summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit.po2201
1 files changed, 1101 insertions, 1100 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit.po
index 031d6a0e7c2..98fd6a3ae70 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 21:46+0100\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -59,18 +60,112 @@ msgstr "Campo di con&versione"
msgid "Searc&hbar"
msgstr "Barra di &ricerca"
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Tavola caratteri"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nicola Ruggero,Andrea Rizzi,Federico Cozzi"
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimale"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Pagina %1 di %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "a"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Successivo"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Precedente"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Generato da KHexEdit"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Estrai stringhe"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "Lunghezza &minima:"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filtro:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Usa"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&Ignora distinzione maiuscole"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Mostra l'offset in &decimale"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Offset"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Stringa"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Numero di stringhe:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Visualizzate:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"L'espressione di filtro che hai specificato non è corretta. Devi specificare "
+"una espressione regolare valida.\n"
+"Procedo senza filtro?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Attenzione: il documento è stato modificato dall'ultimo aggiornamento"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiche"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Nome file: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Dimensione (Byte): "
#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Esadecimale"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Decimale"
+
#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
msgid "Octal"
msgstr "Ottale"
@@ -83,9 +178,13 @@ msgstr "Binario"
msgid "Text"
msgstr "Testo"
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Inserisci questo numero di caratteri:"
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Occorrenza"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Percentuale"
#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
msgid "KHexEdit2Part"
@@ -163,42 +262,539 @@ msgstr "Colonna &Caratteri"
msgid "&Both Columns"
msgstr "&Entrambe le colonne"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Esa"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "Con segno 8 bit:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Dec"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "Senza segno 8 bit:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Ott"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "Con segno 16 bit:"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Bin"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "Senza segno 16 bit:"
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Txt"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "Con segno 32 bit:"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Trova"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "Senza segno 32 bit:"
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "All'indietro"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "Virgola mobile 32 bit:"
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Ignora distinzione maiuscole"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "Virgola mobile 64 bit:"
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Conversione"
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Esadecimale:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Ottale:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Binario:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Testo:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Mostra decodifica little endian"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Mostra i senza segno come esadecimale"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Lunghezza flusso:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Fisso 8 bit"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Finestra bit"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Finestra bit"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "Aspetto"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "Aspetto dei dati nell'editor"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "Modalità esadecimale"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "Modalità decimale"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "Modalità ottale"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "Modalità binaria"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "Modalità solo testo"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "Dimensione predefinita r&ighe (Byte):"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "Dimensione &colonne (Byte):"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr ""
+"La dimensione delle righe è &fissa (usa le barre di scorrimento quando serve)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "B&locca colonna alla fine della riga (quando dimensione colonna > 1)"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "Solo verticale"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "Solo orizzontale"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Entrambe le direzioni"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "&Linee di griglia nel testo:"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "Larghezza del separatore &sinistro (pixel):"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "Larghezza del separatore &destro (pixel):"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "&Spessore margine separatore (pixel):"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "&Larghezza margine bordo (pixel):"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "Lo spazio tra le colonne è uguale a &un carattere"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "Spazio tra le &colonne (pixel):"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "Cursore"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "Comportamento del cursore (impostazioni valide solo per l'editor)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "Lampeggiante"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "Non &lampeggiare"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "Intervallo di &lampeggiamento (ms):"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "Dimensione"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "Usa sempre &cursore rettangolare"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "Usa cursore a &linea in modalità inserimento"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "Comportamento del cursore quando l'editor perde il fuoco"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "&Smetti di lampeggiare (se il lampeggiamento è attivo)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "&Nascondi"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "Non fare &niente"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr ""
+"Colori dell'editor (per le selezioni viene sempre usato il colore di sistema)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "Usa i colori di &sistema (scelti nel Centro di controllo)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "Sfondo righe dispari"
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "Sfondo righe pari"
+
+#: optiondialog.cc:344
+msgid "Offset Background"
+msgstr "Sfondo offset"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Sfondo non attivo"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "Testo colonne pari"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "Testo colonne dispari"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "Testo non stampabile"
+
+#: optiondialog.cc:349
+msgid "Offset Text"
+msgstr "Testo offset"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Testo secondario"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "Sfondo selezionato"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "Testo selezionato"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "Sfondo cursore"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "Testo cursore (cursore rettangolare)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "Sfondo segnalibro"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "Testo segnalibro"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "Separatore"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Linee della griglia"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr ""
+"Selezione tipo di carattere (l'editor può usare solo i caratteri a spaziatura "
+"fissa)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "Usa il tipo di carattere di &sistema (scelto nel Centro di controllo)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "Tipo di carattere dell'editor KHexEdit"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "&Mostra i caratteri non stampabili come:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "Gestione file"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "Documenti più recenti"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "Tutti i documenti recenti"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "Apri i &documenti all'avvio:"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "All'avvio &salta alla precedente posizione del cursore"
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "Apri documenti con la protezione in s&crittura abilitata"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "&Mantieni la posizione del cursore quando ricarichi il documento"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "&Crea un backup quando salvi il documento"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "Non &salvare la lista dei documenti \"recenti\" quando esci"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+"Facendo clic su questa casella KHexEdit eliminerà la lista dei documenti "
+"recenti alla chiusura dal programma.\n"
+"Nota: non eliminerà alcun documento nella lista dei documenti recenti creata da "
+"TDE."
