summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po224
1 files changed, 112 insertions, 112 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 2da7f636917..ca0b0021181 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -609,10 +609,10 @@ msgstr "Salta le parole tutte m&aiuscole"
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
msgstr ""
"Se marcato, le parole che sono composte totalmente da lettere maiuscole non "
-"vengono controllate. Questo è utile se hai un sacco di acronimi, come KDE per "
+"vengono controllate. Questo è utile se hai un sacco di acronimi, come TDE per "
"esempio."
#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
@@ -698,8 +698,8 @@ msgstr "Ricerca ricorsiva dei domini"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
#: rc.cpp:455
#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "Rimosso in KDE 3.5.0"
+msgid "Removed in TDE 3.5.0"
+msgstr "Rimosso in TDE 3.5.0"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
#: rc.cpp:458
@@ -1645,8 +1645,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"."
msgstr "Impossibile trovare lo script \"%1\"."
#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "Script di KDE"
+msgid "TDE Scripts"
+msgstr "Script di TDE"
#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
msgid "Video Toolbar"
@@ -2452,16 +2452,16 @@ msgstr "Impossibile evidenziare la voce di menu \"%1\"."
#: kded/kde-menu.cpp:111
msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
+"TDE Menu query tool.\n"
"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
+"in the TDE menu a specific application is located."
msgstr ""
-"Strumento per l'analisi del menu di KDE.\n"
+"Strumento per l'analisi del menu di TDE.\n"
"Questo strumento può essere usato per trovare in quale menu sia mostrata\n"
"una specifica applicazione.\n"
"L'opzione --highlight serve per indicare visivamente all'utente dove è\n"
-"collocata una specifica opzione nel menu di KDE."
+"collocata una specifica opzione nel menu di TDE."
#: kded/kde-menu.cpp:116
msgid "kde-menu"
@@ -2519,20 +2519,20 @@ msgid "KDontChangeTheHostName"
msgstr "KNonCambiareIlNomeHost"
#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "Informa KDE del cambiamento di nome dell'host"
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Informa TDE del cambiamento di nome dell'host"
#: kded/kded.cpp:720
msgid "Check Sycoca database only once"
msgstr "Controlla la banca dati di Sycoca solo una volta"
#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "Demone KDE"
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "Demone TDE"
#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "Demone KDE - aggiorna la banca dati di Sycoca quando necessario"
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "Demone TDE - aggiorna la banca dati di Sycoca quando necessario"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
msgid ""
@@ -2602,16 +2602,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
msgstr "Ricostruisce la cache della configurazione di sistema."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "Ricaricamento configurazione di KDE, attendere..."
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "Ricaricamento configurazione di TDE, attendere..."
#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "Modulo di configurazione di KDE"
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "Modulo di configurazione di TDE"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "Vuoi ricaricare la configurazione di KDE?"
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Vuoi ricaricare la configurazione di TDE?"
#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
msgid "Do Not Reload"
@@ -2797,8 +2797,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
msgstr "La libreria %1 non offre una funzionalità %2."
#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "La libreria %1 non offre una factory compatibile con KDE."
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "La libreria %1 non offre una factory compatibile con TDE."
