summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdegames/atlantik.po634
1 files changed, 634 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/atlantik.po
new file mode 100644
index 00000000000..f6e7dd00e37
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/atlantik.po
@@ -0,0 +1,634 @@
+# translation of atlantik.po to Italian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Daniele Medri <[email protected]>, 2003.
+# Andrea Celli <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: atlantik\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-15 15:12+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Celli <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Connessione a %1:%2 in corso..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "Ricerca nome-host del server terminata..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "Connesso a %1:%2."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "Connessione non avvenuta! Codice d'errore: %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Contratto %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Aggiungi componenti"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Proprietà"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Soldi"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Aggiorna"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "Giocatore"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "cede a"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "Oggetto"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Rifiutare"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Accettare"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%1 giocatore(i) su %2 accetta(no) questa proposta d'affari."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "cede"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "La proposta d'affari è stata rifiutata da %1."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "La proposta d'affari è stata rifiutata."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Togliere dal mercato"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Chiedere di fare affari con %1"
+
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Spingi il giocatore %1 nella sala"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Asta: %1"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Asta"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "Offerta"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Presenta un'offerta"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "E uno..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "E due..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "Venduto!"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Prezzo: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Proprietario: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "libero"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Case: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Con ipoteca: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "Costo estinzione ipoteca: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "Valore ipoteca: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "Valore casa: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "Prezzo casa: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "Denaro: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr "Estinzione ipoteca"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "Ipoteca"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "Costruzione alberghi"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "Costruzione case"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "Vendita alberghi"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "Vendita case"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrea Celli"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: client/atlantik.cpp:106
+msgid "Show Event &Log"
+msgstr "Mostra &log degli eventi"
+
+#: client/atlantik.cpp:135
+msgid "&Buy"
+msgstr "&Compra"
+
+#: client/atlantik.cpp:137
+msgid "&Auction"
+msgstr "&Asta"
+
+#: client/atlantik.cpp:141
+msgid "Use Card to Leave Jail"
+msgstr "Usa il cartellino per uscire di prigione"
+
+#: client/atlantik.cpp:143
+msgid "&Pay to Leave Jail"
+msgstr "&Paga per uscire di prigione"
+
+#: client/atlantik.cpp:145
+msgid "Roll to Leave &Jail"
+msgstr "&Lancia i dadi per uscire di prigione"
+
+#: client/atlantik.cpp:448
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Errore di connessione: "
+
+#: client/atlantik.cpp:454
+msgid "connection refused by host."
+msgstr "connessione rifiutata dall'host."
+
+#: client/atlantik.cpp:456
+msgid "could not connect to host."
+msgstr "impossibile connettersi all'host."
+
+#: client/atlantik.cpp:460
+msgid "host not found."
+msgstr "host non trovato."
+
+#: client/atlantik.cpp:464
+msgid "unknown error."
+msgstr "errore sconosciuto."
+
+#: client/atlantik.cpp:478
+msgid "Connection with server %1:%2 lost."
+msgstr "La connessione al server %1:%2 è caduta."
+
+#: client/atlantik.cpp:483
+msgid "Disconnected from %1:%2."
+msgstr "Disconnesso da %1:%2."
+
+#: client/atlantik.cpp:714
+msgid "It is your turn now."
+msgstr "Ora tocca a te."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid ""
+"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
+"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
+msgstr ""
+"Stai partecipando ad una partita ancora in corso. Sei sicuro di voler chiudere "
+"Atlantik? Se lo fai, perdi per abbandono."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close & Forfeit?"
+msgstr "Chiudi e abbandoni?"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close && Forfeit"
+msgstr "Chiudi e abbandona"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Configurazione del gioco"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Abbandona partita"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Avvia partita"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "Recupero la lista di configurazione..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "Partita iniziata. Recupero i dati della partita..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "Lista di configurazione recuperata."
+
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "Connettiti a questo host"
+
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "Connettiti a questa porta."
+
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "Partecipa a questa partita"
+
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "Il gioco da tavola Atlantic"
+
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr ""
+"Client di KDE per partecipare a giochi tipo Monopoli sulla rete monopd."
+
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "autore principale"
+
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "Supporto KExtendedSocket"
+
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "varie correzioni"
+
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "icona dell'applicazione"
+
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "icone dei segnalini"
+
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "icone"
+
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "Il gioco da tavola Atlantic"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "Registrazione eventi"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Data/Ora"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Salva con nome..."
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "Registro eventi di Atlantik, salvato in %1."
+
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "Configurazione di Atlantik"
+
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "Personalizza"
+
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "Piano di gioco"
+
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "Meta Server"
+
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "Nome giocatore:"
+
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "Immagine giocatore:"
+
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "Richiedi la lista dei server Internet all'avvio"
+
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"Se abilitato, all'avvio Atlantik si connetterà a un meta server\n"
+"per richiedere una lista di server Internet.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "Nascondi server sperimentali"
+
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"Alcuni server Internet potrebbero eseguire versioni in sviluppo del\n"
+"software. Se richiesto, Atlantik non mostrerà questi server.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "Mostra data/ora nei messaggi della chat"
+
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"Se abilitato, Atlantik aggiungerà data e ora davanti ai messaggi della chat.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "Controllo situazione gioco"
+
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "Mostra le schede immobiliari delle proprietà libere"
+
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Se impostato, le proprietà libere mostrano sul tabellone una scheda\n"
+"immobiliare per indicare che sono in vendita.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "Evidenzia le proprietà libere"
+
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Se impostato, sul tabellone le proprietà libere sono evidenziate\n"
+"per indicare che sono in vendita.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "Scurisci le proprietà ipotecate"
+
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"Se impostato, sul tabellone le proprietà ipotecate sono colorate\n"
+"con una tonalità più scura del colore abituale.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "Anima il movimento dei segnalini"
+
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"Se impostato, i segnalini si muovono lungo il percorso\n"
+"invece di saltare direttamente alla nuova posizione.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "Effetto quarzo"
+
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"Se impostato, sul tabellone le intestazioni colorate delle vie residenziali\n"
+"avranno un effetto \"quarzo\" simile a quello dello stile Quartz di KWin.\n"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:39
+msgid "Enter Custom monopd Server"
+msgstr "Inserisci un tuo server monopd"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:42
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nome host:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
+msgid "Connect"
+msgstr "Connettiti"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:56
+msgid "Select monopd Server"
+msgstr "Scelta di un server monopd"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:62
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:63
+msgid "Latency"
+msgstr "Latenza"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:64
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:65
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
+msgid "Reload Server List"
+msgstr "Aggiorna elenco dei server"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79
+msgid "Get Server List"
+msgstr "Preleva elenco dei server"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:116
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "Recupero della lista dei server..."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:124
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:138
+msgid "Retrieved server list."
+msgstr "Elenco server recuperato."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:144
+msgid "Error while retrieving the server list."
+msgstr "Errore durante il recupero dell'elenco dei server."
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "Avvia o seleziona una partita di monopd"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "Partita"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "Giocatori"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "Elenco dei server"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "Crea partita"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "Avvia una nuova partita a %1"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "Partecipa alla partita %2 di %1."
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "Unisciti alla partita"
+
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mosse"