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "&Svuota la lista dei documenti \"recenti\""
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"TDE."
+msgstr ""
+"Facendo clic su questo pulsante KHexEdit eliminerà la lista dei documenti "
+"recenti.\n"
+"Nota: non eliminerà alcun documento nella lista dei documenti recenti creata da "
+"TDE."
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "Proprietà varie"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "Copia negli appunti auto&maticamente quando la selezione è pronta"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "L'&editor parte in modalità \"inserimento\""
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "Conferma a &capo (all'inizio o alla fine) durante la ricerca"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "Il cursore salta al byte più &vicino quando spostato"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "Suoni"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr ""
+"Produci un suono in caso di errore di &input di dati (ad esempio scrittura)"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "Produci un suono in caso di errore &fatale"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "Visibilità segnalibri"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "Usa segnalibri visibili nella colonna di offset"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "Usa segnalibri visibili nei campi dell'editor"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr ""
+"Chiedi conferma quando il numero di pagine da stampare supera il limi&te"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "&Soglia (pagine):"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "Limite di &Annulla:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Nessun dato"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Memoria insufficiente"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "La lista è piena"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Operazione di lettura non riuscita"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Operazione di scrittura non riuscita"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Argomento vuoto"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Argomento non consentito"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "L'argomento è un puntatore nullo"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Fine buffer raggiunta"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Nessuna corrispondenza"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Nessun dato selezionato"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Documento vuoto"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Nessun documento attivo"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Nessun dato marcato"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Il documento è protetto dalla scrittura"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Il documento è protetto dal ridimensionamento"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "L'operazione è stata interrotta"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Modalità non consentita"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Il programma è occupato, prova più tardi"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Il valore non è all'interno dell'intervallo valido"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Operazione annullata"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Il file non può essere aperto in scrittura"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Il file non può essere aperto in lettura"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Tavola caratteri"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Inserisci questo numero di caratteri:"
#: main.cc:34
msgid "TDE hex editor"
@@ -252,395 +848,333 @@ msgstr ""
"Edward Livingston-Blade <[email protected]> mi ha segnalato molti bug\n"
"che ho potuto rimuovere.\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicola Ruggero,Andrea Rizzi,Federico Cozzi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Estrai stringhe"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "Lunghezza &minima:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filtro:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Usa"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Ignora distinzione maiuscole"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Mostra l'offset in &decimale"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Offset"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Stringa"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Numero di stringhe:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Visualizzate:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"L'espressione di filtro che hai specificato non è corretta. Devi specificare "
-"una espressione regolare valida.\n"
-"Procedo senza filtro?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Attenzione: il documento è stato modificato dall'ultimo aggiornamento"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 di %3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Aspetto pagina"
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Vai all'offset"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Margini (millimetri)"
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "O&ffset:"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Superiore:"
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "&Dal cursore"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Inferiore:"
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "All'&indietro"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Sinistro:"
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "&Rimani visibile"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Destro:"
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Fo&rmato:"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Stampa l'intestazione sop&ra il testo"
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Trova:"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Sinistra:"
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "Nella &selezione"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Centro:"
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "Usa il &navigatore"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Destra:"
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Ignora distinzione &maiuscole"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Bordo:"
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Trova (Navigatore)"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Data e ora"
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Nuova &chiave"
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Numero di pagina"
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Successivo"
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome file"
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Cerca:"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Linea singola"
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Trova e sostituisci"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Rettangolo"
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Fo&rmato (cerca):"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Stampa piè di pagina sot&to il testo"
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "For&mato (sostituisci):"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Esa"
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "&Sostituisci:"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Chiedi"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Ott"
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Sorgente e destinazione non possono essere uguali."
