summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimwizards.po290
1 files changed, 134 insertions, 156 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimwizards.po
index 514143f3eb6..e5785a9d98a 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimwizards.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/tdepimwizards.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepimwizards\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 21:02GMT+1\n"
"Last-Translator: alessandro pasotti <[email protected]>\n"
"Language-Team: italian <[email protected]>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Alessandro Pasotti"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -69,9 +69,9 @@ msgstr "&Posizione di xmlrpc.php sul server:"
#: egroupwarewizard.cpp:340
msgid ""
-"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the "
-"server. With this option it is possible to eventually change the path to that "
-"file. For most servers, the default value is OK."
+"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of "
+"the server. With this option it is possible to eventually change the path to "
+"that file. For most servers, the default value is OK."
msgstr ""
"Alcuni server non hanno il file xmlrpc.php nella cartella \"egroupware\" del "
"server. Con questa opzione รจ possibile cambiare il percorso per questo file. "
@@ -269,8 +269,8 @@ msgstr "Crea una risorsa note IMAP"
#: kolabwizard.cpp:271
msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>[email protected]</i>"
msgstr ""
-"Il tuo indirizzo di posta elettronica nel server Kolab. Formato: <i>"
+"Il tuo indirizzo di posta elettronica nel server Kolab. Formato: "
#: kolabwizard.cpp:274
msgid "Real name:"
@@ -317,150 +317,6 @@ msgstr "Server SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Server name"
-msgstr "Nome server"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 14
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Domain name"
-msgstr "Dominio nome"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 18
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "User name"
-msgstr "Nome utente"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 22
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "User password"
-msgstr "Password utente"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 26
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "XMLRPC location on server"
-msgstr "XMLRPC: posizione sul server"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 30
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use SSL connection"
-msgstr "Usa connessione SSL"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 34
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Log File"
-msgstr "File di log"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 13
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 20
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Path to SOAP interface"
-msgstr "Percorso dell'interfaccia SOAP"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 28
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Indirizzo di posta elettronica"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 31
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Full Name of User"
-msgstr "Nome completo dell'utente"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 34
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Create email account"
-msgstr "Crea account di posta elettronica"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 39
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Save Password"
-msgstr "Salva password"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 43
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Use HTTPS"
-msgstr "Usa HTTPS"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 53
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Id of KCal resource"
-msgstr "Id della risorsa KCal"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 56
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:111
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Id of TDEABC resource"
-msgstr "ID della risorsa KABC"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 59
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Id of KMail account for receiving mail"
-msgstr "Id dell'account KMail per la posta in entrata"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Id of KMail transport for sending mail"
-msgstr "Id del trasporto posta di KMail per la posta in uscita"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 10
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Kolab server name"
-msgstr "Nome server Kolab"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 14
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Kolab user name"
-msgstr "Nome utente Kolab"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 18
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Real user name"
-msgstr "Vero nome utente"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 22
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Kolab user password"
-msgstr "Password utente Kolab"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 31
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
-msgstr "Usa un account online IMAP per le cartelle non groupware"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 36
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
-msgstr "Abilita le impostazioni tradizionali per Kolab 1"
-
#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185
#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365
msgid "Scalix Server"
@@ -491,10 +347,11 @@ msgstr "Il tuo nome completo. Esempio: <i>Mario Rossi</i>"
#: scalixwizard.cpp:383
msgid ""
-"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>[email protected]</i>"
+"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>[email protected]</"
+"i>"
msgstr ""
-"Il tuo indirizzo di posta elettronica sul server Scalix. Esempio: <i>"
+"Il tuo indirizzo di posta elettronica sul server Scalix. Esempio: "
#: scalixwizard.cpp:386
msgid "Server:"
@@ -503,7 +360,8 @@ msgstr "Server:"
#: scalixwizard.cpp:391
msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>"
msgstr ""
-"Il nome o l'indirizzo IP del server Scalix. Esempio: <i>scalix.dominio.com</i>"
+"Il nome o l'indirizzo IP del server Scalix. Esempio: <i>scalix.dominio.com</"
+"i>"
#: scalixwizard.cpp:394
msgid "Username:"
@@ -597,6 +455,126 @@ msgstr "Aggiorna risorsa rubrica indirizzi SLOX"
msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
msgstr "Server SUSE Linux Openexchange"
+#: egroupware.kcfg:10 groupwise.kcfg:10 slox.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Server name"
+msgstr "Nome server"
+
+#: egroupware.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Domain name"
+msgstr "Dominio nome"
+
+#: egroupware.kcfg:18 groupwise.kcfg:17 slox.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "User name"
+msgstr "Nome utente"
+
+#: egroupware.kcfg:22 groupwise.kcfg:24 slox.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "User password"
+msgstr "Password utente"
+
+#: egroupware.kcfg:26
+#, no-c-format
+msgid "XMLRPC location on server"
+msgstr "XMLRPC: posizione sul server"
+
+#: egroupware.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Use SSL connection"
+msgstr "Usa connessione SSL"
+
+#: egroupware.kcfg:34 groupwise.kcfg:47 slox.kcfg:30
+#, no-c-format
+msgid "Log File"
+msgstr "File di log"
+
+#: groupwise.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: groupwise.kcfg:20
+#, no-c-format
+msgid "Path to SOAP interface"
+msgstr "Percorso dell'interfaccia SOAP"
+
+#: groupwise.kcfg:28
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Indirizzo di posta elettronica"
+
+#: groupwise.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Full Name of User"
+msgstr "Nome completo dell'utente"
+
+#: groupwise.kcfg:34
+#, no-c-format
+msgid "Create email account"
+msgstr "Crea account di posta elettronica"
+
+#: groupwise.kcfg:39 kolab.kcfg:26 slox.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Save Password"
+msgstr "Salva password"
+
+#: groupwise.kcfg:43 slox.kcfg:26
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTPS"
+msgstr "Usa HTTPS"
+
+#: groupwise.kcfg:53 slox.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Id of KCal resource"
+msgstr "Id della risorsa KCal"
+
+#: groupwise.kcfg:56 slox.kcfg:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Id of TDEABC resource"
+msgstr "ID della risorsa KABC"
+
+#: groupwise.kcfg:59
+#, no-c-format
+msgid "Id of KMail account for receiving mail"
+msgstr "Id dell'account KMail per la posta in entrata"
+
+#: groupwise.kcfg:63
+#, no-c-format
+msgid "Id of KMail transport for sending mail"
+msgstr "Id del trasporto posta di KMail per la posta in uscita"
+
+#: kolab.kcfg:10
+#, no-c-format
+msgid "Kolab server name"
+msgstr "Nome server Kolab"
+
+#: kolab.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Kolab user name"
+msgstr "Nome utente Kolab"
+
+#: kolab.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid "Real user name"
+msgstr "Vero nome utente"
+
+#: kolab.kcfg:22
+#, no-c-format
+msgid "Kolab user password"
+msgstr "Password utente Kolab"
+
+#: kolab.kcfg:31
+#, no-c-format
+msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
+msgstr "Usa un account online IMAP per le cartelle non groupware"
+
+#: kolab.kcfg:36
+#, no-c-format
+msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
+msgstr "Abilita le impostazioni tradizionali per Kolab 1"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Groupwise"
#~ msgstr "eGroupware"