summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdepim/kontact.po740
1 files changed, 390 insertions, 350 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kontact.po
index 02baf254522..efc2a52e3ec 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kontact.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kontact.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
@@ -17,329 +17,17 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Always start with specified component:"
-msgstr "Carica sempre all'avvio il componente specificato:"
-
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
-"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
-msgstr ""
-"Di solito Kontact carica all'avvio il componente usato l'ultima volta. "
-"Seleziona questa casella se vuoi invece caricare un componente specifico."
-
-#: src/aboutdialog.cpp:44
-msgid "About Kontact"
-msgstr "Informazioni su Kontact"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:48
-msgid "Kontact Container"
-msgstr "Contenitore di Kontact"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:76
-msgid "No about information available."
-msgstr "Nessuna informazione disponibile."
-
-#: src/aboutdialog.cpp:84
-msgid "Version %1</p>"
-msgstr "Versione %1</p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:111
-msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Autori:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:123
-msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Grazie a:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:135
-msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Traduttori:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:166
-msgid "%1 License"
-msgstr "Licenza %1"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:447
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Dimensione icone"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:448
-msgid "Large"
-msgstr "Grandi"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:450
-msgid "Normal"
-msgstr "Normali"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:452
-msgid "Small"
-msgstr "Piccole"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:458
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Mostra icone"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:461
-msgid "Show Text"
-msgstr "Mostra testo"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:91
-msgid "kontactconfig"
-msgstr "kontactconfig"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
-msgid "TDE Kontact"
-msgstr "TDE Kontact"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:94
-msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
-msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "TDE personal information manager"
-msgstr "Strumento di TDE per la gestione delle informazioni personali"
-
-#: src/main.cpp:147
-msgid "Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: src/main.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n"
-"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
-msgstr "(C) 2001-2008 Gli sviluppatori di Kontact"
-
-#: src/main.cpp:157
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autore originale"
-
-#: src/mainwindow.cpp:101
-msgid "Select Components ..."
-msgstr "Seleziona componenti..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Switch to plugin %1"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:269
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:270
-msgid "Loading Kontact..."
-msgstr "Sto caricando Kontact..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:280
-msgid " Initializing..."
-msgstr "Inizializzazione..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:302
-msgid "Get Organized!"
-msgstr "Organizzati!"
-
-#: src/mainwindow.cpp:303
-msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
-msgstr "Strumento di TDE per la gestione delle informazioni personali"
-
-#: src/mainwindow.cpp:337
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:346
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Sincronizza"
-
-#: src/mainwindow.cpp:350
-msgid "Configure Kontact..."
-msgstr "Configura Kontact..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:353
-msgid "Configure &Profiles..."
-msgstr "Configura &profili..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:356
-msgid "&Kontact Introduction"
-msgstr "Introduzione a &Kontact"
-
-#: src/mainwindow.cpp:358
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "Su&ggerimento del giorno"
-
-#: src/mainwindow.cpp:784
-msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
-msgstr "L'applicazione è eseguita in modalità autonoma..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:796
-#, c-format
-msgid "Cannot load part for %1."
-msgstr "Impossibile caricare modulo per %1."
-
-#: src/mainwindow.cpp:851
-msgid ""
-"_: Plugin dependent window title\n"
-"%1 - Kontact"
-msgstr "%1 - Kontact"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1170
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
-"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Benvenuto in Kontact %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
-"0px\"> <a href=\"%1\">Salta questa introduzione</a></p>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1182
-msgid ""
-"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
-msgstr ""
-"Kontact gestisce i tuoi messaggi di posta elettronica, la rubrica indirizzi, il "
-"calendario, l'elenco delle cose da fare e molto altro ancora."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1188
-msgid "Read Manual"
-msgstr "Leggi il manuale"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1189
-msgid "Learn more about Kontact and its components"
-msgstr "Ulteriori informazioni su Kontact e sui suoi componenti"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1195
-msgid "Visit Kontact Website"
-msgstr "Visita il sito web di Kontact"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1196
-msgid "Access online resources and tutorials"
-msgstr "Accedi alle risorse e ai tutorial online"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1202
-msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
-msgstr "Configura Kontact come client groupware"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1203
-msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
-msgstr "Prepara Kontact per l'uso nelle reti aziendali"
-
-#: src/profiledialog.cpp:40
-msgid "Configure Profiles"
-msgstr "Configura profili"
-
-#: src/profiledialog.cpp:41
-msgid "Load Profile"
-msgstr "Carica profilo"
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/profiledialog.cpp:50
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: src/profiledialog.cpp:66
-msgid "New Profile"
-msgstr "Nuovo profilo"
-
-#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Elimina profilo"
-
-#: src/profiledialog.cpp:79
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Salva profilo"
-
-#: src/profiledialog.cpp:88
-msgid "Import Profile"
-msgstr "Importa profilo"
-
-#: src/profiledialog.cpp:94
-msgid "Export Profile"
-msgstr "Esporta profilo"
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
-msgid ""
-"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
-"restart to get activated."