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Sostituisci &tutto"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Txt"
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Non sostituire"
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Sostituisco i dati evidenziati nella posizione del cursore?"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "All'indietro"
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Filtro binario"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Ignora distinzione maiuscole"
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "O&perazione:"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Predefinita"
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Fo&rmato (operando):"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "O&perando:"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 bit)"
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Regola di scambio"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Sconosciuta"
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "A&zzera"
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Esporta documento"
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "&Dimensione gruppo (Byte)"
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Destinazione"
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Dimensione &shift (bit)"
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Testo semplice"
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "La dimensione di shift è zero."
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "Tabelle HTML"
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "La regola di scambio non definisce nessuno scambio."
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Testo ricco (RTF)"
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Inserisci schema"
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "Array C"
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Dimensione:"
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formato:"
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Fo&rmato (schema):"
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Destinazione:"
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Schema:"
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Cartella pacchetto)"
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Offset:"
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Scegli..."
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "Rip&eti lo schema"
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Intervallo di esportazione"
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "&Inserisci alla posizione del cursore"
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&Tutto"
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "La tua richiesta non può essere eseguita."
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Selezione"
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Esamina gli argomenti e prova di nuovo."
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Intervallo"
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Argomenti non validi"
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&Dall'offset:"
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Devi specificare un file di destinazione."
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&All'offset:"
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Hai specificato una cartella esistente."
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Nessuna opzione per questo formato."
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Non hai il permesso di scrivere su questo file."
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "Opzioni HTML (una tabella per pagina)"
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Hai specificato un file esistente.\n"
-"Sovrascrivo il file attuale?"
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Righe per tabella:"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "&Prefisso nome file (nel pacchetto):"
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Testo normale"
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Nome file con percorso"
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "operando AND dati"
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Intestazione sopra il &testo:"
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "operando OR dati"
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&Piè di pagina sotto il testo:"
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "operando XOR dati"
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Collega \"index.html\" al file dell'&indice"
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "NOT dei dati"
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Includi barra di navigazione"
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "INVERTI ordine dati"
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "Usa solo &bianco e nero"
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "RUOTA dati"
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "Opzioni per gli array C"
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "SHIFT dati"
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Nome dell'array:"
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Scambia bit individuali"
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "char"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "Con segno 8 bit:"
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "Senza segno 8 bit:"
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "Con segno 16 bit:"
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "Senza segno 16 bit:"
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "Con segno 32 bit:"
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "Senza segno 32 bit:"
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "float"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "Virgola mobile 32 bit:"
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "Virgola mobile 64 bit:"
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Tipo di elemento:"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Esadecimale:"
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Elementi per riga:"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Ottale:"
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Stampa valori senza segno come esadecimali"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Binario:"
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr ""
+"Il prefisso del nome file non può contenere spazi o segni di punteggiatura."
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Testo:"
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Questo formato non è ancora supportato."
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Mostra decodifica little endian"
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Devi specificare una destinazione."
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Mostra i senza segno come esadecimale"
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Impossibile creare una nuova cartella"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Lunghezza flusso:"
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Hai specificato un file esistente"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Fisso 8 bit"
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Non hai il permesso di scrivere su questa cartella."
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Finestra bit"
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Hai specificato una cartella esistente.\n"
+"Se continui, qualunque file esistente nell'intervallo da \"%1\" a \"%2\" "
+"potrebbe andare perso.\n"
+"Continuare?"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Finestra bit"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Elimina segnalibro"
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Convertitore"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Sostituisci segnalibro"
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&Sul cursore"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 di %3"
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Decimale:"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
#: toplevel.cc:133
msgid "&Insert..."
