summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdegames/atlantik.po654
1 files changed, 327 insertions, 327 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/atlantik.po
index 8022798940f..d0cbf89e16d 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdegames/atlantik.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/atlantik.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-15 15:12+0100\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
@@ -16,162 +16,133 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrea Celli"
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mosse"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "Avvia o seleziona una partita di monopd"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "Connessione a %1:%2 in corso..."
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "Partita"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
-msgid "Server host name lookup finished..."
-msgstr "Ricerca nome-host del server terminata..."
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
-msgid "Connected to %1:%2."
-msgstr "Connesso a %1:%2."
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
-#, c-format
-msgid "Connection failed! Error code: %1"
-msgstr "Connessione non avvenuta! Codice d'errore: %1"
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "Giocatori"
-#: client/configdlg.cpp:43
-msgid "Configure Atlantik"
-msgstr "Configurazione di Atlantik"
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "Elenco dei server"
-#: client/configdlg.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "Crea partita"
-#: client/configdlg.cpp:47
-msgid "Personalization"
-msgstr "Personalizza"
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "Avvia una nuova partita a %1"
-#: client/configdlg.cpp:48
-msgid "Board"
-msgstr "Piano di gioco"
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "Partecipa alla partita %2 di %1."
-#: client/configdlg.cpp:49
-msgid "Meta Server"
-msgstr "Meta Server"
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "Unisciti alla partita"
-#: client/configdlg.cpp:119
-msgid "Player name:"
-msgstr "Nome giocatore:"
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "Connettiti a questo host"
-#: client/configdlg.cpp:125
-msgid "Player image:"
-msgstr "Immagine giocatore:"
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "Connettiti a questa porta."
-#: client/configdlg.cpp:190
-msgid "Request list of Internet servers on start-up"
-msgstr "Richiedi la lista dei server Internet all'avvio"
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "Partecipa a questa partita"
-#: client/configdlg.cpp:194
-msgid ""
-"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
-"request a list of Internet servers.\n"
-msgstr ""
-"Se abilitato, all'avvio Atlantik si connetterà a un meta server\n"
-"per richiedere una lista di server Internet.\n"
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Atlantik"
-#: client/configdlg.cpp:198
-msgid "Hide development servers"
-msgstr "Nascondi server sperimentali"
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "Il gioco da tavola Atlantic"
-#: client/configdlg.cpp:202
-msgid ""
-"Some of the Internet servers might be running development\n"
-"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
-"display these servers.\n"
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
msgstr ""
-"Alcuni server Internet potrebbero eseguire versioni in sviluppo del\n"
-"software. Se richiesto, Atlantik non mostrerà questi server.\n"
+"Client di TDE per partecipare a giochi tipo Monopoli sulla rete monopd."
-#: client/configdlg.cpp:233
-msgid "Show timestamps in chat messages"
-msgstr "Mostra data/ora nei messaggi della chat"
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "autore principale"
-#: client/configdlg.cpp:237
-msgid ""
-"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
-"messages.\n"
-msgstr ""
-"Se abilitato, Atlantik aggiungerà data e ora davanti ai messaggi della chat.\n"
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "Supporto KExtendedSocket"
-#: client/configdlg.cpp:261
-msgid "Game Status Feedback"
-msgstr "Controllo situazione gioco"
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "varie correzioni"
-#: client/configdlg.cpp:264
-msgid "Display title deed card on unowned properties"
-msgstr "Mostra le schede immobiliari delle proprietà libere"
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "icona dell'applicazione"
-#: client/configdlg.cpp:266
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
-"card to indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"Se impostato, le proprietà libere mostrano sul tabellone una scheda\n"
-"immobiliare per indicare che sono in vendita.\n"
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "icone dei segnalini"
-#: client/configdlg.cpp:270
-msgid "Highlight unowned properties"
-msgstr "Evidenzia le proprietà libere"
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "icone"
-#: client/configdlg.cpp:272
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
-"indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"Se impostato, sul tabellone le proprietà libere sono evidenziate\n"
-"per indicare che sono in vendita.\n"
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "Il gioco da tavola Atlantic"
-#: client/configdlg.cpp:276
-msgid "Darken mortgaged properties"
-msgstr "Scurisci le proprietà ipotecate"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Configurazione del gioco"
-#: client/configdlg.cpp:278
-msgid ""
-"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
-"darker than of the default color.\n"
-msgstr ""
-"Se impostato, sul tabellone le proprietà ipotecate sono colorate\n"
-"con una tonalità più scura del colore abituale.\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Abbandona partita"
-#: client/configdlg.cpp:282
-msgid "Animate token movement"
-msgstr "Anima il movimento dei segnalini"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Avvia partita"
-#: client/configdlg.cpp:284
-msgid ""
-"If checked, tokens will move across the board\n"
-"instead of jumping directly to their new location.\n"
-msgstr ""
-"Se impostato, i segnalini si muovono lungo il percorso\n"
-"invece di saltare direttamente alla nuova posizione.\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "Recupero la lista di configurazione..."