#: tdecore/klibloader.cpp:425
msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
@@ -2813,12 +2813,12 @@ msgstr "LTR"
#: tdecore/kapplication.cpp:1404
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
"returned by the system was:\n"
"\n"
msgstr ""
"Si è verificato un errore durante l'attivazione delle comunicazioni tra "
-"processi di KDE. Il messaggio restituito dal sistema è:\n"
+"processi di TDE. Il messaggio restituito dal sistema è:\n"
"\n"
#: tdecore/kapplication.cpp:1408
@@ -2998,16 +2998,16 @@ msgstr "modificato"
#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279
msgid "Could not Launch Help Center"
-msgstr "Impossibile lanciare la Guida di KDE"
+msgstr "Impossibile lanciare la Guida di TDE"
#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
#, c-format
msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
-"Impossibile lanciare la Guida di KDE:\n"
+"Impossibile lanciare la Guida di TDE:\n"
"\n"
"%1"
@@ -4251,18 +4251,18 @@ msgstr "Adar II"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
msgid ""
"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"<p>For more information on TDE internationalization visit <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"<p>KDE è tradotto in molte lingue grazie al lavoro dei vari gruppi di "
+"<p>TDE è tradotto in molte lingue grazie al lavoro dei vari gruppi di "
"traduzione situati in tutto il mondo.</p>"
"<p>Per contattare il gruppo italiano, scrivi alla mailing list <a "
"href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> "
"oppure visita il sito <a href=\"http://kde.gulp.linux.it\">"
"http://kde.gulp.linux.it</a></p>"
-"<p>Per informazioni sulla internazionalizzazione di KDE, visita il sito <a "
+"<p>Per informazioni sulla internazionalizzazione di TDE, visita il sito <a "
"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
@@ -4343,8 +4343,8 @@ msgid "Code generation options file"
msgstr "File di opzioni per la generazione del codice"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr "Compilatore .kcfg KDE"
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "Compilatore .kcfg TDE"
#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
msgid "KConfig Compiler"
@@ -5544,30 +5544,30 @@ msgstr "Lista a comparsa e automatico"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a "
"world-wide network of software engineers committed to <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
"development."
"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to TDE."
"<br>"
"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
+"for more information on the TDE project. "
msgstr ""
-"L'<b>ambiente desktop KDE</b> è scritto e mantenuto dalla squadra di KDE, una "
+"L'<b>ambiente desktop TDE</b> è scritto e mantenuto dalla squadra di TDE, una "
"rete mondiale di programmatori che si dedica allo sviluppo di <a "
"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">software libero</a>."
"<br>"
"<br>Nessun singolo gruppo, compagnia o organizzazione controlla il codice "
-"sorgente KDE. Chiunque può contribuire a KDE."
+"sorgente TDE. Chiunque può contribuire a TDE."
"<br>"
"<br>Visita <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"per ulteriori informazioni sul Progetto KDE."
+"per ulteriori informazioni sul Progetto TDE."
#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, "
"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
"be done better."
"<br>"
@@ -5579,22 +5579,22 @@ msgid ""
"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
"called \"Wishlist\"."
msgstr ""
-"Il software può sempre essere migliorato, e la squadra di KDE è pronta a farlo. "
+"Il software può sempre essere migliorato, e la squadra di TDE è pronta a farlo. "
"Tuttavia tu - l'utente - devi dirci quando qualcosa non funziona come ti "
"aspetti o potrebbe essere fatta meglio."
"<br>"
-"<br>L'ambiente desktop KDE ha un sistema di segnalazione dei bug. Visita <A "
+"<br>L'ambiente desktop TDE ha un sistema di segnalazione dei bug. Visita <A "
"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
"o usa la finestra di dialogo \"Segnala un bug...\" nel menu \"Aiuto\" per "
"segnalare i bug."
"<br>"
-"<br>Se hai un suggerimento per migliorare KDE, sei invitato a usare il sistema "
+"<br>Se hai un suggerimento per migliorare TDE, sei invitato a usare il sistema "
"di segnalazione dei bug per registrare il tuo desiderio. Assicurati di "
"impostare la gravità del bug al valore \"Wishlist\" (desiderio)."
#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You "
"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
"<br>"
@@ -5606,7 +5606,7 @@ msgid ""
"will provide you with what you need."
msgstr ""
"Non c'è bisogno di essere uno sviluppatore di software per essere membro della "
-"squadra di KDE. Puoi unirti ai gruppi nazionali che traducono le interfacce dei "
+"squadra di TDE. Puoi unirti ai gruppi nazionali che traducono le interfacce dei "
"programmi. Puoi creare grafiche, temi e suoni o migliorare la documentazione. "
"Decidi tu!"
"<br>"
@@ -5619,32 +5619,32 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal "
"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V."
"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to "
"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one "
"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
"<br>Thank you very much in advance for your support."
msgstr ""
-"KDE è disponibile gratuitamente, ma realizzarlo non è senza costi."
