diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po | 82 |
1 files changed, 41 insertions, 41 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po index fe902bb3122..00006879765 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/tdmconfig.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-13 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-07 18:31+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" "Scegli un compositore da utilizzare in TDM. Nota che il compositore scelto " "continuerà a essere eseguito dopo l'accesso." -#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:84 +#: tdm-appear.cpp:190 tdm-appear.cpp:203 tdm-users.cpp:92 msgid "<default>" msgstr "<predefinito>" @@ -660,9 +660,9 @@ msgstr "" "possibile specificare valori differenti per i display locali (console) o " "remoti. I valori possibili sono:<ul><li><em>Tutti:</em> tutti possono " "spegnere il computer con TDM</li><li><em>Solo root:</em> TDM permetterà lo " -"spegnimento solo dopo che l'utente avrà immesso la password di " -"root</li><li><em>Nessuno:</em> nessuno può spegnere il computer usando " -"TDM</li></ul>" +"spegnimento solo dopo che l'utente avrà immesso la password di root</" +"li><li><em>Nessuno:</em> nessuno può spegnere il computer usando TDM</li></" +"ul>" #: tdm-shut.cpp:70 msgid "Commands" @@ -724,16 +724,16 @@ msgstr "" "i tentativi di ripristino o presenta altri problemi di visualizzazione o " "artefatti." -#: tdm-users.cpp:81 +#: tdm-users.cpp:89 #, c-format msgid "Unable to create folder %1" msgstr "Impossibile creare la cartella %1" -#: tdm-users.cpp:88 +#: tdm-users.cpp:96 msgid "System U&IDs" msgstr "U&ID di sistema" -#: tdm-users.cpp:89 +#: tdm-users.cpp:97 msgid "" "Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not " "be listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 " @@ -746,23 +746,23 @@ msgstr "" "esclusi da questa \"politica\" e devono essere nascosti esplicitamente in " "modalità \"Non nascosti\"." -#: tdm-users.cpp:94 +#: tdm-users.cpp:102 msgid "Below:" msgstr "Minori di:" -#: tdm-users.cpp:101 +#: tdm-users.cpp:109 msgid "Above:" msgstr "Maggiori di:" -#: tdm-users.cpp:109 +#: tdm-users.cpp:117 msgid "Users" msgstr "Utenti" -#: tdm-users.cpp:112 +#: tdm-users.cpp:120 msgid "Show list" msgstr "Mostra lista" -#: tdm-users.cpp:113 +#: tdm-users.cpp:121 msgid "" "If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click " "on their name or image rather than typing in their login." @@ -771,11 +771,11 @@ msgstr "" "che gli utenti possano fare clic sul proprio nome o immagine invece di " "scrivere il proprio nome utente." -#: tdm-users.cpp:115 +#: tdm-users.cpp:123 msgid "Autocompletion" msgstr "Completamento automatico" -#: tdm-users.cpp:116 +#: tdm-users.cpp:124 msgid "" "If this option is checked, TDM will automatically complete user names while " "they are typed in the line edit." @@ -783,11 +783,11 @@ msgstr "" "Se questa opzione è selezionata, TDM completerà automaticamente i nomi degli " "utenti mentre vengono scritti nella linea di immissione." -#: tdm-users.cpp:118 +#: tdm-users.cpp:126 msgid "Inverse selection" msgstr "Selezione inversa" -#: tdm-users.cpp:119 +#: tdm-users.cpp:127 msgid "" "This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " "are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " @@ -799,11 +799,11 @@ msgstr "" "e gruppi\": se non è attiva, seleziona solo gli utenti marcati. Se è marcata " "seleziona tutti gli utenti non di sistema esclusi quelli marcati." -#: tdm-users.cpp:123 +#: tdm-users.cpp:131 msgid "Sor&t users" msgstr "&Ordina gli utenti" -#: tdm-users.cpp:125 +#: tdm-users.cpp:133 msgid "" "If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " "users