diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/kdepim/korn.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ja/messages/kdepim/korn.po | 610 |
1 files changed, 0 insertions, 610 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/kdepim/korn.po b/tde-i18n-ja/messages/kdepim/korn.po deleted file mode 100644 index 025f2edac9b..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/kdepim/korn.po +++ /dev/null @@ -1,610 +0,0 @@ -# translation of korn.po to Japanese -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Noboru Sinohara <[email protected]>, 2002. -# Shinichi Tsunoda <[email protected]>, 2004, 2005. -# SATOH Satoru <[email protected]>, 2004. -# Toyohiro Asukai <[email protected]>, 2004. -# AWASHIRO Ikuya <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: korn\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-23 23:00+0900\n" -"Last-Translator: Yukiko Bando <[email protected]>\n" -"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kio_proto.h:97 -msgid "Server:" -msgstr "サーバ:" - -#: kio_proto.h:98 -msgid "Port:" -msgstr "ポート:" - -#: kio_proto.h:99 -msgid "Username:" -msgstr "ユーザ名:" - -#: kio_proto.h:100 -msgid "Mailbox:" -msgstr "メールボックス:" - -#: kio_proto.h:101 -msgid "Password:" -msgstr "パスワード:" - -#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 -msgid "Save password" -msgstr "パスワードを保存する" - -#: kio_proto.h:103 -msgid "Authentication:" -msgstr "認証:" - -#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 -msgid "Path:" -msgstr "パス:" - -#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 -msgid "File:" -msgstr "ファイル:" - -#: process_proto.h:40 -msgid "Program: " -msgstr "プログラム: " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Tadashi Jokagi, R. Imura, Noboru Sinohara, Shinichi Tsunoda, SATOH Satoru, " -"Ikuya Awashiro,Shinichi Tsunoda" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: boxcontaineritem.cpp:204 -msgid "&Recheck" -msgstr "再チェック(&R)" - -#: boxcontaineritem.cpp:205 -msgid "R&eset Counter" -msgstr "カウンターをリセット(&E)" - -#: boxcontaineritem.cpp:206 -msgid "&View Emails" -msgstr "メールを表示(&V)" - -#: boxcontaineritem.cpp:207 -msgid "R&un Command" -msgstr "コマンドを実行(&U)" - -#: boxcontaineritem.cpp:219 -msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)" -msgstr "KOrn - %1/%2 (合計: %3)" - -#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86 -msgid "From" -msgstr "From" - -#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87 -msgid "Subject" -msgstr "件名" - -#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88 -msgid "Date" -msgstr "日付" - -#: dcop_proto.cpp:53 -msgid "DCOP name" -msgstr "DCOP 名" - -#: dockeditem.cpp:84 -msgid "Korn - %1/%2" -msgstr "Korn - %1/%2" - -#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42 -msgid "TLS if possible" -msgstr "可能ならば TLS" - -#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43 -msgid "Always TLS" -msgstr "常に TLS" - -#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44 -msgid "Never TLS" -msgstr "TLS にしない" - -#: imap_proto.cpp:46 -msgid "LOGIN" -msgstr "LOGIN" - -#: imap_proto.cpp:47 -msgid "Anonymous" -msgstr "匿名" - -#: imap_proto.cpp:48 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50 -msgid "Server" -msgstr "サーバ" - -#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51 -msgid "Port" -msgstr "ポート" - -#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52 -msgid "Encryption" -msgstr "暗号化" - -#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56 -msgid "Username" -msgstr "ユーザ名" - -#: imap_proto.cpp:57 -msgid "Mailbox" -msgstr "メールボックス" - -#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62 -msgid "Authentication" -msgstr "認証" - -#: kio.cpp:211 -msgid "url is not valid" -msgstr "URL は有効ではありません" - -#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90 -#, c-format -msgid "Not able to open a kio slave for %1." -msgstr "%1 の KIO スレーブを開けません。" - -#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254 -msgid "Got unknown job; something must be wrong..." -msgstr "未知のジョブです。何かが間違っているに違いありません..." - -#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211 -#, c-format -msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1" -msgstr "カウント中に次の KIO エラーが発生しました: %1" - -#: kio_delete.cpp:110 -msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." -msgstr "接続されたスレーブを得ることができませんでした。これでは削除できません..." - -#: kio_delete.cpp:185 -#, c-format -msgid "An error occurred when deleting email: %1." -msgstr "メールを削除中にエラーが発生しました: %1" - -#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91 -msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " -msgstr "未知のジョブが返ってきました。これが役立つかどうか試みましょう..." - -#: kio_read.cpp:80 -#, c-format -msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." -msgstr "要求されたメールの取得中にエラーが発生しました: %1" - -#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137 -msgid "Got invalid job; something strange happened?" -msgstr "無効なジョブが返ってきました。奇妙なことが起こりましたか?" - -#: kio_single_subject.cpp:141 -msgid "Error when fetching %1: %2" -msgstr "%1 を取得中にエラー: %2" - -#: kio_subjects.cpp:66 -msgid "Already a slave pending." -msgstr "既にひとつのスレーブが保留中です。" - -#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105 -#, c-format -msgid "Not able to open a kio-slave for %1." -msgstr "%1 の KIO スレーブを開けません。" - -#: kmail_proto.cpp:199 -msgid "KMail name" -msgstr "KMail 名" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:52 -msgid "" -"_: Left mousebutton\n" -"Left" -msgstr "左" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:55 -msgid "" -"_: Right mousebutton\n" -"Right" -msgstr "右" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:62 -msgid "Accounts" -msgstr "アカウント" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:244 -msgid "Box Configuration" -msgstr "ボックスの設定" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299 -msgid "Normal animation" -msgstr "通常のアニメーション" - -#: korncfgimpl.cpp:48 -msgid "Boxes" -msgstr "ボックス" - -#. i18n: file korncfg.ui line 16 -#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Korn Configuration" -msgstr "Korn の設定" - -#: maildlg.cpp:11 -msgid "Mail Details" -msgstr "メールの詳細" - -#: maildlg.cpp:11 -msgid "&Full Message" -msgstr "完全なメッセージ(&F)" - -#: maildlg.cpp:41 -msgid "Loading full mail. Please wait..." -msgstr "メール全体を読み込んでいます。