diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po | 224 |
1 files changed, 112 insertions, 112 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po index 2da7f636917..ca0b0021181 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -609,10 +609,10 @@ msgstr "Salta le parole tutte m&aiuscole" #, no-c-format msgid "" "If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." msgstr "" "Se marcato, le parole che sono composte totalmente da lettere maiuscole non " -"vengono controllate. Questo è utile se hai un sacco di acronimi, come KDE per " +"vengono controllate. Questo è utile se hai un sacco di acronimi, come TDE per " "esempio." #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 @@ -698,8 +698,8 @@ msgstr "Ricerca ricorsiva dei domini" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Rimosso in KDE 3.5.0" +msgid "Removed in TDE 3.5.0" +msgstr "Rimosso in TDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 @@ -1645,8 +1645,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "Impossibile trovare lo script \"%1\"." #: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "Script di KDE" +msgid "TDE Scripts" +msgstr "Script di TDE" #: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 msgid "Video Toolbar" @@ -2452,16 +2452,16 @@ msgstr "Impossibile evidenziare la voce di menu \"%1\"." #: kded/kde-menu.cpp:111 msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" +"TDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." +"in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" -"Strumento per l'analisi del menu di KDE.\n" +"Strumento per l'analisi del menu di TDE.\n" "Questo strumento può essere usato per trovare in quale menu sia mostrata\n" "una specifica applicazione.\n" "L'opzione --highlight serve per indicare visivamente all'utente dove è\n" -"collocata una specifica opzione nel menu di KDE." +"collocata una specifica opzione nel menu di TDE." #: kded/kde-menu.cpp:116 msgid "kde-menu" @@ -2519,20 +2519,20 @@ msgid "KDontChangeTheHostName" msgstr "KNonCambiareIlNomeHost" #: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Informa KDE del cambiamento di nome dell'host" +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Informa TDE del cambiamento di nome dell'host" #: kded/kded.cpp:720 msgid "Check Sycoca database only once" msgstr "Controlla la banca dati di Sycoca solo una volta" #: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "Demone KDE" +msgid "TDE Daemon" +msgstr "Demone TDE" #: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "Demone KDE - aggiorna la banca dati di Sycoca quando necessario" +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "Demone TDE - aggiorna la banca dati di Sycoca quando necessario" #: kded/kbuildsycoca.cpp:483 msgid "" @@ -2602,16 +2602,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "Ricostruisce la cache della configurazione di sistema." #: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "Ricaricamento configurazione di KDE, attendere..." +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Ricaricamento configurazione di TDE, attendere..." #: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "Modulo di configurazione di KDE" +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Modulo di configurazione di TDE" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "Vuoi ricaricare la configurazione di KDE?" +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Vuoi ricaricare la configurazione di TDE?" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" @@ -2797,8 +2797,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function." msgstr "La libreria %1 non offre una funzionalità %2." #: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "La libreria %1 non offre una factory compatibile con KDE." +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "La libreria %1 non offre una factory compatibile con TDE." #: tdecore/klibloader.cpp:425 msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." @@ -2813,12 +2813,12 @@ msgstr "LTR" #: tdecore/kapplication.cpp:1404 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Si è verificato un errore durante l'attivazione delle comunicazioni tra " -"processi di KDE. Il messaggio restituito dal sistema è:\n" +"processi di TDE. Il messaggio restituito dal sistema è:\n" "\n" #: tdecore/kapplication.cpp:1408 @@ -2998,16 +2998,16 @@ msgstr "modificato" #: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279 msgid "Could not Launch Help Center" -msgstr "Impossibile lanciare la Guida di KDE" +msgstr "Impossibile lanciare la Guida di TDE" #: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" "\n" "%1" msgstr "" -"Impossibile lanciare la Guida di KDE:\n" +"Impossibile lanciare la Guida di TDE:\n" "\n" "%1" @@ -4251,18 +4251,18 @@ msgstr "Adar II" #: tdecore/kaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " "teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"<p>For more information on TDE internationalization visit <a " "href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" msgstr "" -"<p>KDE è tradotto in molte lingue grazie al lavoro dei vari gruppi di " +"<p>TDE è tradotto in molte lingue grazie al lavoro dei vari gruppi di " "traduzione situati in tutto il mondo.