summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po81
1 files changed, 63 insertions, 18 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 7c0e013503b..f06d57a939b 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-17 06:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-18 18:01+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <[email protected]>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdelibs/it/>\n"
@@ -7427,7 +7427,7 @@ msgstr "Uscita predefinita su scheda video generica"
#: tderandr/randr.cpp:260
msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr ""
+msgstr "Conferma modifica impostazioni del display"
#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
#, fuzzy
@@ -7446,6 +7446,10 @@ msgid ""
"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous "
"settings."
msgstr ""
+"L'orientamento, le dimensioni e la frequenza di aggiornamento dello schermo "
+"sono stati modificati con le impostazioni richieste. Si prega di indicare se "
+"si desidera mantenere questa configurazione. In 15 secondi il display "
+"tornerà alle impostazioni precedenti."
#: tderandr/randr.cpp:298
msgid ""
@@ -7453,6 +7457,9 @@ msgid ""
"Resolution: %1 x %2\n"
"Orientation: %3"
msgstr ""
+"Nuova configurazione:\n"
+"Risoluzione: %1 x %2\n"
+"Orientamento: %3"
#: tderandr/randr.cpp:303
msgid ""
@@ -7461,6 +7468,10 @@ msgid ""
"Orientation: %3\n"
"Refresh rate: %4"
msgstr ""
+"Nuova configurazione:\n"
+"Risoluzione: %1 x %2\n"
+"Orientamento: %3\n"
+"Frequenza di aggiornamento: %4"
#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
msgid "Normal"
@@ -7535,7 +7546,7 @@ msgstr "Orientazione"
msgid ""
"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
"%1 Hz"
-msgstr ""
+msgstr "%1 Hz"
#: tderandr/randr.cpp:693
msgid "No screens detected"
@@ -7552,6 +7563,10 @@ msgid ""
"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds "
"the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
+"I dispositivi di visualizzazione sono stati configurati per corrispondere "
+"alle impostazioni mostrate sopra. Si prega di indicare se si desidera "
+"mantenere questa configurazione. In 15 secondi il display tornerà alle "
+"impostazioni precedenti."
#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
#: tderesources/configpage.cpp:297
@@ -7663,33 +7678,40 @@ msgstr "Non c'è nessuna risorsa disponibile.!"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
msgid "Setting up synchronization for local folder"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione della sincronizzazione per la cartella locale"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
msgid "Synchronization Method"
-msgstr ""
+msgstr "Metodo di sincronizzazione"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
msgid ""
"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
"Example: servername:/path/to/remote/folder"
msgstr ""
+"&Utilizza rsync + ssh per il caricamento sul server remoto\n"
+"Esempio: nomeserver:/percorso/della/cartella/remota"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
msgid ""
"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
"Example: servername:/path/to/remote/folder"
msgstr ""
+"&Utilizza rsync + ssh per il download dal server remoto\n"
+"Esempio: nomeserver:/percorso/della/cartella/remota"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
msgid ""
"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
msgstr ""
+"&Utilizza unison + ssh per la sincronizzazione bidirezionale con il server "
+"remoto\n"
+"Esempio: ssh://nomeserver//percorso/della/cartella/remota"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
msgid "Remote Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Cartella remota"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
#, fuzzy
@@ -7698,18 +7720,18 @@ msgstr "Rilevamento automatico"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
msgid "Synchronize on logout"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizza al logout"
#: tdersync/tdersync.cpp:470 tdersync/tdersync.cpp:518
#: tdersync/tdersync.cpp:585 tdersync/tdersync.cpp:594
#: tdersync/tdersync.cpp:647 tdersync/tdersync.cpp:660
#: tdersync/tdersync.cpp:968
msgid "Remote Folder Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione cartelle remote"
#: tdersync/tdersync.cpp:477 tdersync/tdersync.cpp:601
msgid "Synchronizing Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizzazione cartella..."