-msgstr ""
-"Il profilo \"%1\" è stato caricato correttamente. Alcune impostazioni del "
-"profilo richiedono un riavvio per essere attivate."
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
-msgid "Profile Loaded"
-msgstr "Profilo caricato"
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid ""
-"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
-msgstr ""
-"Il profilo \"%1\" sarà sovrascritto con le impostazioni correnti. Sei sicuro?"
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid "Save to Profile"
-msgstr "Salva nel profilo"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "alessandro pasotti"
-#: src/profiledialog.cpp:161
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-"Vuoi veramente cancellare il profilo \"%1\"? Tutte le impostazioni del profilo "
-"saranno perse!"
-
-#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
-msgid "Select Profile Folder"
-msgstr "Seleziona la cartella del profilo"
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
-msgstr "Il profilo \"%1\" è stato esportato con successo."
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "Profile Exported"
-msgstr "Profilo esportato"
-
-#: src/profiledialog.cpp:231
-msgid "New profile"
-msgstr "Nuovo profilo"
-
-#: src/profiledialog.cpp:232
-msgid "Enter description"
-msgstr "Inserisci descrizione"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
#: interfaces/core.cpp:80
msgid "No service found"
@@ -355,7 +43,8 @@ msgstr ""
#: interfaces/core.cpp:89
msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory."
msgstr ""
-"Errore nel programma: la libreria %1 non fornisce una fabbrica (ingl. factory)."
+"Errore nel programma: la libreria %1 non fornisce una fabbrica (ingl. "
+"factory)."
#: interfaces/core.cpp:92
msgid ""
@@ -387,7 +76,7 @@ msgstr "Elenca tutti i moduli ed esci"
msgid "Start with a specific Kontact profile"
msgstr "Inizia con un modulo Kontact specifico"
-#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
+#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:56
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Nuova fonte..."
@@ -485,6 +174,11 @@ msgstr "&Nuovo"
msgid "Rename..."
msgstr "Rinomina..."
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina fonte"
+
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
msgid "Print Selected Notes..."
msgstr "Stampa le note selezionante..."
@@ -514,6 +208,14 @@ msgstr ""
"Vuoi veramente cancellare questa nota?\n"
"Vuoi veramente cancellare queste %n note?"
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Modifica nota"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
msgid "New Note..."
msgstr "Nuova nota..."
@@ -733,11 +435,11 @@ msgstr "&Segna cosa da fare come completata"
msgid "Edit To-do: \"%1\""
msgstr "Modifica cosa da fare: \"%1\""
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:58
msgid "KPilot Information"
msgstr "Informazioni KPilot"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:60
msgid ""
"KPilot - HotSync software for TDE\n"
"\n"
@@ -745,15 +447,15 @@ msgstr ""
"KPilot - Software HotSync per TDE\n"
"\n"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:63
msgid "Plugin Developer"
msgstr "Sviluppatore plugin"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:65
msgid "Project Leader"
msgstr "Capo progetto"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsabile"
@@ -829,10 +531,6 @@ msgstr "Impossibile aprire il log HotSync %1."
msgid "New News Feed"
msgstr "Nuova fonte notizie"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -871,6 +569,14 @@ msgstr "Personalizzati"
msgid "All"
msgstr "Tutti"
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:346
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:349
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Selezionati"
@@ -1054,9 +760,14 @@ msgstr "Sommario di Kontact delle date speciali"
msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
msgstr "(c) 2004-2005 La squadra di TDE PIM"
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
msgid ""
-"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
+"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary "
+"view."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere quali plugin di sommario sono visibili nella tua vista "
"sommario."
