -msgstr "" +msgstr "Cronologia di Navigazione" #: ui/k_new_mnu.h:82 msgid "Chat Logs" -msgstr "" +msgstr "Cronologia delle Chat" #: ui/k_new_mnu.h:82 msgid "Feeds" @@ -865,19 +863,19 @@ msgstr "" #: ui/k_new_mnu.h:83 msgid "Pictures" -msgstr "" +msgstr "Foto" #: ui/k_new_mnu.h:83 msgid "Videos" -msgstr "" +msgstr "Video" #: ui/k_new_mnu.h:83 msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Documentazione" #: ui/k_new_mnu.h:84 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Altro" #: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 msgid "&Home Folder" @@ -1011,7 +1009,7 @@ msgstr "Abilita scomparsa automatica" #: core/extensionSettings.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Auto hide when Xinerama screen is not available" -msgstr "" +msgstr "Nascondi automaticamente quando lo schermo Xinerama non è disponibile" #: core/extensionSettings.kcfg:69 #, no-c-format @@ -1071,7 +1069,7 @@ msgstr "&Cerca:" #: core/kmenubase.ui:206 #, no-c-format msgid "User <b>user</b> on <b>host</b>" -msgstr "" +msgstr "Utente <b>user</b> su <b>host</b>" #: ui/appletview.ui:35 #, no-c-format @@ -1187,17 +1185,32 @@ msgstr "&Titolo pulsante:" msgid "&Description:" msgstr "&Descrizione:" -#, fuzzy #~ msgid "Log out" -#~ msgstr "Termina la sessione..." +#~ msgstr "Disconnetti" -#, fuzzy #~ msgid "End current session" -#~ msgstr "Salva sessione" +#~ msgstr "Termina la sessione corrente" -#, fuzzy #~ msgid "Lock computer screen" -#~ msgstr "Blocca la sessione" +#~ msgstr "Blocca lo schermo" + +#~ msgid "Shutdown" +#~ msgstr "Spegni" + +#~ msgid "&Restart" +#~ msgstr "&Riavvia" + +#~ msgid "Restart computer and boot the default system" +#~ msgstr "Riavvia il computer e parti con il sistema di default" + +#~ msgid "Suspend" +#~ msgstr "Sospendi" + +#~ msgid "Put the computer in software idle mode" +#~ msgstr "Metti il computer in modalità idle software" + +#~ msgid "Suspend to RAM + Disk" +#~ msgstr "Sospendi in memoria + disco" #, fuzzy #~ msgid "Search Index" |