-#: client/configdlg.cpp:288
-msgid "Quartz effects"
-msgstr "Effetto quarzo"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "Partita iniziata. Recupero i dati della partita..."
-#: client/configdlg.cpp:290
-msgid ""
-"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
-"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
-msgstr ""
-"Se impostato, sul tabellone le intestazioni colorate delle vie residenziali\n"
-"avranno un effetto \"quarzo\" simile a quello dello stile Quartz di KWin.\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "Lista di configurazione recuperata."
#: client/selectserver_widget.cpp:39
msgid "Enter Custom monopd Server"
@@ -241,10 +212,6 @@ msgstr "Registrazione eventi"
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Ora"
-#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
#: client/eventlogwidget.cpp:75
msgid "&Save As..."
msgstr "&Salva con nome..."
@@ -254,30 +221,6 @@ msgstr "&Salva con nome..."
msgid "Atlantik log file, saved at %1."
msgstr "Registro eventi di Atlantik, salvato in %1."
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
-msgid "Game Configuration"
-msgstr "Configurazione del gioco"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
-msgid "Leave Game"
-msgstr "Abbandona partita"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
-msgid "Start Game"
-msgstr "Avvia partita"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
-msgid "Retrieving configuration list..."
-msgstr "Recupero la lista di configurazione..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
-msgid "Game started. Retrieving full game data..."
-msgstr "Partita iniziata. Recupero i dati della partita..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
-msgid "Retrieved configuration list."
-msgstr "Lista di configurazione recuperata."
-
#: client/atlantik.cpp:106
msgid "Show Event &Log"
msgstr "Mostra &log degli eventi"
@@ -350,178 +293,213 @@ msgstr "Chiudi e abbandoni?"
msgid "Close && Forfeit"
msgstr "Chiudi e abbandona"
-#: client/selectgame_widget.cpp:43
-msgid "Create or Select monopd Game"
-msgstr "Avvia o seleziona una partita di monopd"
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "Configurazione di Atlantik"
-#: client/selectgame_widget.cpp:48
-msgid "Game"
-msgstr "Partita"
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
-#: client/selectgame_widget.cpp:50
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "Personalizza"
-#: client/selectgame_widget.cpp:51
-msgid "Players"
-msgstr "Giocatori"
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "Piano di gioco"
-#: client/selectgame_widget.cpp:62
-msgid "Server List"
-msgstr "Elenco dei server"
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "Meta Server"
-#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
-msgid "Create Game"
-msgstr "Crea partita"
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "Nome giocatore:"
-#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
-msgid "Create a new %1 Game"
-msgstr "Avvia una nuova partita a %1"
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "Immagine giocatore:"
-#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
-#: client/selectgame_widget.cpp:146
-msgid "Join %1's %2 Game"
-msgstr "Partecipa alla partita %2 di %1."
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "Richiedi la lista dei server Internet all'avvio"
-#: client/selectgame_widget.cpp:171
-msgid "Join Game"
-msgstr "Unisciti alla partita"
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"Se abilitato, all'avvio Atlantik si connetterà a un meta server\n"
+"per richiedere una lista di server Internet.\n"
-#: client/main.cpp:29
-msgid "Connect to this host"
-msgstr "Connettiti a questo host"
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "Nascondi server sperimentali"
-#: client/main.cpp:31
-msgid "Connect at this port"
-msgstr "Connettiti a questa porta."
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"Alcuni server Internet potrebbero eseguire versioni in sviluppo del\n"
+"software. Se richiesto, Atlantik non mostrerà questi server.\n"
-#: client/main.cpp:33
-msgid "Join this game"
-msgstr "Partecipa a questa partita"
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "Mostra data/ora nei messaggi della chat"
-#: client/main.cpp:41
-msgid "Atlantik"
-msgstr "Atlantik"
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"Se abilitato, Atlantik aggiungerà data e ora davanti ai messaggi della chat.\n"
-#: client/main.cpp:42
-msgid "The Atlantic board game"
-msgstr "Il gioco da tavola Atlantic"
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "Controllo situazione gioco"
-#: client/main.cpp:44
-msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
-msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "Mostra le schede immobiliari delle proprietà libere"
-#: client/main.cpp:45
-msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
msgstr ""
-"Client di TDE per partecipare a giochi tipo Monopoli sulla rete monopd."