@@ -1130,29 +841,351 @@ msgstr "Umidità relativa"
msgid "View Weather Report for Station"
msgstr "Mostra informazioni meteo per stazione"
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:52 plugins/weather/weather_plugin.cpp:54
msgid "Weather Information"
msgstr "Informazioni meteo"
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:60
msgid "Improvements and more code cleanups"
msgstr "Migliorie e pulizia del codice"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
-msgid "Edit Note"
-msgstr "Modifica nota"
+#: src/aboutdialog.cpp:44
+msgid "About Kontact"
+msgstr "Informazioni su Kontact"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:48
+msgid "Kontact Container"
+msgstr "Contenitore di Kontact"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:76
+msgid "No about information available."
+msgstr "Nessuna informazione disponibile."
+
+#: src/aboutdialog.cpp:84
+msgid "Version %1</p>"
+msgstr "Versione %1</p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:111
+msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Autori:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:123
+msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Grazie a:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:135
+msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Traduttori:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:166
+msgid "%1 License"
+msgstr "Licenza %1"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:447
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Dimensione icone"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:448
+msgid "Large"
+msgstr "Grandi"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:450
+msgid "Normal"
+msgstr "Normali"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:452
+msgid "Small"
+msgstr "Piccole"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:458
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Mostra icone"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:461
+msgid "Show Text"
+msgstr "Mostra testo"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:91
+msgid "kontactconfig"
+msgstr "kontactconfig"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
+msgid "TDE Kontact"
+msgstr "TDE Kontact"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:94
+msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+
+#: src/main.cpp:48
+msgid "TDE personal information manager"
+msgstr "Strumento di TDE per la gestione delle informazioni personali"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: src/main.cpp:147
+msgid "Kontact"
+msgstr "Kontact"
+
+#: src/main.cpp:149
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "alessandro pasotti"
+"(C) 2008-2018 The Trinity Desktop Project\n"
+"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
+msgstr "(C) 2001-2008 Gli sviluppatori di Kontact"
+
+#: src/main.cpp:159
+msgid "Original Author"
+msgstr "Autore originale"
+
+#: src/mainwindow.cpp:101
+msgid "Select Components ..."
+msgstr "Seleziona componenti..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Switch to plugin %1"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: src/mainwindow.cpp:269
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:270
+msgid "Loading Kontact..."
+msgstr "Sto caricando Kontact..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:280
+msgid " Initializing..."
+msgstr "Inizializzazione..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:302
+msgid "Get Organized!"
+msgstr "Organizzati!"
+
+#: src/mainwindow.cpp:303
+msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
+msgstr "Strumento di TDE per la gestione delle informazioni personali"
+
+#: src/mainwindow.cpp:337
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+#: src/mainwindow.cpp:346
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronizza"
+
+#: src/mainwindow.cpp:350
+msgid "Configure Kontact..."
+msgstr "Configura Kontact..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:353
+msgid "Configure &Profiles..."
+msgstr "Configura &profili..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:356
+msgid "&Kontact Introduction"
+msgstr "Introduzione a &Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:358
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "Su&ggerimento del giorno"
+
+#: src/mainwindow.cpp:784
+msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
+msgstr "L'applicazione è eseguita in modalità autonoma..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:796
+#, c-format
+msgid "Cannot load part for %1."
+msgstr "Impossibile caricare modulo per %1."
+
+#: src/mainwindow.cpp:851
+msgid ""
+"_: Plugin dependent window title\n"
+"%1 - Kontact"
+msgstr "%1 - Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1170
+msgid ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p>"
+"%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a "
+"href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Benvenuto in Kontact %1</"
+"h2><p>%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a "
+"href=\"%1\">Salta questa introduzione</a></p>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1182
+msgid ""
+"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
+msgstr ""
+"Kontact gestisce i tuoi messaggi di posta elettronica, la rubrica indirizzi, "
+"il calendario, l'elenco delle cose da fare e molto altro ancora."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1188
+msgid "Read Manual"
+msgstr "Leggi il manuale"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1189
+msgid "Learn more about Kontact and its components"
+msgstr "Ulteriori informazioni su Kontact e sui suoi componenti"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1195
+msgid "Visit Kontact Website"
+msgstr "Visita il sito web di Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1196
+msgid "Access online resources and tutorials"
+msgstr "Accedi alle risorse e ai tutorial online"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1202
+msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
+msgstr "Configura Kontact come client groupware"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1203
+msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
+msgstr "Prepara Kontact per l'uso nelle reti aziendali"
+
+#: src/profiledialog.cpp:40
+msgid "Configure Profiles"
+msgstr "Configura profili"
+
+#: src/profiledialog.cpp:41
+msgid "Load Profile"
+msgstr "Carica profilo"
+
+#: src/profiledialog.cpp:50
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: src/profiledialog.cpp:66
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nuovo profilo"
+
+#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Elimina profilo"
+
+#: src/profiledialog.cpp:79
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Salva profilo"
+
+#: src/profiledialog.cpp:88
+msgid "Import Profile"
+msgstr "Importa profilo"
+
+#: src/profiledialog.cpp:94
+msgid "Export Profile"
+msgstr "Esporta profilo"
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid ""
+"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
+"restart to get activated."
