diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcmkamera.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcmkamera.po | 210 |
1 files changed, 210 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..a1cca142eda --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,210 @@ +# translation of kcmkamera.po to Italian +# translation of kcmkamera.po to italian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Luciano Montanaro <[email protected]>, 2003. +# Daniele Medri <[email protected]>, 2003. +# Nicola Ruggero <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-28 13:55+0200\n" +"Last-Translator: Nicola Ruggero <[email protected]>\n" +"Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "Non è possibile inizializzare le librerie gPhoto2." + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "Fai clic su questo pulsante per aggiungere una nuova fotocamera." + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per rimuovere dalla lista la fotocamera " +"selezionata." + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "Configura..." + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per modificare la configurazione della fotocamera " +"selezionata." +"<br>" +"<br>La disponibilità di questa funzione e il contenuto della finestra di " +"configurazione dipendono dal modello di fotocamera." + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per vedere un riassunto dello stato della " +"fotocamera selezionata." +"<br>" +"<br>La disponibilità di questa funzione e il contenuto della finestra di " +"configurazione dipendono dal modello di fotocamera." + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante per annullare l'operazione corrente con la " +"fotocamera." + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "Prova della fotocamera eseguita con successo." + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"<h1>Digital Camera</h1>\n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." +"<br>" +"<br>\n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"<h1>Configurazione fotocamera digitale</h1>\n" +"Questo modulo permette di configurare il supporto per le fotocamere digitali.\n" +"Puoi selezionare il modello di fotocamera e la porta alla quale è collegata al " +"computer (ad es. USB, seriale, FireWire). Se la fotocamera\n" +"non appare nella lista delle <i>Fotocamere supportate</i>, andate sul\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">sito Web di GPhoto</a> " +"e cercate un eventuale aggiornamento." +"<br>" +"<br>\n" +"Per vedere e scaricare le immagini dalla fotocamera, andate all'indirizzo\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> all'interno di Konqueror o di altri programmi " +"di KDE." + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "Impossibile allocare memoria per la lista delle caratteristiche." + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "Non è possibile caricare la lista delle caratteristiche." + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "" +"La descrizione delle caratteristiche della fotocamera %1 non è disponibile. Le " +"opzioni di configurazione potrebbero essere sbagliate." + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "Impossibile accedere al driver. Controlla l'installazione di gPhoto2." + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "" +"Impossibile inizializzare la fotocamera. Controlla le impostazioni della porta " +"e il collegamento con la fotocamera e prova di nuovo." + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"Nessuna informazione disponibile sulla fotocamera.\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "Configurazione della fotocamera non riuscita." + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "Seriale" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "Porta sconosciuta" + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "Seleziona il dispositivo della fotocamera" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "Fotocamere supportate" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "Impostazioni porta" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "" +"Se questa opzione è marcata, la fotocamera deve essere collegata ad una delle " +"porte seriali (note come COM sotto Microsoft Windows) del tuo computer." + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "" +"Se questa opzione è marcata, la fotocamera deve essere collegata ad una delle " +"porte USB del tuo computer oppure ad un hub USB." + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "Nessun tipo di porta selezionato." + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "" +"Qui devi indicare la porta seriale a cui è collegata la tua fotocamera." + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "Non è richiesta ulteriore configurazione nel caso si usi USB." + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Pulsante (non supportato da KControl)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Data (non supportata da KControl)" |