summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po451
1 files changed, 451 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po b/tde-i18n-ja/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po
new file mode 100644
index 00000000000..34502e2899c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ja/messages/kdemultimedia/artsbuilder.po
@@ -0,0 +1,451 @@
+# translation of artsbuilder.po to Japanese
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Taiki Komoda <[email protected]>, 2002.
+# Kaori Andou <[email protected]>, 2004.
+# AWASHIRO Ikuya <[email protected]>, 2004.
+# Shinichi Tsunoda <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: artsbuilder\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:41+0900\n"
+"Last-Translator: Shinichi Tsunoda <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Noboru Sinohara,Kaori Andou,Ikuya AWASHIRO,Shinichi Tsunoda"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: createtool.cpp:322
+msgid ""
+"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
+"not two ports with the same direction."
+msgstr ""
+"出力ポートと入力ポートを同時に接続できるだけで\n"
+"同じ方向で2つのポートを使えるわけではありません。"
+
+#: dirmanager.cpp:41
+msgid "instrument map files"
+msgstr "インストゥルメントマップファイル"
+
+#: dirmanager.cpp:50
+msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
+msgstr "セッション(スライダーやボタンの位置ファイルをすべて保存)"
+
+#: dirmanager.cpp:59
+msgid "structures (signal flow graphs)"
+msgstr "ストラクチャ(シグナルフローグラフ)"
+
+#: dirmanager.cpp:67
+msgid "all aRts files/folders"
+msgstr "aRtsのすべてのファイルやフォルダ"
+
+#: dirmanager.cpp:84
+msgid ""
+"You need the folder %1.\n"
+"It will be used to store %2.\n"
+"Should I create it now?"
+msgstr ""
+"フォルダ %1 が必要です。.\n"
+"%2 を保存するために使います。\n"
+"作成しますか?"
+
+#: dirmanager.cpp:88
+msgid "aRts Folder Missing"
+msgstr "aRtsフォルダがありません"
+
+#: dirmanager.cpp:88
+msgid "Create Folder"
+msgstr "フォルダを作成"
+
+#: dirmanager.cpp:88
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "作成しない"
+
+#: execdlg.cpp:54
+msgid "aRts Module Execution"
+msgstr "aRtsモジュールの実行"
+
+#: execdlg.cpp:65
+msgid "Synthesis running..."
+msgstr "シンセシスは実行中です..."
+
+#: execdlg.cpp:71
+msgid "CPU usage: unknown"
+msgstr "CPU 利用率: 不明"
+
+#: execdlg.cpp:159
+msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
+msgstr "シンセシスはCPUの負荷過重のため、中断されました。"
+
+#: execdlg.cpp:169
+msgid "CPU usage: "
+msgstr "CPU 利用率:"
+
+#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
+msgid "aRts: Structureport View"
+msgstr "aRts: ストラクチャポート ビュー"
+
+#: main.cpp:160
+msgid "Port Properties"
+msgstr "ポートのプロパティ"
+
+#: main.cpp:192
+msgid "Modules"
+msgstr "モジュール"
+
+#: main.cpp:194
+msgid "&Synthesis"
+msgstr "シンセシス(&S)"
+
+#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
+#: main.cpp:200
+msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
+msgstr "シンセシス(&S)/アリスメティック(&A) + ミキシング"
+
+#: main.cpp:201
+msgid "&Synthesis/&Busses"
+msgstr "シンセシス(&S)/バス(&B)"
+
+#: main.cpp:202 main.cpp:203
+msgid "&Synthesis/&Delays"
+msgstr "シンセシス(&S)/ディレイ(&D)"
+
+#: main.cpp:204 main.cpp:205
+msgid "&Synthesis/&Envelopes"
+msgstr "シンセシス(&S)/エンベロープ(&E)"
+
+#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