@@ -886,119 +1420,249 @@ msgstr "Codifica: %1"
msgid "Selection:"
msgstr "Selezione:"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Nessun dato"
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Convertitore"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Memoria insufficiente"
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&Sul cursore"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "La lista è piena"
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Decimale:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Operazione di lettura non riuscita"
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Vai all'offset"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Operazione di scrittura non riuscita"
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "O&ffset:"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Argomento vuoto"
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&Dal cursore"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Argomento non consentito"
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "All'&indietro"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "L'argomento è un puntatore nullo"
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "&Rimani visibile"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Fine buffer raggiunta"
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "Fo&rmato:"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Nessuna corrispondenza"
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Trova:"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Nessun dato selezionato"
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "Nella &selezione"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Documento vuoto"
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "Usa il &navigatore"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Nessun documento attivo"
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Ignora distinzione &maiuscole"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Nessun dato marcato"
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Trova (Navigatore)"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Il documento è protetto dalla scrittura"
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Nuova &chiave"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Il documento è protetto dal ridimensionamento"
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&Successivo"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "L'operazione è stata interrotta"
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Cerca:"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Modalità non consentita"
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Trova e sostituisci"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Il programma è occupato, prova più tardi"
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "Fo&rmato (cerca):"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Il valore non è all'interno dell'intervallo valido"
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "For&mato (sostituisci):"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Operazione annullata"
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "&Sostituisci:"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Il file non può essere aperto in scrittura"
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Chiedi"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Il file non può essere aperto in lettura"
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Sorgente e destinazione non possono essere uguali."
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Sostituisci &tutto"
-#: conversion.cc:48
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Non sostituire"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Sostituisco i dati evidenziati nella posizione del cursore?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Filtro binario"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "O&perazione:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "Fo&rmato (operando):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "O&perando:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Regola di scambio"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "A&zzera"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "&Dimensione gruppo (Byte)"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Dimensione &shift (bit)"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "La dimensione di shift è zero."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "La regola di scambio non definisce nessuno scambio."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Inserisci schema"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Dimensione:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "Fo&rmato (schema):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Schema:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Offset:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "Rip&eti lo schema"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&Inserisci alla posizione del cursore"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "La tua richiesta non può essere eseguita."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Esamina gli argomenti e prova di nuovo."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Argomenti non validi"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Devi specificare un file di destinazione."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Hai specificato una cartella esistente."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Non hai il permesso di scrivere su questo file."
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Predefinita"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"Hai specificato un file esistente.\n"
+"Sovrascrivo il file attuale?"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 bit)"
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Testo normale"
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuta"
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "operando AND dati"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "operando OR dati"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "operando XOR dati"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "NOT dei dati"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "INVERTI ordine dati"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "RUOTA dati"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "SHIFT dati"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Scambia bit individuali"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -1418,669 +2082,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Impossibile finire l'operazione.\n"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Esporta documento"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinazione"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Testo semplice"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "Tabelle HTML"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Testo ricco (RTF)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "Array C"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formato:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Destinazione:"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Cartella pacchetto)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Scegli..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Intervallo di esportazione"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Tutto"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Selezione"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Intervallo"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&Dall'offset:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&All'offset:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Nessuna opzione per questo formato."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "Opzioni HTML (una tabella per pagina)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Righe per tabella:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "&Prefisso nome file (nel pacchetto):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Nome file con percorso"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome file"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Numero di pagina"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Intestazione sopra il &testo:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&Piè di pagina sotto il testo:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Collega \"index.html\" al file dell'&indice"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Includi barra di navigazione"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "Usa solo &bianco e nero"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Opzioni per gli array C"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Nome dell'array:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Tipo di elemento:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Elementi per riga:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Stampa valori senza segno come esadecimali"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr ""
-"Il prefisso del nome file non può contenere spazi o segni di punteggiatura."
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Questo formato non è ancora supportato."