</p>" "<p>Per contattare il gruppo italiano, scrivi alla mailing list <a " "href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> " "oppure visita il sito <a href=\"http://kde.gulp.linux.it\">" "http://kde.gulp.linux.it</a></p>" -"<p>Per informazioni sulla internazionalizzazione di KDE, visita il sito <a " +"<p>Per informazioni sulla internazionalizzazione di TDE, visita il sito <a " "href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" #: tdecore/kaboutdata.cpp:444 @@ -4343,8 +4343,8 @@ msgid "Code generation options file" msgstr "File di opzioni per la generazione del codice" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "Compilatore .kcfg KDE" +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "Compilatore .kcfg TDE" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 msgid "KConfig Compiler" @@ -5544,30 +5544,30 @@ msgstr "Lista a comparsa e automatico" #: tdeui/kaboutkde.cpp:34 msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " +"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to <a " "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " "development." "<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to TDE." "<br>" "<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the KDE project. " +"for more information on the TDE project. " msgstr "" -"L'<b>ambiente desktop KDE</b> è scritto e mantenuto dalla squadra di KDE, una " +"L'<b>ambiente desktop TDE</b> è scritto e mantenuto dalla squadra di TDE, una " "rete mondiale di programmatori che si dedica allo sviluppo di <a " "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">software libero</a>." "<br>" "<br>Nessun singolo gruppo, compagnia o organizzazione controlla il codice " -"sorgente KDE. Chiunque può contribuire a KDE." +"sorgente TDE. Chiunque può contribuire a TDE." "<br>" "<br>Visita <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"per ulteriori informazioni sul Progetto KDE." +"per ulteriori informazioni sul Progetto TDE." #: tdeui/kaboutkde.cpp:43 msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " "be done better." "<br>" @@ -5579,22 +5579,22 @@ msgid "" "bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " "called \"Wishlist\"." msgstr "" -"Il software può sempre essere migliorato, e la squadra di KDE è pronta a farlo. " +"Il software può sempre essere migliorato, e la squadra di TDE è pronta a farlo. " "Tuttavia tu - l'utente - devi dirci quando qualcosa non funziona come ti " "aspetti o potrebbe essere fatta meglio." "<br>" -"<br>L'ambiente desktop KDE ha un sistema di segnalazione dei bug. Visita <A " +"<br>L'ambiente desktop TDE ha un sistema di segnalazione dei bug. Visita <A " "HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " "o usa la finestra di dialogo \"Segnala un bug...\" nel menu \"Aiuto\" per " "segnalare i bug." "<br>" -"<br>Se hai un suggerimento per migliorare KDE, sei invitato a usare il sistema " +"<br>Se hai un suggerimento per migliorare TDE, sei invitato a usare il sistema " "di segnalazione dei bug per registrare il tuo desiderio. Assicurati di " "impostare la gravità del bug al valore \"Wishlist\" (desiderio)." #: tdeui/kaboutkde.cpp:54 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " "graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "<br>" @@ -5606,7 +5606,7 @@ msgid "" "will provide you with what you need." msgstr "" "Non c'è bisogno di essere uno sviluppatore di software per essere membro della " -"squadra di KDE. Puoi unirti ai gruppi nazionali che traducono le interfacce dei " +"squadra di TDE. Puoi unirti ai gruppi nazionali che traducono le interfacce dei " "programmi. Puoi creare grafiche, temi e suoni o migliorare la documentazione. " "Decidi tu!" "<br>" @@ -5619,32 +5619,32 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:67 msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"TDE is available free of charge, but making it is not free." "<br>" -"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " "and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." +"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V." "<br>" -"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " "reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " "of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" "http://www.kde.org/support/</a>." "<br>" "<br>Thank