+msgid "&Synthesis/Effe&cts"
+msgstr "シンセシス(&S)/エフェクト(&C)"
+
+#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
+#: main.cpp:215
+msgid "&Synthesis/&Filters"
+msgstr "シンセシス(&S)/フィルタ(&F)"
+
+#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
+msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
+msgstr "シンセシス(&S)/Midi(&M) + シーケンス"
+
+#: main.cpp:221
+msgid "&Synthesis/Sam&ples "
+msgstr "シンセシス(&S)/サンプル(&P) "
+
+#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
+#: main.cpp:227
+msgid "&Synthesis/&Sound IO"
+msgstr "シンセシス(&S)/サウンドIO(&S)"
+
+#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
+msgid "&Synthesis/&Tests"
+msgstr "シンセシス(&S)/テスト(&T)"
+
+#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
+msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
+msgstr "シンセシス(&S)/オシレーション(&O) && モジュレーション"
+
+#: main.cpp:235 main.cpp:236
+msgid "&Synthesis/&WaveForms"
+msgstr "シンセシス(&S)/波形(&W)"
+
+#: main.cpp:237
+msgid "&Synthesis/&Internal"
+msgstr "シンセシス(&S)/インターナル(&I)"
+
+#: main.cpp:239
+msgid "&Examples"
+msgstr "例(&E)"
+
+#: main.cpp:240
+msgid "&Instruments"
+msgstr "インストゥルメント(&I)"
+
+#: main.cpp:241
+msgid "&Mixer-Elements"
+msgstr "ミキサーのエレメント(&M)"
+
+#: main.cpp:242
+msgid "&Templates"
+msgstr "テンプレート(&T)"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "&Other"
+msgstr "その他(&O)"
+
+#: main.cpp:297
+msgid "Open Session..."
+msgstr "セッションを開く..."
+
+#: main.cpp:300
+msgid "Open E&xample..."
+msgstr "例を開く(&X)..."
+
+#: main.cpp:304
+msgid "&Retrieve From Server..."
+msgstr "サーバから取得(&R)..."
+
+#: main.cpp:306
+msgid "&Execute Structure"
+msgstr "ストラクチャを実行(&E)"
+
+#: main.cpp:308
+msgid "&Rename Structure..."
+msgstr "ストラクチャの名前を変更(&R)..."
+
+#: main.cpp:310
+msgid "&Publish Structure"
+msgstr "ストラクチャを公開する(&P)..."
+
+#: main.cpp:320
+msgid "&Property Panel"
+msgstr "プロパティパネル(&P)"
+
+#: main.cpp:323
+#, c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: main.cpp:325
+#, c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
+
+#: main.cpp:327
+#, c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: main.cpp:329
+#, c-format
+msgid "50%"
+msgstr "50%"
+
+#: main.cpp:333
+msgid "Create IN Audio Signal"
+msgstr "入力オーディオシグナルを作成"
+
+#: main.cpp:335
+msgid "Create OUT Audio Signal"
+msgstr "出力オーディオシグナルを作成"
+
+#: main.cpp:337
+msgid "Create IN String Property"
+msgstr "入力文字列のプロパティを作成"
+
+#: main.cpp:339
+msgid "Create IN Audio Property"
+msgstr "入力オーディオプロパティを作成"
+
+#: main.cpp:341
+msgid "Implement Interface..."
+msgstr "インターフェースを実装..."
+
+#: main.cpp:343
+msgid "Change Positions/Names..."
+msgstr "位置/名前を変更..."
+
+#: main.cpp:444
+msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
+msgstr "このストラクチャはサーバ上に'%1'として公開されています。"
+
+#: main.cpp:501
+msgid ""
+"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
+"the modules used in the file are not available in this\n"
+"version of aRts."
+msgstr ""
+"ストラクチャを正常に読み込めませんでした。\n"
+"おそらくファイルに使われているモジュールの一部は、\n"
+"このバージョンのaRtsでは利用できません。"
+
+#: main.cpp:504
+msgid "Arts Warning"
+msgstr "Arts 警告"
+
+#: main.cpp:552
+msgid ""
+"Unable to find the examples folder.\n"
+"Using the current folder instead."
