diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdegraphics')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfax.po | 382 |
1 files changed, 207 insertions, 175 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfax.po index f131a399a1f..8fe80fa445e 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-20 13:03+0200\n" "Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" @@ -20,53 +20,100 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Opzioni di visualizzazione:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Sotto sopra" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertito" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Risoluzione fax grezza:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Memoria esaurita\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automatico" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Impossibile aprire:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fine" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"File TIFF non valido:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"Nel file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "I dati grezzi del fax sono:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Messaggio" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Bit meno significativo per primo" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"A causa di alcuni brevetti KFax non può gestire i file compressi LZW (Lempel-" +"Ziv & Welch).\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Formato fax grezzo:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Questa versione può gestire solo i file di fax\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Larghezza fax grezzo:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "File di fax rovinato" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Tentativo di espandere troppe strisce\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Solo la prima pagina del file multipagina PC Research\n" +"%1\n" +"sarà visualizzata\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nessun fax trovato nel file:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -108,6 +155,10 @@ msgstr "Non c'è nessun documento attivo." msgid "KFax" msgstr "KFax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Salvataggio in corso..." @@ -141,6 +192,14 @@ msgstr "L: %1 A: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Ris: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fine" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Tipo: TIFF " @@ -209,131 +268,42 @@ msgstr "Riscrittura interfaccia utente, pulizia del codice e correzioni" msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Riscrittura motore di stampa, pulizia del codice e correzioni" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Memoria esaurita\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Impossibile aprire:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"File TIFF non valido:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"Nel file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Messaggio" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"A causa di alcuni brevetti KFax non può gestire i file compressi LZW " -"(Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Questa versione può gestire solo i file di fax\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "File di fax rovinato" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Tentativo di espandere troppe strisce\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Solo la prima pagina del file multipagina PC Research\n" -"%1\n" -"sarà visualizzata\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nessun fax trovato nel file:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> " +"</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignora i margini di stampa'</strong></p>" -"<p>Se questa casella è abilitata, i margini di stampa saranno ignorati e il fax " -"sarà stampato sulla dimensione completa della carta.</p>" -"<p>Se questa casella è disabilitata, XFax rispetterà i margini standard della " -"carta e stamperà il fax all'interno di quest'area stampabile.</p></qt>" +"<qt><p><strong>'Ignora i margini di stampa'</strong></p><p>Se questa casella " +"è abilitata, i margini di stampa saranno ignorati e il fax sarà stampato " +"sulla dimensione completa della carta.</p><p>Se questa casella è " +"disabilitata, XFax rispetterà i margini standard della carta e stamperà il " +"fax all'interno di quest'area stampabile.</p></qt>" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Centrato orizzontalmente'</strong></p>" -"<p>Se questa casella è abilitata, il fax sarà centrato orizzontalmente nella " -"pagina.</p>" -"<p>Se questa casella è disabilitata, il fax sarà stampato sul lato sinistro " -"della pagina.</p></qt>" +"<qt><p><strong>'Centrato orizzontalmente'</strong></p><p>Se questa casella è " +"abilitata, il fax sarà centrato orizzontalmente nella pagina.</p><p>Se " +"questa casella è disabilitata, il fax sarà stampato sul lato sinistro della " +"pagina.</p></qt>" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Centrato verticalmente'</strong></p>" -"<p>Se questa casella è abilitata, il fax sarà centrato verticalmente nella " -"pagina.</p>" -"<p>Se questa casella è disabilitata, il fax sarà stampato in cima alla " -"pagina.</p></qt>" +"<qt><p><strong>'Centrato verticalmente'</strong></p><p>Se questa casella è " +"abilitata, il fax sarà centrato verticalmente nella pagina.</p><p>Se questa " +"casella è disabilitata, il fax sarà stampato in cima alla pagina.</p></qt>" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -351,20 +321,68 @@ msgstr "Centrato orizzontalmente" msgid "Vertical centered" msgstr "Centrato verticalmente" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Opzioni di visualizzazione:" + +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Sotto sopra" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertito" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Risoluzione fax grezza:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automatico" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "I dati grezzi del fax sono:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Bit meno significativo per primo" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Formato fax grezzo:" -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "KFaxView" +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Larghezza fax grezzo:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Altezza:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "KFaxView" + +#: kfaxui.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Nascondi la barra degli s&trumenti" #~ msgid "KViewshell Fax Plugin." #~ msgstr "Plugin per fax di KViewshell." @@ -378,14 +396,22 @@ msgstr "[email protected]" #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" #~ msgstr "*.g3|File di fax (g3) (*.g3)" -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Errore del file.</strong> Il file specificato '%1' non esiste.</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</" +#~ "qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><strong>Errore del file.</strong> Il file specificato '%1' non esiste." +#~ "</qt>" #~ msgid "File Error" #~ msgstr "Errore del file" -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Errore del file.</strong> Il file specificato '%1' non ha potuto essere caricato.</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " +#~ "loaded.</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><strong>Errore del file.</strong> Il file specificato '%1' non ha " +#~ "potuto essere caricato.</qt>" #~ msgid "" #~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" @@ -407,7 +433,8 @@ msgstr "[email protected]" #~ msgstr "Un visualizzatore di anteprime per i file di fax." #~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -#~ msgstr "Plugin Fax-G3 per l'infrastruttura del visore dei documenti KViewShell." +#~ msgstr "" +#~ "Plugin Fax-G3 per l'infrastruttura del visore dei documenti KViewShell." #~ msgid "KViewShell plugin" #~ msgstr "Plugin di KViewShell" @@ -421,11 +448,19 @@ msgstr "[email protected]" #~ msgid "The URL %1 is not well-formed." #~ msgstr "L'URL %1 non è ben formata." -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "L'URL %1 non punta a un file locale. Puoi solo specificare file locali se usi l'opzione '--unique'." +#~ msgid "" +#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local " +#~ "files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "" +#~ "L'URL %1 non punta a un file locale. Puoi solo specificare file locali se " +#~ "usi l'opzione '--unique'." -#~ msgid "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility with lyx)" -#~ msgstr "Imposta le dimensioni della carta (non ancora implementato, solo per compatibilità con LyX)" +#~ msgid "" +#~ "Sets paper size (not implemented at the moment, only for compatibility " +#~ "with lyx)" +#~ msgstr "" +#~ "Imposta le dimensioni della carta (non ancora implementato, solo per " +#~ "compatibilità con LyX)" #~ msgid "This program displays FAX-G3 files." #~ msgstr "Questo programma visualizza i file FAX-G3." @@ -607,9 +642,6 @@ msgstr "[email protected]" #~ msgid "Not yet implemented" #~ msgstr "Non ancora implementato" -#~ msgid "Hide &Tool Bar" -#~ msgstr "Nascondi la barra degli s&trumenti" - #~ msgid "Show &Tool Bar" #~ msgstr "Mostra la barra degli s&trumenti" |