+msgstr ""
+"Il profilo \"%1\" è stato caricato correttamente. Alcune impostazioni del "
+"profilo richiedono un riavvio per essere attivate."
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid "Profile Loaded"
+msgstr "Profilo caricato"
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid ""
+"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you "
+"sure?"
+msgstr ""
+"Il profilo \"%1\" sarà sovrascritto con le impostazioni correnti. Sei sicuro?"
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid "Save to Profile"
+msgstr "Salva nel profilo"
+
+#: src/profiledialog.cpp:161
+msgid ""
+"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will "
+"be lost!"
+msgstr ""
+"Vuoi veramente cancellare il profilo \"%1\"? Tutte le impostazioni del "
+"profilo saranno perse!"
+
+#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
+msgid "Select Profile Folder"
+msgstr "Seleziona la cartella del profilo"
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
+msgstr "Il profilo \"%1\" è stato esportato con successo."
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "Profile Exported"
+msgstr "Profilo esportato"
+
+#: src/profiledialog.cpp:231
+msgid "New profile"
+msgstr "Nuovo profilo"
+
+#: src/profiledialog.cpp:232
+msgid "Enter description"
+msgstr "Inserisci descrizione"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 src/kontactui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 plugins/test/kptestplugin.rc:5
+#: plugins/test/testpartui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 src/kontactui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Riunione"
+
+#: src/kontact.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Always start with specified component:"
+msgstr "Carica sempre all'avvio il componente specificato:"
+
+#: src/kontact.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
+"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
+msgstr ""
+"Di solito Kontact carica all'avvio il componente usato l'ultima volta. "
+"Seleziona questa casella se vuoi invece caricare un componente specifico."
+
+#: src/kontactui.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: src/kontactui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/kontactui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Navigator"
+msgstr ""
#~ msgid "&Request Feature..."
#~ msgstr "&Richiesta funzionalità..."
@@ -1195,7 +1228,8 @@ msgstr "[email protected]"
#~ msgstr "Sommario rubrica indirizzi"
#~ msgid "How many days should the address book summary display at once?"
-#~ msgstr "Quanti giorni per volta deve mostrare il sommario della rubrica indirizzi?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quanti giorni per volta deve mostrare il sommario della rubrica indirizzi?"
#~ msgid "Event Types"
#~ msgstr "Tipi di evento"
@@ -1252,7 +1286,9 @@ msgstr "[email protected]"
#~ msgstr "Inserisci il titolo per la nota:"
#~ msgid "Unable to access the notes, make sure no other program uses them."
-#~ msgstr "Impossibile accedere alle note, controlla che nessun altro programma le stia usando."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile accedere alle note, controlla che nessun altro programma le "
+#~ "stia usando."
#~ msgid "Magazines"
#~ msgstr "Riviste"
@@ -1281,8 +1317,12 @@ msgstr "[email protected]"
#~ msgid "Bugfixer, coolness"
#~ msgstr "Correttore di bug, coolness"
-#~ msgid "%1 cannot be loaded because the the application is still running statndalone. Please close the application and try again."
-#~ msgstr "%1 non può essere avviata perché l'applicazione è ancora in esecuzione in modalità autonoma. Per piacere, chiudi l'applicazione e riprova."
+#~ msgid ""
+#~ "%1 cannot be loaded because the the application is still running "
+#~ "statndalone. Please close the application and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 non può essere avviata perché l'applicazione è ancora in esecuzione in "
+#~ "modalità autonoma. Per piacere, chiudi l'applicazione e riprova."
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Plugin"