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Devi specificare una destinazione."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Impossibile creare una nuova cartella"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Hai specificato un file esistente"
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Non hai il permesso di scrivere su questa cartella."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Hai specificato una cartella esistente.\n"
-"Se continui, qualunque file esistente nell'intervallo da \"%1\" a \"%2\" "
-"potrebbe andare perso.\n"
-"Continuare?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Elimina segnalibro"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Sostituisci segnalibro"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Pagina %1 di %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "a"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Successivo"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedente"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Generato da KHexEdit"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Aspetto pagina"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Margini (millimetri)"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Superiore:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Inferiore:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Sinistro:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Destro:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Stampa l'intestazione sop&ra il testo"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Sinistra:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Centro:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Destra:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Bordo:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Data e ora"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Linea singola"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Rettangolo"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Stampa piè di pagina sot&to il testo"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistiche"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Nome file: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Dimensione (Byte): "
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Occorrenza"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Percentuale"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "Aspetto"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "Aspetto dei dati nell'editor"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "Modalità esadecimale"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "Modalità decimale"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "Modalità ottale"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Modalità binaria"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "Modalità solo testo"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "Dimensione predefinita r&ighe (Byte):"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "Dimensione &colonne (Byte):"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr ""
-"La dimensione delle righe è &fissa (usa le barre di scorrimento quando serve)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr "B&locca colonna alla fine della riga (quando dimensione colonna > 1)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "Solo verticale"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "Solo orizzontale"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "Entrambe le direzioni"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "&Linee di griglia nel testo:"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "Larghezza del separatore &sinistro (pixel):"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "Larghezza del separatore &destro (pixel):"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "&Spessore margine separatore (pixel):"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "&Larghezza margine bordo (pixel):"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "Lo spazio tra le colonne è uguale a &un carattere"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "Spazio tra le &colonne (pixel):"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "Cursore"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "Comportamento del cursore (impostazioni valide solo per l'editor)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "Lampeggiante"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "Non &lampeggiare"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "Intervallo di &lampeggiamento (ms):"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "Usa sempre &cursore rettangolare"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "Usa cursore a &linea in modalità inserimento"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "Comportamento del cursore quando l'editor perde il fuoco"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "&Smetti di lampeggiare (se il lampeggiamento è attivo)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "&Nascondi"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "Non fare &niente"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr ""
-"Colori dell'editor (per le selezioni viene sempre usato il colore di sistema)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "Usa i colori di &sistema (scelti nel Centro di controllo)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "Sfondo righe dispari"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "Sfondo righe pari"
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "Sfondo offset"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Sfondo non attivo"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "Testo colonne pari"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "Testo colonne dispari"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "Testo non stampabile"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "Testo offset"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Testo secondario"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "Sfondo selezionato"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "Testo selezionato"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "Sfondo cursore"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "Testo cursore (cursore rettangolare)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "Sfondo segnalibro"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "Testo segnalibro"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "Separatore"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Linee della griglia"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr ""
-"Selezione tipo di carattere (l'editor può usare solo i caratteri a spaziatura "
-"fissa)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "Usa il tipo di carattere di &sistema (scelto nel Centro di controllo)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "Tipo di carattere dell'editor KHexEdit"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "&Mostra i caratteri non stampabili come:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "Gestione file"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "Documenti più recenti"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "Tutti i documenti recenti"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "Apri i &documenti all'avvio:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "All'avvio &salta alla precedente posizione del cursore"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "Apri documenti con la protezione in s&crittura abilitata"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "&Mantieni la posizione del cursore quando ricarichi il documento"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "&Crea un backup quando salvi il documento"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "Non &salvare la lista dei documenti \"recenti\" quando esci"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-"Facendo clic su questa casella KHexEdit eliminerà la lista dei documenti "
-"recenti alla chiusura dal programma.\n"
-"Nota: non eliminerà alcun documento nella lista dei documenti recenti creata da "
-"TDE."
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "&Svuota la lista dei documenti \"recenti\""
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"TDE."
-msgstr ""
-"Facendo clic su questo pulsante KHexEdit eliminerà la lista dei documenti "
-"recenti.\n"
-"Nota: non eliminerà alcun documento nella lista dei documenti recenti creata da "
-"TDE."
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "Proprietà varie"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "Copia negli appunti auto&maticamente quando la selezione è pronta"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "L'&editor parte in modalità \"inserimento\""
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "Conferma a &capo (all'inizio o alla fine) durante la ricerca"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "Il cursore salta al byte più &vicino quando spostato"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "Suoni"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr ""
-"Produci un suono in caso di errore di &input di dati (ad esempio scrittura)"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "Produci un suono in caso di errore &fatale"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "Visibilità segnalibri"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "Usa segnalibri visibili nella colonna di offset"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "Usa segnalibri visibili nei campi dell'editor"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr ""
-"Chiedi conferma quando il numero di pagine da stampare supera il limi&te"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "&Soglia (pagine):"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "Limite di &Annulla:"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Conversione"