+"TDE è disponibile gratuitamente, ma realizzarlo non è senza costi."
"<br>"
-"<br> Per questo motivo, la squadra di KDE ha formato la KDE e.V., "
+"<br> Per questo motivo, la squadra di TDE ha formato la TDE e.V., "
"un'organizzazione senza fini di lucro con sede legale a Tuebingen, in Germania. "
-"La KDE e.V. rappresenta il Progetto KDE nelle questioni legali ed economiche. "
+"La TDE e.V. rappresenta il Progetto TDE nelle questioni legali ed economiche. "
"Consulta <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a> "
-"per ulteriori informazioni sulla KDE e.V.."
+"per ulteriori informazioni sulla TDE e.V.."
"<br>"
-"<br>La squadra di KDE ha bisogno di aiuto economico. La maggior parte dei fondi "
+"<br>La squadra di TDE ha bisogno di aiuto economico. La maggior parte dei fondi "
"viene usata per rimborsare i membri (e altre persone) delle spese sostenute "
-"durante il lavoro su KDE. Ti invitiamo a sostenere KDE tramite donazioni, in "
+"durante il lavoro su TDE. Ti invitiamo a sostenere TDE tramite donazioni, in "
"uno dei modi descritti nella pagina <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
"http://www.kde.org/support/</a>."
"<br>"
@@ -5653,11 +5653,11 @@ msgstr ""
#: tdeui/kaboutkde.cpp:81
#, c-format
msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "Ambiente desktop KDE. Versione %1"
+msgstr "Ambiente desktop TDE. Versione %1"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
msgid ""
-"_: About KDE\n"
+"_: About TDE\n"
"&About"
msgstr "&Informazioni"
@@ -5666,12 +5666,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes"
msgstr "&Segnala i bug o i desideri"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "&Unisciti alla squadra di KDE"
+msgid "&Join the TDE Team"
+msgstr "&Unisciti alla squadra di TDE"
#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "&Sostieni KDE"
+msgid "&Support TDE"
+msgstr "&Sostieni TDE"
#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
msgid "&Yes"
@@ -6607,8 +6607,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "Informazioni &su %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "Informazioni su &KDE"
+msgid "About &TDE"
+msgstr "Informazioni su &TDE"
#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
msgid "Exit F&ull Screen Mode"
@@ -6735,8 +6735,8 @@ msgid "Task"
msgstr "Incarico"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (con KDE %3)"
+msgid "%1 %2 (Using TDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (con TDE %3)"
#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -7491,8 +7491,8 @@ msgstr ""
"modulo. L'allegato è stato rimosso per motivi di sicurezza."
#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: khtml/khtml_part.cpp:5776
msgid "(%1/s)"
@@ -7894,8 +7894,8 @@ msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "Plugin KDE per le applet Java"
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "Plugin TDE per le applet Java"
#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
@@ -8090,8 +8090,8 @@ msgstr ""
"klauncher: È avviato automaticamente da tdeinit.\n"
#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit non è riuscito ad avviare \"%1\""
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit non è riuscito ad avviare \"%1\""
#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
msgid "Could not find service '%1'."