お待ちください..." - -#: mailsubject.cpp:55 -msgid "Subject:" -msgstr "件名:" - -#: mailsubject.cpp:56 -msgid "Sender:" -msgstr "送信者:" - -#: mailsubject.cpp:56 -msgid "Size:" -msgstr "サイズ:" - -#: mailsubject.cpp:57 -msgid "Date:" -msgstr "日付:" - -#: main.cpp:13 -msgid "KDE mail checker" -msgstr "KDE メールチェッカー" - -#: main.cpp:19 -msgid "Korn" -msgstr "Korn" - -#: main.cpp:21 -msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers" -msgstr "(c) 1999-2004, Korn 開発チーム" - -#: pop3_proto.cpp:47 -msgid "Plain" -msgstr "プレーン" - -#: pop3_proto.cpp:48 -msgid "APOP" -msgstr "APOP" - -#: process_proto.cpp:37 -msgid "Program:" -msgstr "プログラム:" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Server" -msgstr "サーバ(&S)" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Protocol:" -msgstr "プロトコル(&P):" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Account" -msgstr "アカウント(&A)" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&heck every (sec):" -msgstr "チェック間隔(秒) (&H):" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "イベント(&E)" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Use settings of box" -msgstr "ボックスの設定を使う(&U)" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "On New Mail" -msgstr "新規メールで" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Run &command:" -msgstr "コマンドを実行(&C):" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Play sou&nd:" -msgstr "音を鳴らす(&N):" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Show &passive popup" -msgstr "パッシブポップアップを表示(&P)" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Add &date to passive popup" -msgstr "日付をパッシブポップアップに追加(&D)" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "アイコン:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background:" -msgstr "背景:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "通常" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "New Mail" -msgstr "新規メール" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Text:" -msgstr "テキスト:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Animation:" -msgstr "アニメーション:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "フォント:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Reset counter:" -msgstr "カウンターをリセット:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Mousebutton" -msgstr "マウスボタン" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "中央" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Popup:" -msgstr "ポップアップ:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "View emails:" -msgstr "メールを表示:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Recheck:" -msgstr "再チェック:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Run command:" -msgstr "コマンドを実行:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "コマンド(&M):" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "On &New Mail" -msgstr "新規メールで(&N):" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Run command:" -msgstr "コマンドを実行(&R):" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Play &sound:" -msgstr "音を鳴らす(&S):" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Add da&te to passive popup" -msgstr "日付をパッシブポップアップに追加(&T)" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Acco&unts" -msgstr "アカウント(&U)" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "E&dit" -msgstr "編集(&D)" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&DCOP" -msgstr "&DCOP" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "DCO&Objects" -msgstr "DCOP オブジェクト(&O)" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "" -"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add " -"'virtual' emails to the box." -msgstr "このボックスの DCOP オブジェクト名です。DCOP オブジェクトは他のプログラムに「仮想」電子メールをボックスに追加させます。" - -#. i18n: file korncfg.ui line 31 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Boxes" -msgstr "ボックス(&B)" - -#. i18n: file korncfg.ui line 55 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Use &KWallet if possible" -msgstr "可能なら KWallet を使う(&K)" - -#. i18n: file korncfg.ui line 93 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "&Horizontal" -msgstr "水平に(&H)" - -#. i18n: file korncfg.ui line 101 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Vertical" -msgstr "垂直に(&V)" - -#. i18n: file korncfg.ui line 109 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Docked" -msgstr "組み込み(&D)" - -#. i18n: file progress_dialog.ui line 16 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "進捗" - -#: subjectsdlg.cpp:67 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "選択反転(&I)" - -#: subjectsdlg.cpp:68 -msgid "&Remove Selection" -msgstr "選択を削除(&R)" - -#: subjectsdlg.cpp:70 -msgid "&Show" -msgstr "表示(&S)" - -#: subjectsdlg.cpp:89 -msgid "Size (Bytes)" -msgstr "サイズ(バイト)" - -#: subjectsdlg.cpp:207 -#, c-format -msgid "Mails in Box: %1" -msgstr "ボックス内のメール: %1" - -#: subjectsdlg.cpp:251 -msgid "Rechecking box..." -msgstr "ボックスを再チェック中..." - -#: subjectsdlg.cpp:267 -msgid "Fetching messages..." -msgstr "メッセージを取得中..." - -#: subjectsdlg.cpp:325 -msgid "Downloading subjects..." -msgstr "件名をダウンロード中..." - -#: subjectsdlg.cpp:419 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete %n message?\n" -"Do you really want to delete %n messages?" -msgstr "本当に %n 件のメッセージを削除しますか?" - -#: subjectsdlg.cpp:421 -msgid "Confirmation" -msgstr "確認" - -#: subjectsdlg.cpp:427 -msgid "Deleting mail; please wait...." -msgstr "メールを削除しています。お待ちください..." |