+msgstr ""
+"examplesフォルダが見つかりませんでした。\n"
+"代わりに現在のフォルダを使います。"
+
+#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
+msgid "aRts Warning"
+msgstr "aRts 警告"
+
+#: main.cpp:589
+msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
+msgstr "ファイル'%1'を書き込み用にオープンできません。:%2"
+
+#: main.cpp:599
+msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
+msgstr "ファイル'%1'に対する保存は正常に終了しませんでした: %2"
+
+#: main.cpp:632
+msgid "Rename Structure"
+msgstr "ストラクチャの名前を変更"
+
+#: main.cpp:633
+msgid "Enter structure name:"
+msgstr "ストラクチャの名前を入力:"
+
+#: main.cpp:687
+msgid ""
+"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
+"sound server (artsd) is running.\n"
+msgstr ""
+"ストラクチャを実行できません。サウンドサーバ\n"
+"(artsd)を実行しているか確認してください。\n"
+
+#: main.cpp:841
+msgid ""
+"The current structure has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"現在のストラクチャは変更されてます。\n"
+"保存しますか?"
+
+#: main.cpp:875
+msgid "The specified file '%1' does not exist."
+msgstr "指定されたファイル'%1'は存在しません。"
+
+#: main.cpp:908
+msgid "Optional .arts file to be loaded"
+msgstr "読み込むべきオプションファイル(.arts)"
+
+#: main.cpp:919
+msgid "artsbuilder"
+msgstr "aRts ビルダー"
+
+#: main.cpp:921
+msgid "aRts synthesizer designer"
+msgstr "aRts シンセサイザーデザイナー"
+
+#: main.cpp:924
+msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
+msgstr "アナログリアルタイムシンセサイザーのグラフィカルデザインツール"
+
+#: main.cpp:928
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: mwidget.cpp:596
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
+"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
+msgstr "選択した%n個のモジュール、ポートおよび接続を削除しますか? (元に戻すことはできません!)"
+
+#: portposdlg.cpp:118
+msgid "&Raise"
+msgstr "上げる(&R)"
+
+#: portposdlg.cpp:122
+msgid "&Lower"
+msgstr "下げる(&L)"
+
+#: portposdlg.cpp:126
+msgid "R&ename..."
+msgstr "名前変更(&E)..."
+
+#: portposdlg.cpp:191
+msgid "Rename Port"
+msgstr "ポート名を変更"
+
+#: portposdlg.cpp:192
+msgid "Enter port name:"
+msgstr "ポート名を入力してください:"
+
+#: propertypanel.cpp:132
+msgid "OUTPUT"
+msgstr "OUTPUT"
+
+#: propertypanel.cpp:132
+msgid "INPUT"
+msgstr "INPUT"
+
+#: propertypanel.cpp:152
+msgid ""
+"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
+"values."
+msgstr "Tip: 単に英数字をタイプするだけで定数の入力ができます。"
+
+#. i18n: file artsbuilderui.rc line 27
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Modules"
+msgstr "モジュール(&M)"
+
+#. i18n: file artsbuilderui.rc line 32
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Ports"
+msgstr "ポート(&P)"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 57
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Properties of selected module/port:"
+msgstr "選択したモジュールやポートのプロパティ:"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 165
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "ポート(&P):"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 206
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Port Value"
+msgstr "ポートの値"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 223
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Not set"
+msgstr "セットしない(&N)"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 245
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Constant &value:"
+msgstr "定数(&V):"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 285
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "From connection"
+msgstr "接続から"
+
+#. i18n: file propertypanelbase.ui line 304
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Connect"
+msgstr "接続(&C)"
+
+#: retrievedlg.cpp:45
+msgid "Retrieve Structure From Server"
+msgstr "サーバからストラクチャを取得"
+
+#: retrievedlg.cpp:56
+msgid "Published structures"
+msgstr "公開しているストラクチャ"