you very much in advance for your support." msgstr "" -"KDE è disponibile gratuitamente, ma realizzarlo non è senza costi." +"TDE è disponibile gratuitamente, ma realizzarlo non è senza costi." "<br>" -"<br> Per questo motivo, la squadra di KDE ha formato la KDE e.V., " +"<br> Per questo motivo, la squadra di TDE ha formato la TDE e.V., " "un'organizzazione senza fini di lucro con sede legale a Tuebingen, in Germania. " -"La KDE e.V. rappresenta il Progetto KDE nelle questioni legali ed economiche. " +"La TDE e.V. rappresenta il Progetto TDE nelle questioni legali ed economiche. " "Consulta <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a> " -"per ulteriori informazioni sulla KDE e.V.." +"per ulteriori informazioni sulla TDE e.V.." "<br>" -"<br>La squadra di KDE ha bisogno di aiuto economico. La maggior parte dei fondi " +"<br>La squadra di TDE ha bisogno di aiuto economico. La maggior parte dei fondi " "viene usata per rimborsare i membri (e altre persone) delle spese sostenute " -"durante il lavoro su KDE. Ti invitiamo a sostenere KDE tramite donazioni, in " +"durante il lavoro su TDE. Ti invitiamo a sostenere TDE tramite donazioni, in " "uno dei modi descritti nella pagina <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" "http://www.kde.org/support/</a>." "<br>" @@ -5653,11 +5653,11 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:81 #, c-format msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "Ambiente desktop KDE. Versione %1" +msgstr "Ambiente desktop TDE. Versione %1" #: tdeui/kaboutkde.cpp:83 msgid "" -"_: About KDE\n" +"_: About TDE\n" "&About" msgstr "&Informazioni" @@ -5666,12 +5666,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "&Segnala i bug o i desideri" #: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "&Unisciti alla squadra di KDE" +msgid "&Join the TDE Team" +msgstr "&Unisciti alla squadra di TDE" #: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "&Sostieni KDE" +msgid "&Support TDE" +msgstr "&Sostieni TDE" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" @@ -6607,8 +6607,8 @@ msgid "&About %1" msgstr "Informazioni &su %1" #: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "Informazioni su &KDE" +msgid "About &TDE" +msgstr "Informazioni su &TDE" #: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" @@ -6735,8 +6735,8 @@ msgid "Task" msgstr "Incarico" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (con KDE %3)" +msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" +msgstr "%1 %2 (con TDE %3)" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" @@ -7491,8 +7491,8 @@ msgstr "" "modulo. L'allegato è stato rimosso per motivi di sicurezza." #: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: khtml/khtml_part.cpp:5776 msgid "(%1/s)" @@ -7894,8 +7894,8 @@ msgid "Archives" msgstr "Archivi" #: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "Plugin KDE per le applet Java" +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "Plugin TDE per le applet Java" #: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 msgid "Initializing Applet \"%1\"..." @@ -8090,8 +8090,8 @@ msgstr "" "klauncher: È avviato automaticamente da tdeinit.\n" #: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit non è riuscito ad avviare \"%1\"" +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit non è riuscito ad avviare \"%1\"" #: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 msgid "Could not find service '%1'." @@ -8140,8 +8140,8 @@ msgid "KConf Update" msgstr "KConf Update" #: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "Strumento di KDE per aggiornare i file di configurazione dell'utente" +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "Strumento di TDE per aggiornare i file di configurazione dell'utente" #: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 msgid "KSpell2 Configuration" @@ -8179,13 +8179,13 @@ msgid "Web style plugin" msgstr "Plugin stile Web" #: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Plugin KDE LegacyStyle" +msgid "TDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Plugin TDE LegacyStyle" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" -"Strumento KDE per creare una cache di tutti i temi basati su pixmap installati" +"Strumento TDE per creare una cache di tutti i temi basati su pixmap installati" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 msgid "KInstalltheme" @@ -8563,7 +8563,7 @@ msgid "" "<br>%1" "<p>Possible reasons:</p>" "<ul>" -"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " "module" "<li>You have old third party modules lying around.