#: tdersync/tdersync.cpp:503 tdersync/tdersync.cpp:626
#, fuzzy
@@ -7723,7 +7745,7 @@ msgstr "Pulisci il campo di immissione"
#: tdersync/tdersync.cpp:589
msgid "An error ocurred on the remote system"
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore sul sistema remoto"
#: tdersync/tdersync.cpp:689
#, fuzzy
@@ -7737,7 +7759,7 @@ msgstr "Apri un file"
#: tdersync/tdersync.cpp:689
msgid "Use &Remote File"
-msgstr ""
+msgstr "Usa file &remoto"
#: tdersync/tdersync.cpp:689 tdespell2/ui/tdespell2ui.ui:254
#: tdeui/tdespellui.ui:209
@@ -7747,7 +7769,7 @@ msgstr "&Ignora"
#: tdersync/tdersync.cpp:696
msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
-msgstr ""
+msgstr "ATTENZIONE: sia il file locale che quello remoto sono stati modificati"
#: tdersync/tdersync.cpp:696
#, fuzzy
@@ -7761,15 +7783,17 @@ msgstr "Rimuovi"
#: tdersync/tdersync.cpp:696
msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona il file da duplicare (l'altro verrà sovrascritto)"
#: tdersync/tdersync.cpp:696
msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
msgstr ""
+"Oppure seleziona Ignora per saltare la sincronizzazione di questo file per "
+"ora"
#: tdersync/tdersync.cpp:968
msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione della sincronizzazione delle cartelle remote"
#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
msgid "KSpell2 Configuration"
@@ -7943,6 +7967,24 @@ msgid ""
"\n"
"Thank you for helping!"
msgstr ""
+"La segnalazione di bug e la richiesta di miglioramenti vengono mantenute "
+"utilizzando il sistema di segnalazione Bugzilla.\n"
+"Avrai bisogno di un account di accesso e di una password per utilizzare il "
+"sistema di segnalazione.\n"
+"Per controllare lo spam e tentativi di accesso invalidi il login richiede un "
+"indirizzo email valido.\n"
+"Considera l'utilizzo di qualsiasi servizio di posta elettronica famoso se "
+"desideri evitare di utilizzare il tuo indirizzo email privato.\n"
+"\n"
+"Selezionando il pulsante in basso si apre il browser Web su http://bugs."
+"trinitydesktop.org,\n"
+"dove troverai il modulo di segnalazione.\n"
+"Le informazioni visualizzate sopra verranno trasferite al sistema di "
+"segnalazione.\n"
+"I cookie di sessione devono essere abilitati per utilizzare il sistema di "
+"segnalazione.\n"
+"\n"
+"Grazie per l'aiuto!"
#: tdeui/kbugreport.cpp:270
msgid "&Launch Bug Report Wizard"
@@ -8153,7 +8195,7 @@ msgstr "Non ci sono altri oggetti nella cronologia."
#: tdeui/kcombobox.cpp:730
msgid "History Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor della cronologia"
#: tdeui/kcombobox.cpp:732
#, fuzzy
@@ -8163,6 +8205,8 @@ msgstr "&Elimina"
#: tdeui/kcombobox.cpp:738
msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
msgstr ""
+"Questa finestra di dialogo consente di eliminare gli elementi della "
+"cronologia indesiderati."
#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
msgid "Clear Search"
@@ -8237,7 +8281,7 @@ msgstr "Ambiente desktop TDE. Versione %1"
#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
msgid "Pondering what to do next"
-msgstr ""
+msgstr "Riflettendo su cosa fare dopo"
#: tdeui/kdialog.cpp:449
#, fuzzy
@@ -8246,7 +8290,7 @@ msgstr "Rinomina lista..."
#: tdeui/kdialog.cpp:507
msgid "Starting DCOP"
-msgstr ""
+msgstr "Avviamento di DCOP"
#: tdeui/kdialog.cpp:508
#, fuzzy
@@ -8265,7 +8309,7 @@ msgstr "Inizia la ricerca"
#: tdeui/kdialog.cpp:511
msgid "Initializing window manager"
-msgstr ""
+msgstr "Inizializzazione del gestore di finestre"
#: tdeui/kdialog.cpp:512
#, fuzzy
@@ -13518,6 +13562,7 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
msgstr ""
+"Evidenzia i pulsanti della barra degli strumenti al passaggio del mouse"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:523
#, no-c-format