@@ -8140,8 +8140,8 @@ msgid "KConf Update"
msgstr "KConf Update"
#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "Strumento di KDE per aggiornare i file di configurazione dell'utente"
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "Strumento di TDE per aggiornare i file di configurazione dell'utente"
#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -8179,13 +8179,13 @@ msgid "Web style plugin"
msgstr "Plugin stile Web"
#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "Plugin KDE LegacyStyle"
+msgid "TDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "Plugin TDE LegacyStyle"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
msgstr ""
-"Strumento KDE per creare una cache di tutti i temi basati su pixmap installati"
+"Strumento TDE per creare una cache di tutti i temi basati su pixmap installati"
#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
msgid "KInstalltheme"
@@ -8563,7 +8563,7 @@ msgid ""
"<br>%1"
"<p>Possible reasons:</p>"
"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
"module"
"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
@@ -8575,7 +8575,7 @@ msgstr ""
"<br>%1"
"<p>Cause possibili:</p>"
"<ul>"
-"<li>Si è verificato un errore quando hai aggiornato KDE ed è rimasto un vecchio "
+"<li>Si è verificato un errore quando hai aggiornato TDE ed è rimasto un vecchio "
"modulo di controllo"
"<li>Ci sono dei vecchi moduli sviluppati da terze parti.</ul>"
"<p>Controlla questi punti con cura e prova a rimuovere il modulo indicato nel "
@@ -8771,8 +8771,8 @@ msgid "kcmkresources"
msgstr "kcmkresources"
#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "Modulo di configurazione risorse di KDE"
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Modulo di configurazione risorse di TDE"
#: kresources/kcmkresources.cpp:47
msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
@@ -8954,25 +8954,25 @@ msgstr "Memoria esaurita"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Il tuo file di configurazione locale di KAB \"%1\"non può essere creato. KAB "
"probabilmente non riuscirà a lavorare correttamente senza.\n"
"Assicurati di non aver rimosso i permessi di scrittura nella tua directory "
-"locale di KDE (di solito ~/.kde)."
+"locale di TDE (di solito ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
"(usually ~/.kde)."
msgstr ""
"Il tuo file di banca dati standard di KAB \"%1\" non può essere creato. KAB "
"probabilmente non riuscirà a lavorare correttamente senza.\n"
"Assicurati di non aver rimosso i permessi di scrittura nella tua directory "
-"locale di KDE (di solito ~/.kde)."
+"locale di TDE (di solito ~/.kde)."
#: kab/addressbook.cc:471
msgid ""
@@ -9278,8 +9278,8 @@ msgid "Import &All"
msgstr "Importa &tutto"
#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "Importazione certificati sicuri di KDE"
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "Importazione certificati sicuri di TDE"
#: kcert/kcertpart.cc:184
msgid "Chain:"
@@ -9370,9 +9370,9 @@ msgid "Certificate Import"
msgstr "Importazione certificato"
#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
msgstr ""
-"Sembra che la tua versione di KDE non sia compilata con il supporto SSL."
+"Sembra che la tua versione di TDE non sia compilata con il supporto SSL."
#: kcert/kcertpart.cc:460
msgid "Certificate file is empty."
@@ -9412,23 +9412,23 @@ msgstr ""
#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"Il certificato è stato importato correttamente in KDE.\n"
-"Puoi gestire le impostazioni dei certificati dal Centro di controllo di KDE."
+"Il certificato è stato importato correttamente in TDE.\n"
+"Puoi gestire le impostazioni dei certificati dal Centro di controllo di TDE."
#: kcert/kcertpart.cc:873
msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center."
msgstr ""
-"I certificati sono stati importati correttamente in KDE.\n"
-"Puoi gestire le impostazioni dei certificati dal Centro di controllo di KDE."
+"I certificati sono stati importati correttamente in TDE.\n"
+"Puoi gestire le impostazioni dei certificati dal Centro di controllo di TDE."
#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "Certificati di KDE"
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "Certificati di TDE"
#: khtml/khtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
@@ -9617,12 +9617,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
msgstr "espande ${prefix} e ${exec_prefix} nell'output"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "Prefisso indicato in fase di compilazione per le librerie KDE"
+msgid "Compiled in prefix for TDE libraries"
+msgstr "Prefisso indicato in fase di compilazione per le librerie TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "Prefisso exec indicato in fase di compilazione per le librerie KDE"
+msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries"
+msgstr "Prefisso exec indicato in fase di compilazione per le librerie TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:21
msgid "Compiled in library path suffix"
@@ -9633,13 +9633,13 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files"
msgstr "Prefisso in $HOME usato per scrivere i file"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
+msgid "Compiled in version string for TDE libraries"
msgstr ""
-"Stringa di versione indicata in fase di compilazione per le librerie KDE"
+"Stringa di versione indicata in fase di compilazione per le librerie TDE"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "Tipi di risorsa KDE disponibili"
+msgid "Available TDE resource types"
+msgstr "Tipi di risorsa TDE disponibili"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:25
msgid "Search path for resource type"