</ul>" "<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " @@ -8575,7 +8575,7 @@ msgstr "" "<br>%1" "<p>Cause possibili:</p>" "<ul>" -"<li>Si è verificato un errore quando hai aggiornato KDE ed è rimasto un vecchio " +"<li>Si è verificato un errore quando hai aggiornato TDE ed è rimasto un vecchio " "modulo di controllo" "<li>Ci sono dei vecchi moduli sviluppati da terze parti.</ul>" "<p>Controlla questi punti con cura e prova a rimuovere il modulo indicato nel " @@ -8771,8 +8771,8 @@ msgid "kcmkresources" msgstr "kcmkresources" #: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "Modulo di configurazione risorse di KDE" +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Modulo di configurazione risorse di TDE" #: kresources/kcmkresources.cpp:47 msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" @@ -8954,25 +8954,25 @@ msgstr "Memoria esaurita" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Il tuo file di configurazione locale di KAB \"%1\"non può essere creato. KAB " "probabilmente non riuscirà a lavorare correttamente senza.\n" "Assicurati di non aver rimosso i permessi di scrittura nella tua directory " -"locale di KDE (di solito ~/.kde)." +"locale di TDE (di solito ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " "not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Il tuo file di banca dati standard di KAB \"%1\" non può essere creato. KAB " "probabilmente non riuscirà a lavorare correttamente senza.\n" "Assicurati di non aver rimosso i permessi di scrittura nella tua directory " -"locale di KDE (di solito ~/.kde)." +"locale di TDE (di solito ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -9278,8 +9278,8 @@ msgid "Import &All" msgstr "Importa &tutto" #: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "Importazione certificati sicuri di KDE" +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "Importazione certificati sicuri di TDE" #: kcert/kcertpart.cc:184 msgid "Chain:" @@ -9370,9 +9370,9 @@ msgid "Certificate Import" msgstr "Importazione certificato" #: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." msgstr "" -"Sembra che la tua versione di KDE non sia compilata con il supporto SSL." +"Sembra che la tua versione di TDE non sia compilata con il supporto SSL." #: kcert/kcertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." @@ -9412,23 +9412,23 @@ msgstr "" #: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"Il certificato è stato importato correttamente in KDE.\n" -"Puoi gestire le impostazioni dei certificati dal Centro di controllo di KDE." +"Il certificato è stato importato correttamente in TDE.\n" +"Puoi gestire le impostazioni dei certificati dal Centro di controllo di TDE." #: kcert/kcertpart.cc:873 msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"I certificati sono stati importati correttamente in KDE.\n" -"Puoi gestire le impostazioni dei certificati dal Centro di controllo di KDE." +"I certificati sono stati importati correttamente in TDE.\n" +"Puoi gestire le impostazioni dei certificati dal Centro di controllo di TDE." #: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "Certificati di KDE" +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "Certificati di TDE" #: khtml/khtml_settings.cc:152 msgid "Accept" @@ -9617,12 +9617,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" msgstr "espande ${prefix} e ${exec_prefix} nell'output" #: tdecore/tde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "Prefisso indicato in fase di compilazione per le librerie KDE" +msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" +msgstr "Prefisso indicato in fase di compilazione per le librerie TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "Prefisso exec indicato in fase di compilazione per le librerie KDE" +msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" +msgstr "Prefisso exec indicato in fase di compilazione per le librerie TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:21 msgid "Compiled in library path suffix" @@ -9633,13 +9633,13 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files" msgstr "Prefisso in $HOME usato per scrivere i file" #: tdecore/tde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" +msgid "Compiled in version string for TDE libraries" msgstr "" -"Stringa di versione indicata in fase di compilazione per le librerie KDE" +"Stringa di versione indicata in fase di compilazione per le librerie TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Tipi di risorsa KDE disponibili" +msgid "Available TDE resource types" +msgstr "Tipi di risorsa TDE disponibili" #: tdecore/tde-config.cpp.in:25 msgid "Search path for resource type" |