are listed in the order they appear in the password file." @@ -812,16 +812,16 @@ msgstr "" "nella lista. Altrimenti gli utenti saranno elencati nell'ordine in cui " "compaiono nel file delle password." -#: tdm-users.cpp:129 +#: tdm-users.cpp:137 msgid "S&elect users and groups:" msgstr "Selezione ut&enti e gruppi:" -#: tdm-users.cpp:131 +#: tdm-users.cpp:139 msgid "Selected Users" msgstr "Utenti selezionati" # XXX utenti di gruppi -> gruppi di utenti. Virgolette? -#: tdm-users.cpp:133 +#: tdm-users.cpp:141 msgid "" "TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " "Checking a group is like checking all users in that group." @@ -829,11 +829,11 @@ msgstr "" "TDM mostrerà tutti gli utenti marcati. Le voci con una '@' sono utenti di " "gruppi. Marcare un gruppo è come marcare tutti gli utenti di quel gruppo." -#: tdm-users.cpp:140 +#: tdm-users.cpp:148 msgid "Hidden Users" msgstr "Utenti nascosti" -#: tdm-users.cpp:142 +#: tdm-users.cpp:150 msgid "" "TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " "user groups. Checking a group is like checking all users in that group." @@ -842,11 +842,11 @@ msgstr "" "'@' sono utenti di un gruppo. Marcare un gruppo è come marcare tutti gli " "utenti di quel gruppo." -#: tdm-users.cpp:149 +#: tdm-users.cpp:157 msgid "User Image Source" msgstr "Sorgente immagini utenti" -#: tdm-users.cpp:150 +#: tdm-users.cpp:158 msgid "" "Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. " "\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " @@ -861,39 +861,39 @@ msgstr "" "selezioni definiscono l'ordine di preferenza se entrambe le sorgenti sono " "disponibili." -#: tdm-users.cpp:156 +#: tdm-users.cpp:164 msgid "Admin" msgstr "Amministratore" -#: tdm-users.cpp:157 +#: tdm-users.cpp:165 msgid "Admin, user" msgstr "Amministratore, utente" -#: tdm-users.cpp:158 +#: tdm-users.cpp:166 msgid "User, admin" msgstr "Utente, amministratore" -#: tdm-users.cpp:159 +#: tdm-users.cpp:167 msgid "User" msgstr "Utente" -#: tdm-users.cpp:161 +#: tdm-users.cpp:169 msgid "User Images" msgstr "Immagini utente" -#: tdm-users.cpp:164 +#: tdm-users.cpp:172 msgid "The user the image below belongs to." msgstr "L'utente a cui appartiene l'immagine." -#: tdm-users.cpp:167 +#: tdm-users.cpp:175 msgid "User:" msgstr "Utente:" -#: tdm-users.cpp:175 +#: tdm-users.cpp:183 msgid "Click or drop an image here" msgstr "Fa clic o trascina qui un'immagine" -#: tdm-users.cpp:176 +#: tdm-users.cpp:184 msgid "" "Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " "above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " @@ -903,22 +903,22 @@ msgstr "" "qui sopra. Fa clic sul pulsante dell'immagine per selezionare da una lista " "di immagini o trascina un'immagine sul pulsante (ad esempio da Konqueror)." -#: tdm-users.cpp:178 +#: tdm-users.cpp:186 msgid "Unset" msgstr "Predefinita" -#: tdm-users.cpp:179 +#: tdm-users.cpp:187 msgid "" "Click this button to make TDM use the default image for the selected user." msgstr "" "Fa clic su questo pulsante per far usare a TDM l'immagine predefinita per " "l'utente selezionato." -#: tdm-users.cpp:278 +#: tdm-users.cpp:286 msgid "Save image as default image?" msgstr "Salvo l'immagine come immagine predefinita?" -#: tdm-users.cpp:286 +#: tdm-users.cpp:294 #, c-format msgid "" "There was an error loading the image\n" @@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore durante il caricamento dell'immagine\n" "%1" -#: tdm-users.cpp:295 +#: tdm-users.cpp:303 #, c-format msgid "" "There was an error saving the image:\n" @@ -936,7 +936,7 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'immagine:\n" "%1" -#: tdm-users.cpp:310 +#: tdm-users.cpp:318 msgid "Choose Image" msgstr "Scegli immagine" |