+"Se impostato, le proprietà libere mostrano sul tabellone una scheda\n"
+"immobiliare per indicare che sono in vendita.\n"
-#: client/main.cpp:49
-msgid "main author"
-msgstr "autore principale"
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "Evidenzia le proprietà libere"
-#: client/main.cpp:52
-msgid "KExtendedSocket support"
-msgstr "Supporto KExtendedSocket"
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Se impostato, sul tabellone le proprietà libere sono evidenziate\n"
+"per indicare che sono in vendita.\n"
-#: client/main.cpp:53
-msgid "various patches"
-msgstr "varie correzioni"
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "Scurisci le proprietà ipotecate"
-#: client/main.cpp:55
-msgid "application icon"
-msgstr "icona dell'applicazione"
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"Se impostato, sul tabellone le proprietà ipotecate sono colorate\n"
+"con una tonalità più scura del colore abituale.\n"
-#: client/main.cpp:56
-msgid "token icons"
-msgstr "icone dei segnalini"
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "Anima il movimento dei segnalini"
-#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
-msgid "icons"
-msgstr "icone"
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"Se impostato, i segnalini si muovono lungo il percorso\n"
+"invece di saltare direttamente alla nuova posizione.\n"
-#: client/main.cpp:73
-msgid "The Atlantic Board Game"
-msgstr "Il gioco da tavola Atlantic"
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "Effetto quarzo"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Trade %1"
-msgstr "Contratto %1"
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"Se impostato, sul tabellone le intestazioni colorate delle vie residenziali\n"
+"avranno un effetto \"quarzo\" simile a quello dello stile Quartz di KWin.\n"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
-msgid "Add Component"
-msgstr "Aggiungi componenti"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrea Celli"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
-msgid "Estate"
-msgstr "Proprietà"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
-msgid "Money"
-msgstr "Soldi"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Chiedere di fare affari con %1"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
-msgid "From"
-msgstr "Da"
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Spingi il giocatore %1 nella sala"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
-msgid "To"
-msgstr "A"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Asta: %1"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Asta"
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
msgid "Player"
msgstr "Giocatore"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
-msgid "Gives"
-msgstr "cede a"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
-msgid "Item"
-msgstr "Oggetto"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "Offerta"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
-msgid "Reject"
-msgstr "Rifiutare"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Presenta un'offerta"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
-msgid "Accept"
-msgstr "Accettare"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "E uno..."
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
-msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
-msgstr "%1 giocatore(i) su %2 accetta(no) questa proposta d'affari."
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "E due..."
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
-msgid ""
-"_: gives is transitive ;)\n"
-"gives"
-msgstr "cede"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "Venduto!"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
#, c-format
-msgid "Trade proposal was rejected by %1."
-msgstr "La proposta d'affari è stata rifiutata da %1."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
-msgid "Trade proposal was rejected."
-msgstr "La proposta d'affari è stata rifiutata."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
-msgid "Remove From Trade"
-msgstr "Togliere dal mercato"
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Prezzo: %1"
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
#, c-format
msgid "Owner: %1"
msgstr "Proprietario: %1"
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "libero"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Case: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Con ipoteca: %1"
+
#: libatlantikui/estateview.cpp:77
#, c-format
msgid "Unmortgage Price: %1"
@@ -542,11 +520,6 @@ msgstr "Valore casa: %1"
msgid "House Price: %1"
msgstr "Prezzo casa: %1"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Price: %1"
-msgstr "Prezzo: %1"
-
#: libatlantikui/estateview.cpp:88
#, c-format
msgid "Money: %1"
@@ -576,60 +549,87 @@ msgstr "Vendita alberghi"
msgid "Sell House"
msgstr "Vendita case"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
#, c-format
-msgid "Request Trade with %1"
-msgstr "Chiedere di fare affari con %1"
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Contratto %1"
-#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
-msgid "Boot Player %1 to Lounge"
-msgstr "Spingi il giocatore %1 nella sala"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Aggiungi componenti"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-#, c-format
-msgid "Auction: %1"
-msgstr "Asta: %1"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Proprietà"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-msgid "Auction"
-msgstr "Asta"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Soldi"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
-msgid "Bid"
-msgstr "Offerta"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "Da"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
-msgid "Make Bid"
-msgstr "Presenta un'offerta"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "A"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
-msgid "Going once..."
-msgstr "E uno..."
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
-msgid "Going twice..."
-msgstr "E due..."
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "cede a"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
-msgid "Sold!"
-msgstr "Venduto!"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "Oggetto"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
-msgid "unowned"
-msgstr "libero"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Rifiutare"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Houses: %1"
-msgstr "Case: %1"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Accettare"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%1 giocatore(i) su %2 accetta(no) questa proposta d'affari."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "cede"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
#, c-format
-msgid "Mortgaged: %1"
-msgstr "Con ipoteca: %1"
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "La proposta d'affari è stata rifiutata da %1."
-#. i18n: file atlantikui.rc line 7
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mosse"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "La proposta d'affari è stata rifiutata."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Togliere dal mercato"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Connessione a %1:%2 in corso..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "Ricerca nome-host del server terminata..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "Connesso a %1:%2."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "Connessione non avvenuta! Codice d'errore: %1"